Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

2 wird geladen ... Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur.

3 wird geladen ... C'est à cause de sa gonorrhée qu'il est impur: que sa chair laisse couler son flux, ou qu'elle le retienne, il est impur.

4 wird geladen ... Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.

5 wird geladen ... Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

6 wird geladen ... Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

7 wird geladen ... Celui qui touchera sa chair lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

8 wird geladen ... S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

9 wird geladen ... Toute monture sur laquelle il s'assiéra sera impure.

10 wird geladen ... Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu'au soir; et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

11 wird geladen ... Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

12 wird geladen ... Tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l'eau.

13 wird geladen ... Lorsqu'il sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, il lavera sa chair avec de l'eau vive, et il sera pur.

14 wird geladen ... Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il ira devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.

15 wird geladen ... Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel, à cause de son flux.

16 wird geladen ... L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

17 wird geladen ... Tout vêtement et toute peau qui en seront atteints seront lavés dans l'eau, et seront impurs jusqu'au soir.

18 wird geladen ... Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir.

19 wird geladen ... La femme qui aura un flux, un flux de sang en sa chair, restera sept jours dans son impureté. Quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir.

20 wird geladen ... Tout lit sur lequel elle couchera pendant son impureté sera impur, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur.

21 wird geladen ... Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

22 wird geladen ... Quiconque touchera un objet sur lequel elle s'est assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

23 wird geladen ... S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir.

24 wird geladen ... Si un homme couche avec elle et que l'impureté de cette femme vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera impur.

25 wird geladen ... La femme qui aura un flux de sang pendant plusieurs jours hors de ses époques régulières, ou dont le flux durera plus qu'à l'ordinaire, sera impure tout le temps de son flux, comme au temps de son indisposition menstruelle.

26 wird geladen ... Tout lit sur lequel elle couchera pendant la durée de ce flux sera comme le lit de son flux menstruel, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur comme lors de son flux menstruel.

27 wird geladen ... Quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

28 wird geladen ... Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après lesquels elle sera pure.

29 wird geladen ... Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et elle les apportera au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation.

30 wird geladen ... Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Eternel, à cause du flux qui la rendait impure.

31 wird geladen ... Vous éloignerez les enfants d'Israël de leurs impuretés, de peur qu'ils ne meurent à cause de leurs impuretés, s'ils souillent mon tabernacle qui est au milieu d'eux.

32 wird geladen ... Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,

33 wird geladen ... pour celle qui a son flux menstruel, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure.

Querverweise zu 3. Mose 15,20 3Mo 15,20 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

3Mo 15,4 wird geladen ... Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.

3Mo 15,5 wird geladen ... Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

3Mo 15,6 wird geladen ... Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

3Mo 15,7 wird geladen ... Celui qui touchera sa chair lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

3Mo 15,8 wird geladen ... S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

3Mo 15,9 wird geladen ... Toute monture sur laquelle il s'assiéra sera impure.

Spr 2,16 wird geladen ... Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Spr 2,17 wird geladen ... Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

Spr 2,18 wird geladen ... Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

Spr 2,19 wird geladen ... Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

Spr 5,3 wird geladen ... Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Spr 5,4 wird geladen ... Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.

Spr 5,5 wird geladen ... Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.

Spr 5,6 wird geladen ... Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

Spr 5,7 wird geladen ... Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.

Spr 5,8 wird geladen ... Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,

Spr 5,9 wird geladen ... De peur que tu ne livres ta vigueur à d'autres, Et tes années à un homme cruel;

Spr 5,10 wird geladen ... De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d'autrui;

Spr 5,11 wird geladen ... De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,

Spr 5,12 wird geladen ... Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?

Spr 5,13 wird geladen ... Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?

Spr 6,24 wird geladen ... Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère.

Spr 6,35 wird geladen ... Il n'a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.

Spr 7,10 wird geladen ... Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur.

Spr 7,11 wird geladen ... Elle était bruyante et rétive; Ses pieds ne restaient point dans sa maison;

Spr 7,12 wird geladen ... Tantôt dans la rue, tantôt sur les places, Et près de tous les angles, elle était aux aguets.

Spr 7,13 wird geladen ... Elle le saisit et l'embrassa, Et d'un air effronté lui dit:

Spr 7,14 wird geladen ... Je devais un sacrifice d'actions de grâces, Aujourd'hui j'ai accompli mes voeux.

Spr 7,15 wird geladen ... C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi Pour te chercher, et je t'ai trouvé.

Spr 7,16 wird geladen ... J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;

Spr 7,17 wird geladen ... J'ai parfumé ma couche De myrrhe, d'aloès et de cinnamome.

Spr 7,18 wird geladen ... Viens, enivrons-nous d'amour jusqu'au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.

Spr 7,19 wird geladen ... Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;

Spr 7,20 wird geladen ... Il a pris avec lui le sac de l'argent, Il ne reviendra à la maison qu'à la nouvelle lune.

Spr 7,21 wird geladen ... Elle le séduisit à force de paroles, Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.

Spr 7,22 wird geladen ... Il se mit tout à coup à la suivre, Comme le boeuf qui va à la boucherie, Comme un fou qu'on lie pour le châtier,

Spr 7,23 wird geladen ... Jusqu'à ce qu'une flèche lui perce le foie, Comme l'oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c'est au prix de sa vie.

Spr 7,24 wird geladen ... Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et soyez attentifs aux paroles de ma bouche.

Spr 7,25 wird geladen ... Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.

Spr 7,26 wird geladen ... Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.

Spr 7,27 wird geladen ... Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.

Spr 9,13 wird geladen ... La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

Spr 9,14 wird geladen ... Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

Spr 9,15 wird geladen ... Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:

Spr 9,16 wird geladen ... Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

Spr 9,17 wird geladen ... Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!

Spr 9,18 wird geladen ... Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

Spr 22,27 wird geladen ... Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?

Pred 7,26 wird geladen ... Et j'ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le coeur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.

1Kor 15,33 wird geladen ... Ne vous y trompez pas: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.

Lorem Ipsum Dolor sit.