Betrachtungen über die Bücher der Bibel (Synopsis) (John Nelson Darby)Kommentar zu Matthäus 20,1Behandelter Abschnitt Mt 20,1-34 Es war in der Tat zu befürchten, dass das fleischliche Herz des Menschen diese Ermunterung, die in Form einer Belohnung für alle seine Mühe und seine ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Fragen und Antworten (verschiedene Autoren)Mt 20,16; 22,14 - Was bedeutet: „Viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte“?Frage 7: Ich bitte um Hilfe für das Verständnis des Wortes des Herrn: „Vielesind Berufene, wenige aber Auserwählte.“ ( Mt 20,16; 22,14 ). Antwort A: Das angeführte Wort des Herrn wird meist so erklärt: Berufene sind alle diejenigen, an welche der Ruf des Evangeliums ergangen ist, ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Themen Artikel (verschiedene Autoren)„Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1)... im Evangelium Matthäus, was für die Beurteilung des Sinnes dieser Bezeichnung von großer Bedeutung ist. Sie kommt wenigstens zweiunddreißigmal vor (Mt 3,2; 4,17; 5,3.10.19.20; 7,21; 8,11; 10,7; 11,11.12; 13,11.24.31.33.44.45.47.52; 16,19; 18,1.3.4.23; 19,12.14.23; 20,1; 22,1; 23,13; 25,1), während die Bezeichnung „Reich Gottes“ in diesem Evangelium nur fünfmal (6,33; 12,28; 19,24; 21,31 und 43), einfach „das Reich“ sechsmal (Mt 4,23; ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Themen Artikel (verschiedene Autoren)Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge... in die Hände des Menschen gegeben, da sein König verworfen ist, wie wir aus den Gleichnissen über das Reich der Himmel im Matthäusevangelium ersehen: Mt 13,1-52; 20,1-16; 22,1-14; 25,1-30), es wird aber wieder erstehen in Form von zehn Staaten, über die ein Oberhaupt, gewissermaßen ein Kaiser, sein wird (Off 17,8.12). Die Anfänge sind ...Schriften von William Trotter (William Trotter)Das Reich Gottes im Matthäus Evangelium... die nach ihnen kommen würden. „Aber viele Erste werden Letzte und Letzte Erste sein. Denn das Reich der Himmel ist gleich einem Hausherrn,. . . “ (Mt 19,30; 20,1-16). Wenn wir danach streben, den Herrn zu unserem Schuldner zu machen, dann dürfen wir uns nicht darüber beklagen, dass er uns lediglich das gibt, was ...Kurze Einführung in die Bibel (Ernst Aebi)MATTHÄUS - EVANGELIUM... Schalksknecht Mt 18,23-35Die Arbeiter im Weinberg Mt 20,1-16Die zwei Söhne Mt 21,28-32Die königliche ...Kommentar von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Kommentar zu Matthäus 20,1Behandelter Abschnitt Mt 20,1-7 „Das Himmelreich ist gleich . ." Das kommt immer wieder. Das Himmelreich ist hier mit einem Weinberg verglichen — d. h. im Grunde — die Zubereitung ...Schriften von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Mt 20,1-28 - Im Reiche Gottes ist alles Gnade: die Berufung, die Arbeit, der Lohn, und nur durch Leiden und Dienen führt sie zur Herrlichkeit.„Das Himmelreich ist gleich . ." Das kommt immer wieder. Das Himmelreich ist hier mit einem Weinberg verglichen — d. h. im Grunde — die Zubereitung für das Himmelreich. Das Himmelreich selbst ist Gerechtigkeit, Friede und Freude im Heiligen Geist. Das kann man hienieden schon haben, und es ist das ...Schriften von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Inhaltsverzeichnis... Matthäus 19. 81 Im Reiche Gottes ist alles Gnade: die Berufung, die Arbeit, der Lohn, und nur durch Leiden und Dienen führt sie zur Herrlichkeit. 83 Matthäus 20,1-28. 83 Siehe, dein König kommt zu dir! 85 Matthäus 21. 85 Adventsbetrachtung. 87 Matthäus 21,1-18. 87 „Sie spinnen Luftgespinnste und suchen viele ...Schriften von Edward Dennett (Edward Dennett)Mt 20,1-16 - Die Arbeiter im WeinbergEs ist wichtig, zu beachten, dass es in diesem Gleichnis um Dienst geht, denn die Arbeiter werden in den Weinberg gesandt. Es besteht auch kein Zweifel, dass die Frage des Petrus: „Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun werden?“, den Anlass hierfür gab. Der Herr ...Kommentar von John Gifford Bellett (John Gifford Bellett)Kommentar zu Nehemia 3,1... wird nach seiner eigenen Arbeit (1Kor 3), und ferner, dass der Herr sowohl die Beschaffenheit als auch die Menge dessen abwägt, was Ihm gegeben wird (Mt 20,1-16). Kommentar von William Kelly (William Kelly)Kommentar zu Matthäus 20,1Behandelter Abschnitt Mt 20 Am Anfang des nächsten Abschnitts (Kap. 20,1-28) steht nicht der Lohn im Vordergrund, sondern das Recht und der Anspruch Gottes, nach seiner Güte zu handeln. Er ist nicht bereit, sich zu einem menschlichen Maßstab herabzulassen. Der Richter der ganzen Erde wird recht ...Schriften von Cor Bruins (Cor Bruins)Mt 20,1-16 - Die Arbeiter im WeinbergMatthäus 20,1-16 Dieses Gleichnis steht nur in diesem Evangelium. Der Grund dafür ist klar: es schließt ganz natürlich an das an, was wir in Kap. 19,27-30 fanden. ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Matthäus 20,1Behandelter Abschnitt Mt 20,1-7 Verse 1–7 Gleichnis: Der Herr sucht Arbeiter für seinen Weinberg 1 Denn das Reich der Himmel ist gleich einem Hausherrn, der frühmorgens ausging, um ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu 1. Korinther 9,1... Er sorgt dafür, dass du, solange du auf Ihn vertraust, standhalten kannst. Auch das zweite Beispiel ist auf dich anwendbar. Der Herr Jesus erzählt in Matthäus 20,1-16 ein Gleichnis von Arbeitern, die in einen Weinberg geschickt werden. Du bist auch so ein Arbeiter, der im Weinberg arbeiten darf. Du darfst darauf ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Matthäus 20,1Behandelter Abschnitt Mt 20,1-2 Das letzte Kapitel schloss mit der wichtigen Lehre, dass der Herr im Reich Gottes aller Leiden und Dienste hier um seines Namens willen gedenken ...Kommentar von John Gifford Bellett (John Gifford Bellett)Kommentar zu Matthäus 20,1Siehe Mt 18,1Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,1For (γαρ). The parable of the house illustrates the aphorism in Matthew 19:30. A man that is a householder (ανθρωπω οικοδεσποτη). Just like ανθρωπω βασιλε (Matthew 18:23). Not necessary to translate ανθρωπω, just "a householder." Early in the morning (αμα πρω). A classic idiom. Hαμα as an ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Johannes 10,12He that is a hireling (ο μισθωτος). Old word from μισθοω, to hire (Matthew 20:1) from μισθος (hire, wages, Luke 10:7), in N.T. only in this passage. Literally, "the hireling and not being a shepherd" (ο μισθωτος κα ουκ ων ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Fragen und Antworten (verschiedene Autoren)Heb 11,26 - Darf das Rechnen auf Belohnung als eine dem Willen Gottes entsprechende Triebfeder zum christlichen Handeln angesehen werden?... sie sich gewiß freuen (Lk 6,23). Eine weitere Antwort auf die Frage des Petrus gibt der Herrindirekt in dem Gleichnis von den Arbeitern im Weinberg (Mt 20,1ff). Am Schlusse des Gleichnisses sehen wir, wie der Hausvater dem zuletzt Gedungenen um die elfte Stunde, d. i. vor dem Tode, aus Gnaden ebensoviel ...Botschafter des Heils - Jahrgang 1853 - 1913 (verschiedene Autoren)Mt 3,2; 4,17; 5,3.10.20; 7,21; 10,7; 13,24.31.33.44-45.47; 18,3.23; 19,14.23; 20,1; 22,2; 23,13; 25,1 - Das Reich der HimmelEs ist noch kein Inhalt hinterlegt.Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Offenbarung 6,6... This was enough wheat to keep a man of moderate appetite alive for a day. For a penny (δηναριου). Genitive of price, the wages of a day laborer (Matthew 20:2), about eighteen cents in our money today. Of barley (κριθων). Old word κριθη, usually in plural as here. Barley was the food of the poor and it was ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,2For a penny a day (εκ δηναριου την ημεραν). See on Matthew 18:28. "Penny" is not adequate, "shilling" Moffatt has it. The εκ with the ablative represents the agreement (συνφωνησας) with the workmen (εργατων). "The day" the Greek has it, an accusative of extent of time.Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Johannes 6,7... denarii." The Roman coin originally for ten asses (afterwards sixteen), about 16 2/3 cents. The denarius was the usual pay for a day's labour (Matthew 20:2; Matthew 20:9; Matthew 20:13). This item in Mark 6:37, but not in Matthew or Luke. That every one may take a little (ινα εκαστος βραχυ λαβη). Final ...Schriften von Emil Dönges (Emil Dönges)Off 6,1-8 - Die sieben Siegel... mit dem Tagesbedarf des Einzelnen, geschweige denn mit demjenigen einer Familie. Für einen Denar, welcher den Tageslohn eines Arbeiters ausmachte (Mt 20,2), bekommt dieser gerade soviel, als er für sich braucht. Wo aber ist das Brot für die Familie? Und wo das Geld für Obdach und Kleidung?↩︎ 32 Lies z. ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Hohelied 1,12... für dieses Salböl war 300 Denare. Umgerechnet handelt es sich dabei ungefähr um das Jahresgehalt eines Angestellten – ein Denar ist ein Tageslohn (Mt 20,2). Maria war lange damit beschäftigt, die Salbung, die von ihrem Erlöser so viel Wertschätzung empfing, vorzubereiten.Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Matthäus 18,23... Verhältnisse umrechnen, kommen wir auf einen Betrag von 3 Milliarden Euro. Das berechnen wir so: Ein Denar war damals der Lohn eines Tagelöhners (Mt 20,2). Am 1. Januar 2008 betrug der Brutto- Mindestlohn pro Tag für einen Arbeiter ab 23 Jahren 61,62 Euro, das ergibt etwas mehr als 50 Euro netto. Der ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Johannes 12,4... für ihr Salböl ausgegeben hat. Er wusste den Betrag gut einzuschätzen. Wenn wir bedenken, dass ein Denar der Lohn für einen Arbeiter pro Tag war (Mt 20,2), so hat das Salböl Marias einen ganzen Jahreslohn gekostet. Das können wir auf heutige Verhältnisse umrechnen. Am 1. Januar 2008 lag der ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Apostelgeschichte 19,18... mit einer Drachme oder einem Denar vergleichbar, was einem Tageslohn entspricht. Ein Denar war in dieser Zeit der Lohn eines Tagelöhners (Mt 20,2). Zurzeit beträgt der Mindestlohn für einen Arbeiter von 23 Jahren und darüber pro Tag ca. 70 € brutto. Das entspricht ca. 50 € netto. Der ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Offenbarung 6,1... zu leiden haben. Für ein Chönix, das ist eine Mahlzeit, muss ein Denar bezahlt wer- den, das ist der Tagelohn eines Arbeiters (Mt 20,2). Der einfache Mann muss mit einer Mahlzeit pro Tag auskommen. Das Wort Chönix lässt auch den Gedanken nicht zu, dass es eine Mahlzeit mit mehreren ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Matthäus 20,3Behandelter Abschnitt Mt 20,3-4 Die übliche Anwendung dieses Gleichnisses auf das Seelenheil ist ein Irrtum. Denn das ist das, wofür Christus unabhängig vom Menschen gewirkt, ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,3Standing in the marketplace idle (εστωτας αγορα αργους). The market place was the place where men and masters met for bargaining. At Hamadan in Persia, Morier in Second Journey through Persia, as cited by Trench in his Parables, says: "We observed every morning, before the sun rose, that a numerous ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 1. Timotheus 5,13... ινα after μανθανω occurs in Plato and Dio Chrysostom, though unusual. Αργα (idle) is old adjective (α privative and εργον, without work). See Matthew 20:3; Titus 1:12. Going about (περιερχομενα). Present middle participle of περιερχομα, old compound verb. See Acts 19:13 of strollers. From house to ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,4Whatsoever is right (ο εαν η δικαιον). "Is fair" (Allen), not anything he pleased, but a just proportionate wage. Indefinite relative with subjunctive εαν=αν.Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 17,5... vile fellows of the rabble (των αγοραιων ανδρας τινας πονηρους). The αγορα or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew 20:4) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (Protagoras 347 C) calls these αγοραιο (common ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Themen Artikel (verschiedene Autoren)Eph 5,14 – Wache auf!... Beschäftigungen des Lebens verwickelt hast (2Tim 2,4), der Herr bedarf deiner! Wache auf, der du müßig beiseite stehst! Gehe in Seinen Weinberg! (Mt 20,4) Wache auf, der du nur ißt und trinkst und arbeitest und tot bist für den HErrn! Der Herr braucht Streiter. „Ihr werdet Meine Zeugen sein!“ (Apg ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Matthäus 20,5Behandelter Abschnitt Mt 20,5-8 Es geht hier nicht um Gnade im Sinne von Erlösung: „und was irgend recht ist, werde will ich euch geben.“ Es ist Gott, der beurteilt, was angemessen ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,6All the day idle (ολην την ημεραν αργο). Extent of time (accusative) again. Αργο is α privative and εργον, work, no work. The problem of the unemployed.Kommentar von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Kommentar zu Matthäus 20,8Behandelter Abschnitt Mt 20,8-10 Vers 8: „Da es nun Abend ward, sprach der Herr des Weinbergs zu seinem Schaffner: Rufe den Arbeitern und gib ihnen den Lohn, und heb an an den ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Matthäus 20,8Behandelter Abschnitt Mt 20,8-15 Verse 8–15 Gleichnis: Die Auszahlung 8 Als es aber Abend geworden war, spricht der Herr des Weinbergs zu seinem Verwalter: Rufe die Arbeiter und ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Offenbarung 11,18... as is true also of δουνα (second aorist active infinitive of διδωμ), to give. Their reward (τον μισθον). This will come in the end of the day (Matthew 20:8), from God (Matthew 6:1), at the Lord's return (Revelation 22:12), according to each one's work (1. Corinthians 3:8). The small and the great (τους ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 21,3... it is common in a variety of uses which appear in the N.T. as master of the slave (Matthew 10:24), of the harvest (Matthew 9:38), of the vineyard (Matthew 20:8), of the emperor (Acts 13:27), of God (Matthew 11:20; Matthew 11:25), and often of Jesus as the Messiah (Acts 10:36). Note Matthew 8:25. This is the ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Galater 4,2Under guardians (υπο επιτροπους). Old word from επιτρεπω, to commit, to intrust. So either an overseer (Matthew 20:8) or one in charge of children as here. It is common as the guardian of an orphan minor. Frequent in the papyri as guardian of minors. ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Jakobus 5,4The hire (ο μισθος). Old word for wages (Matthew 20:8). Labourers (εργατων). Any one who works (εργαζομα), especially agricultural workers (Matthew 9:37). Who mowed (των αμησαντων). Genitive plural of ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 1. Korinther 3,14... assumed as true. When the fire has done its work, what is left? That is the fiery test that the work of each of us must meet. Suitable reward (Matthew 20:8) will come for the work that stands this test (gold, silver, precious stones) Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 1. Korinther 4,1... (Luke 16:1) over the other slaves in the house (menservants παιδας, maidservants παιδισκας Luke 12:45), an overseer (επιτροπος) over the rest (Matthew 20:8). Hence the under-rower (υπηρετης) of Christ has a position of great dignity as steward (οικονομος) of the mysteries of God. Jesus had expressly ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu 5. Mose 24,14... Lohn. Der Arbeitgeber muss jedem seiner Arbeitnehmer das geben, worauf er ein Recht hat, und die Bezahlung auch nicht aufschieben (3Mo 19,13b; Mt 20,8; Hiob 7,2). Wenn der Lohn nicht zeitgerecht ausbezahlt wird, wird der HERR angerufen (Jak 5,4). Jeder, dem ein Dienst erwiesen wird, ist ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Fragen und Antworten (verschiedene Autoren)Gibt es im Himmel verschiedene Stufen für Gläubige?... sonst kommen wir ins Selbsttun und Selbstmachen hinein. Ich weiß wohl, daß man zum Beweis der Gleichheit im Reiche Gottes das Wort anführt aus Mt 20,9: „Sie erhielten jeder einen Denar“. An dieser Stelle handelt es sich aber nicht um Auszeichnung, sondern um übereingekommenen Lohn (V. 2)!. Es wäre ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,10Every man a penny (ανα δηναριον κα αυτο). Literally, "themselves also a denarius apiece" (distributive use of ανα). Bruce asks if this householder was a humorist when he began to pay off the last first and paid each one a denarius according to agreement. False hopes had been raised in those who ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 20,11They murmured (εγογγυζον). Onomatopoetic word, the meaning suiting the sound. Our words murmur and grumble are similar. Probably here inchoative imperfect, began to grumble. It occurs in old Ionic and in the papyri.