Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... On fit descendre Joseph en Egypte; et Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes, Egyptien, l'acheta des Ismaélites qui l'y avaient fait descendre.

2 wird geladen ... L'Eternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l'Egyptien.

3 wird geladen ... Son maître vit que l'Eternel était avec lui, et que l'Eternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu'il entreprenait.

4 wird geladen ... Joseph trouva grâce aux yeux de son maître, qui l'employa à son service, l'établit sur sa maison, et lui confia tout ce qu'il possédait.

5 wird geladen ... Dès que Potiphar l'eut établi sur sa maison et sur tout ce qu'il possédait, l'Eternel bénit la maison de l'Egyptien, à cause de Joseph; et la bénédiction de l'Eternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit à la maison, soit aux champs.

6 wird geladen ... Il abandonna aux mains de Joseph tout ce qui lui appartenait, et il n'avait avec lui d'autre soin que celui de prendre sa nourriture. Or, Joseph était beau de taille et beau de figure.

7 wird geladen ... Après ces choses, il arriva que la femme de son maître porta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi!

8 wird geladen ... Il refusa, et dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne prend avec moi connaissance de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient.

9 wird geladen ... Il n'est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un aussi grand mal et pécherais-je contre Dieu?

10 wird geladen ... Quoiqu'elle parlât tous les jours à Joseph, il refusa de coucher auprès d'elle, d'être avec elle.

11 wird geladen ... Un jour qu'il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu'il n'y avait là aucun des gens de la maison,

12 wird geladen ... elle le saisit par son vêtement, en disant: Couche avec moi! Il lui laissa son vêtement dans la main, et s'enfuit au dehors.

13 wird geladen ... Lorsqu'elle vit qu'il lui avait laissé son vêtement dans la main, et qu'il s'était enfui dehors,

14 wird geladen ... elle appela les gens de sa maison, et leur dit: Voyez, il nous a amené un Hébreu pour se jouer de nous. Cet homme est venu vers moi pour coucher avec moi; mais j'ai crié à haute voix.

15 wird geladen ... Et quand il a entendu que j'élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.

16 wird geladen ... Et elle posa le vêtement de Joseph à côté d'elle, jusqu'à ce que son maître rentrât à la maison.

17 wird geladen ... Alors elle lui parla ainsi: L'esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi.

18 wird geladen ... Et comme j'ai élevé la voix et que j'ai crié, il a laissé son vêtement à côté de moi et s'est enfui dehors.

19 wird geladen ... Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m'a fait ton esclave! le maître de Joseph fut enflammé de colère.

20 wird geladen ... Il prit Joseph, et le mit dans la prison, dans le lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés: il fut là, en prison.

21 wird geladen ... L'Eternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison.

22 wird geladen ... Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison; et rien ne s'y faisait que par lui.

23 wird geladen ... Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l'Eternel était avec lui. Et l'Eternel donnait de la réussite à ce qu'il faisait.

Querverweise zu 1. Mose 39,8 1Mo 39,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Spr 1,10 wird geladen ... Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.

Spr 18,24 wird geladen ... Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.

Spr 2,10 wird geladen ... Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

Spr 2,16 wird geladen ... Pour te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

Spr 2,17 wird geladen ... Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

Spr 2,18 wird geladen ... Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

Spr 2,19 wird geladen ... Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

Spr 5,3 wird geladen ... Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l'huile;

Spr 5,4 wird geladen ... Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.

Spr 5,5 wird geladen ... Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.

Spr 5,6 wird geladen ... Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.

Spr 5,7 wird geladen ... Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.

Spr 5,8 wird geladen ... Eloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t'approche pas de la porte de sa maison,

Spr 6,20 wird geladen ... Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère.

Spr 6,21 wird geladen ... Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.

Spr 6,22 wird geladen ... Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.

Spr 6,23 wird geladen ... Car le précepte est une lampe, et l'enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:

Spr 6,24 wird geladen ... Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l'étrangère.

Spr 6,25 wird geladen ... Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.

Spr 6,29 wird geladen ... Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.

Spr 6,32 wird geladen ... Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;

Spr 6,33 wird geladen ... Il n'aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s'effacera point.

Spr 7,5 wird geladen ... Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

Spr 7,25 wird geladen ... Que ton coeur ne se détourne pas vers les voies d'une telle femme, Ne t'égare pas dans ses sentiers.

Spr 7,26 wird geladen ... Car elle a fait tomber beaucoup de victimes, Et ils sont nombreux, tous ceux qu'elle a tués.

Spr 7,27 wird geladen ... Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort.

Spr 9,13 wird geladen ... La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

Spr 9,14 wird geladen ... Elle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

Spr 9,15 wird geladen ... Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:

Spr 9,16 wird geladen ... Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

Spr 9,17 wird geladen ... Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!

Spr 9,18 wird geladen ... Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

Spr 22,14 wird geladen ... La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.

Spr 23,26 wird geladen ... Mon fils, donne-moi ton coeur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.

Spr 23,27 wird geladen ... Car la prostituée est une fosse profonde, Et l'étrangère un puits étroit.

Spr 23,28 wird geladen ... Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.

Lorem Ipsum Dolor sit.