Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 7,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,

2Psalm 7,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.

3Psalm 7,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext WM: Jes 57,1 WM: 1Thes 4,17 Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,

4Psalm 7,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen A Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,

5Psalm 7,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: Ps 108,2 Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.

6Psalm 7,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WM: Ps 30,13 WM: Ps 57,9 Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!

7Psalm 7,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!

8Psalm 7,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen L JND: 1Chr 14,1 L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!

9Psalm 7,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext WM: Ps 139,13; 16; Hiob 16,13; Klgl 3,13 - Bedeutung der Nieren Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!

10Psalm 7,10 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G WM: 3Mo 3,3 WM: Ps 7,9 WM: Ps 78,8 WM: Ps 139,132 Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.

11Psalm 7,11 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext BdH: 2Kö 6-7 - Die Belagerung von Samaria (1) Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.

12Psalm 7,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;

13Psalm 7,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen L Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.

14Psalm 7,14 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext RWP: Jak 1,15 WM: Ps 7,13 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

15Psalm 7,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.

16Psalm 7,16 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext JBS: Adam WM: Ps 7,15 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

17Psalm 7,17 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: Ps 7,15 WM: Ps 9,16 Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.

Querverweise zu Psalm 7,13 Ps 7,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 11,2Psalm 11,2 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“Verknüpfungen JND: Ps 11,1 Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.

Ps 64,3Psalm 64,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 64,1Volltext Handreichungen Themen: Kol 4,6 - „Eine gelinde Zunge“ Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,

Ps 64,7Psalm 64,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 64,1 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.

Ps 144,6Psalm 144,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 144,1Volltext WM: Lk 24,4 Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute!

5Mo 32,235. Mose 32,23 KopierenThemen OS: 5Mo 32,4 - 30. JuliVerknüpfungen CHM: 5Mo 32,19 CHM: 5Mo 33,6 WM: 5Mo 32,22Volltext BdH: Die Natur der Versammlung WK: Apg 20,29 J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.

5Mo 32,425. Mose 32,42 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 32,26 WM: 5Mo 32,40Volltext BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Die Natur der Versammlung WM: Ri 5,2 WM: 1Sam 5,6 Mon épée dévorera leur chair, Et j'enivrerai mes flèches de sang, Du sang des blessés et des captifs, De la tête des chefs de l'ennemi.

Hiob 6,4Hiob 6,4 KopierenKommentare WM Car les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.

Klgl 3,12Klagelieder 3,12 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 3,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 3,10 Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.

Klgl 3,13Klagelieder 3,13 KopierenKommentare WKThemen WM: Ps 139,13; 16; Hiob 16,13; Klgl 3,13 - Bedeutung der NierenVerknüpfungen JND: Klgl 3,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WM: 3Mo 3,3 WM: Ps 139,132 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.

Hab 3,11Habakuk 3,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 3,1 JND: Hab 3,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person EA: HABAKUK WK: Hab 3,7 Le soleil et la lune s'arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.

Hab 3,13Habakuk 3,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 3,1 JND: Hab 3,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person EA: HABAKUK WK: Hab 3,7 WM: 4Mo 20,20 WM: Ri 5,4 Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble. Pause.

Lorem Ipsum Dolor sit.