Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Job prit la parole et dit:

2 wird geladen ... Je sais bien qu'il en est ainsi; Comment l'homme serait-il juste devant Dieu?

3 wird geladen ... S'il voulait contester avec lui, Sur mille choses il ne pourrait répondre à une seule.

4 wird geladen ... A lui la sagesse et la toute-puissance: Qui lui résisterait impunément?

5 wird geladen ... Il transporte soudain les montagnes, Il les renverse dans sa colère.

6 wird geladen ... Il secoue la terre sur sa base, Et ses colonnes sont ébranlées.

7 wird geladen ... Il commande au soleil, et le soleil ne paraît pas; Il met un sceau sur les étoiles.

8 wird geladen ... Seul, il étend les cieux, Il marche sur les hauteurs de la mer.

9 wird geladen ... Il a créé la Grande Ourse, l'Orion et les Pléiades, Et les étoiles des régions australes.

10 wird geladen ... Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre.

11 wird geladen ... Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas, Il s'en va, et je ne l'aperçois pas.

12 wird geladen ... S'il enlève, qui s'y opposera? Qui lui dira: Que fais-tu?

13 wird geladen ... Dieu ne retire point sa colère; Sous lui s'inclinent les appuis de l'orgueil.

14 wird geladen ... Et moi, comment lui répondre? Quelles paroles choisir?

15 wird geladen ... Quand je serais juste, je ne répondrais pas; Je ne puis qu'implorer mon juge.

16 wird geladen ... Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix,

17 wird geladen ... Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,

18 wird geladen ... Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.

19 wird geladen ... Recourir à la force? Il est tout-puissant. A la justice? Qui me fera comparaître?

20 wird geladen ... Suis-je juste, ma bouche me condamnera; Suis-je innocent, il me déclarera coupable.

21 wird geladen ... Innocent! Je le suis; mais je ne tiens pas à la vie, Je méprise mon existence.

22 wird geladen ... Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.

23 wird geladen ... Si du moins le fléau donnait soudain la mort!... Mais il se rit des épreuves de l'innocent.

24 wird geladen ... La terre est livrée aux mains de l'impie; Il voile la face des juges. Si ce n'est pas lui, qui est-ce donc?

25 wird geladen ... Mes jours sont plus rapides qu'un courrier; Ils fuient sans avoir vu le bonheur;

26 wird geladen ... Ils passent comme les navires de jonc, Comme l'aigle qui fond sur sa proie.

27 wird geladen ... Si je dis: Je veux oublier mes souffrances, Laisser ma tristesse, reprendre courage,

28 wird geladen ... Je suis effrayé de toutes mes douleurs. Je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.

29 wird geladen ... Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?

30 wird geladen ... Quand je me laverais dans la neige, Quand je purifierais mes mains avec du savon,

31 wird geladen ... Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.

32 wird geladen ... Il n'est pas un homme comme moi, pour que je lui réponde, Pour que nous allions ensemble en justice.

33 wird geladen ... Il n'y a pas entre nous d'arbitre, Qui pose sa main sur nous deux.

34 wird geladen ... Qu'il retire sa verge de dessus moi, Que ses terreurs ne me troublent plus;

35 wird geladen ... Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.

Querverweise zu Hiob 9,18 Hiob 9,18 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 7,19 wird geladen ... Quand cesseras-tu d'avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d'avaler ma salive?

Hiob 3,20 wird geladen ... Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,

Ps 39,13 wird geladen ... Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!

Klgl 3,15 wird geladen ... Il m'a rassasié d'amertume, Il m'a enivré d'absinthe.

Ps 88,7 wird geladen ... Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.

Klgl 3,19 wird geladen ... Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

Ps 88,15 wird geladen ... Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

Ps 88,16 wird geladen ... Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;

Ps 88,17 wird geladen ... Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.

Ps 88,18 wird geladen ... Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Heb 12,11 wird geladen ... Il est vrai que tout châtiment semble d'abord un sujet de tristesse, et non de joie; mais il produit plus tard pour ceux qui ont été ainsi exercés un fruit paisible de justice.

Klgl 3,3 wird geladen ... Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.

Klgl 3,18 wird geladen ... Et j'ai dit: Ma force est perdue, Je n'ai plus d'espérance en l'Eternel!

Lorem Ipsum Dolor sit.