Betrachtungen über die Bücher der Bibel (Synopsis) (John Nelson Darby)Kommentar zu Römer 3,1Am Ende dieses Eintrages finden sich noch die "Betrachtungen über den Brief an die Römer" von JND Behandelter Abschnitt Röm 3,1-31 Nachdem er die große Wahrheit festgestellt hat, dass Gott echte moralische Güte forderte, betrachtet er die Stellung der Juden. Konnten sie nicht eine besondere ...Kommentar von William Kelly (William Kelly)Kommentar zu Römer 3,1Behandelter Abschnitt Röm 3 Folglich wird am Anfang von Kapitel 3 die Frage gestellt: Wenn es so ist - was ist dann der Vorteil des Juden? Welchen Wert hat es, zum beschnittenen Volk Gottes zu gehören? Der Apostel gibt zu, dass dieses Vorrecht groß ist, insbesondere weil die Juden die göttlichen ...Kommentar von Hermanus Cornelis Voorhoeve (Hermanus Cornelis Voorhoeve)Kommentar zu Römer 3,21Behandelter Abschnitt Röm 3,21-31 Der Apostel hat also bis jetzt bewiesen, dass alle Menschen, - sowohl Juden als Nationen - schuldige Sünder vor Gott sind, ohne jede Gerechtigkeit, und jetzt beschreibt er den Weg, auf dem alle zu Gott kommen können. Das Evangelium enthüllt die Reichtümer der Gnade ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,21Behandelter Abschnitt Röm 3,21-31 Die Gerechtigkeit Gottes – sichtbar in der Vergebung (Kapitel 3,21–31) In dem vorherigen Abschnitt des Briefes (Kapitel 1,18–3,20) hatte der Apostel den Zustand der Welt vor Gott offenbart. Paulus hat dieses Ergebnis durch die Schrift bewiesen, so dass jeder Mund ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,21But now apart from the law (νυν δε χωρις νομου). He now (νυν emphatic logical transition) proceeds carefully in verses Romans 3:21-31 the nature of the God-kind of righteousness which stands manifested (δικαιοσυνη θεου πεφανερωτα, perfect passive indicative of φανεροω, to make manifest), the ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,21Jetzt aber ist, ohne Gesetz, Gottes Gerechtigkeit offenbart worden, bezeugt durch das Gesetz und die Propheten: Nachdem Paulus die Sündhaftigkeit und Verlorenheit des Sünders (des Heiden und des Juden) dargelegt hat, beginnt er, über das Heil Gottes zu sprechen: Gottes Heil gründet sich auf seine ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Römer 3,21Behandelter Abschnitt Röm 3,21-22 Jetzt aber ist, ohne Gesetz, Gottes Gerechtigkeit offenbart worden, bezeugt durch das Gesetz und die Propheten: Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesus Christus gegen alle [und auf alle], die glauben (3,21.22). Welch eine Fülle von Wahrheit, und wie ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,22Behandelter Abschnitt Röm 3,22-23 Gottes Gerechtigkeit handelt zugunsten des Menschen (3,22.23) „Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesus Christus gegen alle und auf alle, die glauben. Denn es ist kein Unterschied, denn alle haben gesündigt und erreichen nicht die Herrlichkeit Gottes“ ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,22Even (δε). Not adversative here. It defines here. Through faith in Jesus Christ (δια πιστεως [Ιησου] Χριστου). Intermediate agency (δια) is faith and objective genitive, "in Jesus Christ," not subjective "of Jesus Christ," in spite of Haussleiter's contention for that idea. The objective nature of ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,22Gottes Gerechtigkeit aber durch Glauben an Jesus Christus gegen alle und auf alle, die da glauben. Denn es ist kein Unterschied: Die Gerechtigkeit Gottes wird dem zuteil, der an Jesus Christus glaubt. Gott gebietet dem Sünder, sich zu bekehren (Apg 17,30). Und wer gehorsam ist, dem schenkt Gott ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,23Sinned (ηρμαρτον). Constative second aorist active indicative of αμαρτανω as in Romans 5:12. This tense gathers up the whole race into one statement (a timeless aorist). And fall short (κα υστερουντα). Present middle indicative of υστερεω, to be υστερος (comparative) too late, continued action, ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,23Denn alle haben gesündigt und erreichen nicht die Herrlichkeit Gottes: Alle sind hier Juden und Heiden, da alle gesündigt haben (3,9). Kein Mensch ist von der Sünde ausgenommen (vgl. Röm 1,18 - 3,20). In der Sündhaftigkeit von Heiden und Juden gibt es keinen Unterschied. Die Herrlichkeit Gottes: ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,24Being justified (δικαιουμενο). Present passive participle of δικαιοω, to set right, repeated action in each case, each being set right. Freely (δωρεαν). As in Galatians 2:21. By his grace (τη αυτου χαριτ). Instrumental case of this wonderful word χαρις which so richly expresses Paul's idea of ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,24Umsonst gerechtfertigt (3,24) „Und werden umsonst gerechtfertigt durch seine Gnade, durch die Erlösung, die in Christus Jesus ist“ (3,24). Während niemand die Herrlichkeit erreichen konnte, so werden doch diejenigen, die glauben, „umsonst gerechtfertigt durch seine Gnade, durch die Erlösung, die in ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,24Und werden umsonst gerechtfertigt durch seine Gnade, durch die Erlösung, die in Christus Jesus ist: Weil der Mensch nichts bringen kann, schenkt Gott ihm alles ohne das Dazutun des Menschen. He, ihr Durstigen alle, kommt zu den Wassern! Und die ihr kein Geld habt, kommt, kauft ein und esst! Ja, ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Römer 3,24Behandelter Abschnitt Röm 3,24-26 und werden umsonst gerechtfertigt [d. h. alle, die gerechtfertigt werden] durch seine Gnade, durch die Erlösung, die in Christus Jesus ist; den Gott dargestellt hat als ein Sühnmittel durch den Glauben an sein Blut, zur Erweisung seiner Gerechtigkeit wegen des ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,25Behandelter Abschnitt Röm 3,25-26 Die Erlösung durch das Blut Christi (3,25.26) Die Erlösung wird in diesem Abschnitt eingefügt, um uns zu zeigen, dass die Rechtfertigung Teil des großen Werkes der Erlösung ist, die uns schließlich mit Christus und wie Christus in die Herrlichkeit versetzen wird. ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,25Set forth (προεθετο). Second aorist middle indicative. See on Romans 1:13 for this word. Also in Ephesians 1:9, but nowhere else in N.T. God set before himself (purposed) and did it publicly before (προ) the whole world. A propitiation (ιλαστηριον). The only other N.T. example of this word is ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,25Den Gott dargestellt hat als ein Sühnmittel durch den Glauben an sein Blut, zur Erweisung seiner Gerechtigkeit wegen des Hingehenlassens der vorher geschehenen Sünden: Gott ist der Ursprung von allem: In Kapitel 1 war Er der Ursprung des Evangeliums und der Gerechtigkeit, hier des Sühnmittels. ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,26For the shewing (προς την ενδειξιν). Repeats point of εις ενδειξιν of Romans 3:25 with προς instead of εις. At this present season (εν τω νυν καιρω). "In the now crisis," in contrast with "done aforetime." That he might himself be (εις το εινα αυτον). Purpose with εις to and the infinitive εινα and ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,26Unter der Nachsicht Gottes; zur Erweisung seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, dass er gerecht sei und den rechtfertige, der des Glaubens an Jesus ist: Gottes Gerechtigkeit erweist sich in der jetzigen Zeit (der Zeit der Gnade, der Zeit nach dem Kreuz) darin, dass Er den rechtfertigt, der des ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,27Behandelter Abschnitt Röm 3,27-31 Jedes Rühmen und jede Beschränkung ist beim Evangelium ausgeschlossen (3,27 –31) „Wo ist nun der Ruhm? Er ist ausgeschlossen worden. Durch was für ein Gesetz? Der Werke? Nein, sondern durch das Gesetz deRobertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,27It is excluded (εξεκλεισθη). First aorist (effective) passive indicative. "It is completely shut out." Glorying is on man's part. Nay; but by a law of faith (ουχι, αλλα δια νομου πιστεως). Strong negative, and note "law of faith," by the principle of faith in harmony with God's love and grace. Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,27Wo ist denn der Ruhm? Er ist ausgeschlossen worden. Durch was für ein Gesetz? Der Werke? Nein, sondern durch das Gesetz des Glaubens: Der Glaube stützt sich einzig und allein auf das, was Gott in Christus getan hat. Da bleibt kein Ruhm übrig für das eigene Tun oder Können, keine Selbstgratulation ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Römer 3,27Behandelter Abschnitt Röm 3,27-31 Das erhöht also Gott und seinen Sohn, lässt aber keinen Raum für die Prahlerei derer, die auf sich selbst vertrauen, dass sie gerecht sind: Wo ist nun der Ruhm? Er ist ausgeschlossen worden. Durch was für ein Gesetz? Der Werke? Nein, sondern durch das Gesetz des ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,28We reckon therefore (λογιζομεθα ουν). Present middle indicative. Westcott and Hort read γαρ instead of ουν. "My fixed opinion" is. The accusative and infinitive construction occurs after λογιζομεθα here. On this verb λογιζομα, see Romans 2:3; Romans 4:3; Romans 8:18; Romans 14:14. Paul restates ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,28Denn wir urteilen, dass ein Mensch durch Glauben gerechtfertigt wird, ohne Gesetzeswerke: Der Glaube ist es, der den Sünder rechtfertigt. Ohne Gesetzeswerke, außerhalb, getrennt von jedem eigenen Werk (irgendeines) Gesetzes.Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,29Behandelter Abschnitt Röm 3,29-30 Damit wird jedes Rühmen auf unserer Seite ausgeschlossen. Wenn unser Segen vollständig von dem Werk eines anderen abhängt, dessen Zeugnis wir durch Glauben angenommen haben, so ist deutlich, dass wir nichts besitzen, worin wir uns rühmen könnten, als ob wir durch ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,29Of Gentiles also (κα εθνων). Jews overlooked it then and some Christians do now. Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,29Oder ist Gott der Gott der Juden allein? Nicht auch der Nationen? Ja, auch der Nationen: Gott hatte nur den Juden das Gesetz gegeben. Die Heiden waren ohne Gesetz. Indem die Rechtfertigung aus Gesetz keine Möglichkeit mehr ist, zu Gott zu kommen, fällt die Schranke des Gesetzes; Gott ist nicht ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,30If so be that God is one (ειπερ εις ο θεος). Correct text rather than επειπερ. It means "if on the whole." "By a species of rhetorical politeness it is used of that about which there is no doubt" (Thayer. Cf. 1 Corinthians 8:5; 1 Corinthians 15:15; Romans 8:9. By faith (εκ πιστεως). "Out of faith," ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,30Denn es ist der eine Gott {w. denn Gott ist einer}, der die Beschneidung aus Glauben und die Vorhaut durch den Glauben rechtfertigen wird: Das Einssein, die Einheit Gottes ist einer der ersten Artikel des jüdischen Glaubens (vgl. 5Mo 6,4; Mk 12,29). Wenn Gott einer ist, so ist Er sowohl der Gott ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Römer 3,31Nay, we establish the law (αλλα νομον ιστανομεν). Present indicative active of late verb ιστανω from ιστημ. This Paul hinted at in verse Romans 3:21. How he will show in chapter 4 how Abraham himself is an example of faith and in his life illustrates the very point just made. Besides, apart from ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Römer 3,31Darüber hinaus ist die Rechtfertigung keineswegs auf den Juden beschränkt. Wir sehen, dass da der „eine Gott“ ist, der sowohl den beschnittenen Juden auf dem Grundsatz des Glaubens rechtfertigt als auch den nicht beschnitten Heiden durch Glauben. So ist klar, dass Gott gegen alle in Gerechtigkeit ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu Römer 3,31Heben wir nun das Gesetz auf durch den Glauben? Das sei ferne! Sondern wir bestätigen das Gesetz: Verachteten Paulus und mit ihm die Christen nun das Gesetz? Ist das Gesetz an sich wertlos geworden? Nein, das Gesetz ist gut, damit ein Sünder überzeugt wird (1Tim 1,9). Das Gesetz muss entsprechend ...