Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Bildad de Schuach prit la parole et dit:

2 wird geladen ... Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.

3 wird geladen ... Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?

4 wird geladen ... O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?

5 wird geladen ... La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

6 wird geladen ... La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

7 wird geladen ... Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.

8 wird geladen ... Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,

9 wird geladen ... Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;

10 wird geladen ... Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.

11 wird geladen ... Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.

12 wird geladen ... La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.

13 wird geladen ... Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.

14 wird geladen ... Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.

15 wird geladen ... Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.

16 wird geladen ... En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

17 wird geladen ... Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

18 wird geladen ... Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.

19 wird geladen ... Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.

20 wird geladen ... Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.

21 wird geladen ... Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!

Querverweise zu Hiob 18,12 Hiob 18,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 15,23 wird geladen ... Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.

Ps 7,12 wird geladen ... Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;

Ps 7,13 wird geladen ... Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.

Ps 7,14 wird geladen ... Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

Hiob 15,24 wird geladen ... La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre;

1Thes 5,3 wird geladen ... Quand les hommes diront: Paix et sûreté! alors une ruine soudaine les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme enceinte, et ils n'échapperont point.

1Sam 2,5 wird geladen ... Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, Et ceux qui étaient affamés se reposent; Même la stérile enfante sept fois, Et celle qui avait beaucoup d'enfants est flétrie.

2Pet 2,3 wird geladen ... Par cupidité, ils trafiqueront de vous au moyen de paroles trompeuses, eux que menace depuis longtemps la condamnation, et dont la ruine ne sommeille point.

1Sam 2,36 wird geladen ... Et quiconque restera de ta maison viendra se prosterner devant lui pour avoir une pièce d'argent et un morceau de pain, et dira: Attache-moi, je te prie, à l'une des fonctions du sacerdoce, afin que j'aie un morceau de pain à manger.

Ps 34,10 wird geladen ... Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.

Ps 109,10 wird geladen ... Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!

Lorem Ipsum Dolor sit.