Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hiob 18,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen S Bildad de Schuach prit la parole et dit:

2Hiob 18,2 KopierenVolltext WM: Hiob 18,1 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.

3Hiob 18,3 KopierenVolltext WM: Hiob 18,1 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?

4Hiob 18,4 KopierenVolltext WM: Hiob 18,1 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?

5Hiob 18,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen N La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

6Hiob 18,6 KopierenVolltext WM: Hiob 18,5 La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra.

7Hiob 18,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen O WM: Hiob 18,5 Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.

8Hiob 18,8 KopierenKommentare WM Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,

9Hiob 18,9 KopierenVolltext WM: Hiob 18,8 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s'empare de lui;

10Hiob 18,10 KopierenVolltext WM: Hiob 18,8 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.

11Hiob 18,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.

12Hiob 18,12 KopierenKommentare WM La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.

13Hiob 18,13 KopierenVolltext WM: Hiob 18,12 Les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.

14Hiob 18,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B KUA: Heb 9,1 WM: Pred 9,12 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.

15Hiob 18,15 KopierenKommentare WMVolltext WM: Off 21,8 Nul des siens n'habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.

16Hiob 18,16 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

17Hiob 18,17 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

18Hiob 18,18 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.

19Hiob 18,19 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu'il habitait.

20Hiob 18,20 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d'effroi.

21Hiob 18,21 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 Point d'autre destinée pour le méchant, Point d'autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!

Querverweise zu Hiob 18,8 Hiob 18,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 22,10Hiob 22,10 KopierenVolltext WM: Hiob 22,8 C'est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t'a saisi tout à coup.

Est 3,9Esther 3,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AK: Est 3,1 WK: Est 3,1Volltext WK: Est 3,7 Si le roi le trouve bon, qu'on écrive l'ordre de les faire périr; et je pèserai dix mille talents d'argent entre les mains des fonctionnaires, pour qu'on les porte dans le trésor du roi.

Est 6,13Esther 6,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AK: Est 6,3 JGB: Est 6,1 WK: Est 6,1Volltext AK: Est 6,14 AM: Biblische Namen S WK: Est 6,12 Haman raconta à Zéresch, sa femme, et à tous ses amis, tout ce qui lui était arrivé. Et ses sages, et Zéresch, sa femme, lui dirent: Si Mardochée, devant lequel tu as commencé de tomber, est de la race des Juifs, tu ne pourras rien contre lui, mais tu tomberas devant lui.

Ps 9,15Psalm 9,15 KopierenVolltext BdH: Dan 6 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 5/16 JND: Jona 3,1 WM: Ps 9,2 WM: Ps 9,14 WM: Ps 10,1 Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.

Ps 35,8Psalm 35,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 35,1 Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!

Spr 5,22Sprüche 5,22 KopierenKommentare WMVolltext WK: Spr 5,15 Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.

Spr 29,6Sprüche 29,6 KopierenKommentare WM Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.

Hes 32,3Hesekiel 32,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 32,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 32,1 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'étendrai sur toi mon rets, Dans une foule nombreuse de peuples, Et ils te tireront dans mon filet.

2Tim 2,262. Timotheus 2,26 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HCV: 2Tim 2,1 HS: 2Tim 2,23 JND: 2Tim 2,1 WK: 2Tim 2,1Volltext CHM: 2Mo 5,1 EA: ZWEITER TIMOTHEUSBRIEF FB: 1Tim 6,12 - Der gute Kampf des Glaubens in Versuchungen und Leiden GA: 4Mo 11,10-17.24-29 - 2. Die Last dieses ganzen Volkes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 1,12; 2Kor 5,18-21; Apg 17,30-31; 24,24-25; 26,18-20 - Wie ist es biblisch zu beurteilen, wenn teure Brüder das Gepräge ihrer Ortsversammlung und ihrer sonstigen brüderlichen Beziehungen mit den Worten betonen: „Wir versammeln uns auf dem Boden der Allversöhnung“? Ist es unrecht, wenn man diese Einstellung schmerzlich als ein Zäune-Aufrichten und ein Verhalten nach 1Kor 1,12 empfindet (wenn diese Brüder es vielleicht auch nicht beabsichtigen)? Wie stimmt es mit der Schrift überein, dass diese Brüder den Auftrag zur Verkündigung des Heils (Versöhnung, 2Kor 5,18-21) ohne Notwendigkeit der Buße seitens der Ungläubigen und ohne Hinweis auf das kommende Gericht verstanden haben wollen? Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 20,8-11 Kol 2,16-17 - Ist 2. Mose 20,8-11 auch auf den Sonntag zu beziehen? Wie steht es im Verhältnis zu Kol 2,16-17 ? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 16,55; Mt 11,24; Jud 7 - Ist nicht die Stelle Hes 16,55 „... Sodom und ihre Töchter werden zurückkehren zu ihrem früheren Stand ...“ in Verbindung mit Mt 11,24: „Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir, Kapernaum“, ein Beweis dafür, dass die „Strafe ewigen Feuers“, welche nach Judas 7 Sodom und Gomorra leiden, bedeuten muss: eine „äonenlange“, d.h. schließlich einmal endende? +12 Artikel et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.

Lorem Ipsum Dolor sit.