Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

2 wird geladen ... Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.

3 wird geladen ... Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?

4 wird geladen ... Car tu as fermé leur coeur à l'intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.

5 wird geladen ... On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.

6 wird geladen ... Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

7 wird geladen ... Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.

8 wird geladen ... Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.

9 wird geladen ... Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.

10 wird geladen ... Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

11 wird geladen ... Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...

12 wird geladen ... Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!

13 wird geladen ... C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;

14 wird geladen ... Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!

15 wird geladen ... Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?

16 wird geladen ... Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

Querverweise zu Hiob 17,12 Hiob 17,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 7,3 wird geladen ... Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.

Hiob 7,4 wird geladen ... Je me couche, et je dis: Quand me lèverai-je? quand finira la nuit? Et je suis rassasié d'agitations jusqu'au point du jour.

Hiob 7,13 wird geladen ... Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,

Hiob 7,14 wird geladen ... C'est alors que tu m'effraies par des songes, Que tu m'épouvantes par des visions.

Hiob 24,14 wird geladen ... L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit.

Hiob 24,15 wird geladen ... L'oeil de l'adultère épie le crépuscule; Personne ne me verra, dit-il, Et il met un voile sur sa figure.

Hiob 24,16 wird geladen ... La nuit ils forcent les maisons, Le jour ils se tiennent enfermés; Ils ne connaissent pas la lumière.

5Mo 28,67 wird geladen ... Dans l'effroi qui remplira ton coeur et en présence de ce que tes yeux verront, tu diras le matin: Puisse le soir être là! et tu diras le soir: Puisse le matin être là!

Lorem Ipsum Dolor sit.