Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Mose 9,1 KopierenKommentare WK WMVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 15,28.29; 1Tim 4,4 - Um was für Dinge handelt es sich in 1Tim 4,4? Gibt es hier irgendwelche Einschränkungen, etwa nach Apg 15,28.29? Handreichungen Themen: 1Mo 6,6 ; Lk 2 - „Der alte und der neue Mensch (Ein Gegensatz)“ Handreichungen Themen: Jes 60,2 - Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften JGB: 1. Mose 6-11 Heb 11,7 - Noah Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.

21. Mose 9,2 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 1,29; 9,2-3; Mt 14,19; Lk 24,30; Apg 27,35; Röm 14,6; 1Kor 10,21.26; 1Tim 4,3-5; Jak 1,17 - Haben wir Gläubige das Tischgebet an Gott, den Vater, oder a den Herrn Jesus zu richten? WM: 1Mo 4,10; 9,2-4; Apg 15,28-29 - Genuss von Blut?Volltext CIS: Die sieben Haushaltungen ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) Handreichungen Themen: 1Mo 6,6 ; Lk 2 - „Der alte und der neue Mensch (Ein Gegensatz)“ Handreichungen Themen: Jes 60,2 - Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften JGB: 1. Mose 6-11 Heb 11,7 - Noah RWP: Jak 3,7 WK: 3Mo 17,10-16 - Blut und Seele ( 3Mo 17,10-16 ) +2 Artikel Vous serez un sujet de crainte et d'effroi pour tout animal de la terre, pour tout oiseau du ciel, pour tout ce qui se meut sur la terre, et pour tous les poissons de la mer: ils sont livrés entre vos mains.

31. Mose 9,3 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 1,29; 9,2-3; Mt 14,19; Lk 24,30; Apg 27,35; Röm 14,6; 1Kor 10,21.26; 1Tim 4,3-5; Jak 1,17 - Haben wir Gläubige das Tischgebet an Gott, den Vater, oder a den Herrn Jesus zu richten? WM: 1Mo 4,10; 9,2-4; Apg 15,28-29 - Genuss von Blut?Volltext ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) Handreichungen Themen: 1Mo 6,6 ; Lk 2 - „Der alte und der neue Mensch (Ein Gegensatz)“ Handreichungen Themen: Jes 60,2 - Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften WM: 1Tim 4,3 Tout ce qui se meut et qui a vie vous servira de nourriture: je vous donne tout cela comme l'herbe verte.

41. Mose 9,4 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 4,10; 9,2-4; Apg 15,28-29 - Genuss von Blut?Volltext ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 15,20 - Wie ist die rechte biblische Stellung des Gotteskindes zum Blutgenuß(z. B. in Form von Blutwurst)? Handreichungen Themen: 1Mo 6,6 ; Lk 2 - „Der alte und der neue Mensch (Ein Gegensatz)“ Handreichungen Themen: Jes 60,2 - Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften JND: Apg 15,1 KUA: Heb 9,1 WK: 3Mo 17,10-16 - Blut und Seele ( 3Mo 17,10-16 ) +6 Artikel Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, avec son sang.

51. Mose 9,5 KopierenKommentare WMVolltext ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) FBH: 1Mo 11,3.4 - "Wohlan!" und "Geh hinaus!" Handreichungen Themen: 1Mo 6,6 ; Lk 2 - „Der alte und der neue Mensch (Ein Gegensatz)“ Handreichungen Themen: Jes 60,2 - Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften KUA: Heb 9,1 WK: 3Mo 17,10-16 - Blut und Seele ( 3Mo 17,10-16 ) +4 Artikel Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de vos âmes, je le redemanderai à tout animal; et je redemanderai l'âme de l'homme à l'homme, à l'homme qui est son frère.

61. Mose 9,6 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 9,6 - Wie sollen wir als Christen heutzutage zur Todesstrafe stehen, da wir doch in der Zeit der Gnade leben?Volltext BdH: Röm 3,22.23 - Denn es ist kein Unterschied ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe ES: 1. Kapitel: DerHeilsumfang des Alten Testaments ES: 1.Kapitel: Die paradiesische Berufsbestimmung der Menschheit ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) ES: 7. Kapitel: Das babylonische Menschheitsgericht FBH: 1Mo 11,3.4 - "Wohlan!" und "Geh hinaus!" +27 Artikel Si quelqu'un verse le sang de l'homme, par l'homme son sang sera versé; car Dieu a fait l'homme à son image.

71. Mose 9,7 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 1Mo 6,6 ; Lk 2 - „Der alte und der neue Mensch (Ein Gegensatz)“ Handreichungen Themen: Jes 60,2 - Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völkerschaften Et vous, soyez féconds et multipliez, répandez-vous sur la terre et multipliez sur elle.

81. Mose 9,8 KopierenKommentare WMVolltext AK: Off 20,10 WM: Heb 8,13 Dieu parla encore à Noé et à ses fils avec lui, en disant:

91. Mose 9,9 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,8Volltext AK: Off 20,10 LJH: Gal 3,21 RWP: Röm 9,4 WM: 1Mo 6,18 WM: 1Mo 6,22 WM: Heb 8,13 Voici, j'établis mon alliance avec vous et avec votre postérité après vous;

101. Mose 9,10 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,8Volltext AK: Off 20,10 WM: 1Mo 6,18 WM: Heb 8,13 avec tous les êtres vivants qui sont avec vous, tant les oiseaux que le bétail et tous les animaux de la terre, soit avec tous ceux qui sont sortis de l'arche, soit avec tous les animaux de la terre.

111. Mose 9,11 KopierenKommentare WMVolltext AK: Off 20,10 ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) WM: 1Mo 6,18 WM: 1Mo 6,22 WM: Hiob 1,1 WM: Heb 8,13 J'établis mon alliance avec vous: aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n'y aura plus de déluge pour détruire la terre.

121. Mose 9,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 9,13 WM: 1Mo 9,11Volltext AK: Off 20,10 ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 8,1.8 Jer 31, 31-34 - Wie kommen wir zurecht mit diesen Versen? Diese letztere prophetische Aussage handelt doch nur von Israels Wiederherstellung; aber in Heb 8 wird sie offenbar auf die Gemeinde angewendet und auf den neuen Bund (vergl. „Wir haben einen Hohenpriester ...“ usw). WK: 1Mo 1,1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 6,18 WM: 1Mo 6,22 +3 Artikel Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à toujours:

131. Mose 9,13 KopierenKommentare CHM WMVolltext AK: Off 20,10 ES: 2. Kapitel: Sünde und Gnade ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) JGB: 1Kor 15,28 - „Dann wird auch der Sohn selbst dem unterworfen sein, der ihm alles unterworfen hat“ WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 6,18 WM: 1Mo 6,22 +3 Artikel j'ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d'alliance entre moi et la terre.

141. Mose 9,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 9,13 WM: 1Mo 9,13Volltext AK: Off 20,10 ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) HS: 1Sam 1,1 HS: 1Sam 2,11 JGB: 1Kor 15,28 - „Dann wird auch der Sohn selbst dem unterworfen sein, der ihm alles unterworfen hat“ WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 6,18 +3 Artikel Quand j'aurai rassemblé des nuages au-dessus de la terre, l'arc paraîtra dans la nue;

151. Mose 9,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 9,13 WM: 1Mo 9,13Volltext AK: Off 20,10 ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) JGB: 1Kor 15,28 - „Dann wird auch der Sohn selbst dem unterworfen sein, der ihm alles unterworfen hat“ WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 6,18 WM: 1Mo 6,22 WM: Hiob 1,1 +2 Artikel et je me souviendrai de mon alliance entre moi et vous, et tous les êtres vivants, de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.

161. Mose 9,16 KopierenKommentare WMVolltext AK: Off 20,10 ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) FBH: Hes 21,25-27 - Das verlorene Diadem Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 8,1.8 Jer 31, 31-34 - Wie kommen wir zurecht mit diesen Versen? Diese letztere prophetische Aussage handelt doch nur von Israels Wiederherstellung; aber in Heb 8 wird sie offenbar auf die Gemeinde angewendet und auf den neuen Bund (vergl. „Wir haben einen Hohenpriester ...“ usw). JGB: 1. Mose 6-11 Heb 11,7 - Noah JGB: 1Kor 15,28 - „Dann wird auch der Sohn selbst dem unterworfen sein, der ihm alles unterworfen hat“ WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon +5 Artikel L'arc sera dans la nue; et je le regarderai, pour me souvenir de l'alliance perpétuelle entre Dieu et tous les êtres vivants, de toute chair qui est sur la terre.

171. Mose 9,17 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,16Volltext AK: Off 20,10 ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 6,18 WM: 1Mo 6,22 WM: Hiob 1,1 WM: Heb 8,13 WM: Off 4,3 Et Dieu dit à Noé: Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.

181. Mose 9,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan.

191. Mose 9,19 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,18 Ce sont là les trois fils de Noé, et c'est leur postérité qui peupla toute la terre.

201. Mose 9,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 9,21Volltext Handreichungen Themen: Der Sinn des Alten Testaments Noé commença à cultiver la terre, et planta de la vigne.

211. Mose 9,21 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen WM: 1Mo 9,20 Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente.

221. Mose 9,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 1Mo 9,20Volltext ED: Apg 16,31 - Das Haus des Christen (02) JBS: Noah Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père, et il le rapporta dehors à ses deux frères.

231. Mose 9,23 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,20 WM: 1Mo 9,22Volltext ED: Apg 16,31 - Das Haus des Christen (02) Alors Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent sur leurs épaules, marchèrent à reculons, et couvrirent la nudité de leur père; comme leur visage était détourné, ils ne virent point la nudité de leur père.

241. Mose 9,24 KopierenKommentare WMVolltext ED: Apg 16,31 - Das Haus des Christen (02) Lorsque Noé se réveilla de son vin, il apprit ce que lui avait fait son fils cadet.

251. Mose 9,25 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 9,25 - Die Verfluchung Kanaans durch NoahVolltext BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau ED: Apg 16,31 - Das Haus des Christen (02) ES: 2. Kapitel: Sünde und Gnade ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! Handreichungen Themen: Onesimus HS: Kol 3,22 +3 Artikel Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!

261. Mose 9,26 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,25Volltext ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! Handreichungen Themen: Onesimus JND: Überblick WM: 2Mo 6,2 Il dit encore: Béni soit l'Eternel, Dieu de Sem, et que Canaan soit leur esclave!

271. Mose 9,27 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) Handreichungen Fragen und Antworten: Philemon - Bitte um einige kurze belehrende und praktische Winke über den Brief! Handreichungen Themen: Onesimus WM: 1Mo 10,2 Que Dieu étende les possessions de Japhet, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit leur esclave!

281. Mose 9,28 KopierenKommentare WM Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.

291. Mose 9,29 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 9,28 Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans; puis il mourut.

Querverweise zu 1. Mose 9,10 1Mo 9,10 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 8,11. Mose 8,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext AM: Biblische Namen S WM: 2Mo 28,12 WM: Ps 115,12 Dieu se souvint de Noé, de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'apaisèrent.

Hiob 38,1Hiob 38,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext RWP: Mk 4,37 WM: Pred 8,8 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:

Hiob 38,2Hiob 38,2 KopierenKommentare WM Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?

Hiob 38,3Hiob 38,3 KopierenVolltext BdH: Eph 6,10-20 - Kanaan und die Waffenrüstung Gottes WM: Hiob 38,2 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

Hiob 38,4Hiob 38,4 KopierenKommentare WMVolltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? ES: 3. Kapitel: Der Ursprung des Bösen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pet1,11-12 - Bitte um eine Erklärung! Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 28,14.15 1Joh 3,8 - Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen („der Teufel sündigt von Anfang“)? Handreichungen Themen: 1Pet 1,8-9 - „Errettung“ (2) Handreichungen Themen: Heb 12,22 - Myriaden von Engeln WWF: Eph 3,1 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.

Hiob 38,5Hiob 38,5 KopierenVolltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 28,14.15 1Joh 3,8 - Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen („der Teufel sündigt von Anfang“)? Handreichungen Themen: 1Pet 1,8-9 - „Errettung“ (2) Handreichungen Themen: Heb 12,22 - Myriaden von Engeln WM: Hiob 38,4 WWF: Eph 3,1 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?

Hiob 38,6Hiob 38,6 KopierenVolltext ACG: 2Kor 9,8 - Sein Reichtum - unser Reichtum ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 28,14.15 1Joh 3,8 - Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen („der Teufel sündigt von Anfang“)? Handreichungen Themen: 1Pet 1,8-9 - „Errettung“ (2) Handreichungen Themen: Heb 12,22 - Myriaden von Engeln WM: Hiob 38,4 WWF: Eph 3,1 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,

Hiob 38,7Hiob 38,7 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,1-4 Hiob 1,6; 2,1;38,7 - Wer sind die Söhne (nach Luther: Kinder) Gottes in diesen Stellen?Volltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? BdH: 1Mo 2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 2/3 CHM: 1Mo 2,1 ES: 1. Kapitel: Die vorweltliche Ewigkeit ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege ES: Die Namen Gottes +18 Artikel Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

Hiob 38,8Hiob 38,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G WM: Ps 24,2 WWF: Mt 8,23-27   Mk 4,35-41 - Die Wunder des Herrn (4) – Der Sturm auf dem See Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;

Hiob 38,9Hiob 38,9 KopierenVolltext WM: Hiob 38,8 WM: Ps 24,2 Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;

Hiob 38,10Hiob 38,10 KopierenVolltext WM: Hiob 38,8 WM: Ps 24,2 Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;

Hiob 38,11Hiob 38,11 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Die Verheißungen an Abraham (3) WM: Hiob 38,8 WM: Ps 24,2 WM: Ps 74,16 Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?

Hiob 38,12Hiob 38,12 KopierenKommentare WM Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l'aurore,

Hiob 38,13Hiob 38,13 KopierenVolltext WM: Hiob 38,12 Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;

Hiob 38,14Hiob 38,14 KopierenKommentare WM Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;

Hiob 38,15Hiob 38,15 KopierenVolltext WM: Hiob 38,14 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?

Hiob 38,16Hiob 38,16 KopierenKommentare WM As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?

Hiob 38,17Hiob 38,17 KopierenVolltext RWP: Mt 16,18 WM: Hiob 38,16 WM: Amos 5,8 Les portes de la mort t'ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l'ombre de la mort?

Hiob 38,18Hiob 38,18 KopierenVolltext WM: Hiob 38,16 As-tu embrassé du regard l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.

Hiob 38,19Hiob 38,19 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Mo 1,3 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?

Hiob 38,20Hiob 38,20 KopierenVolltext WM: Hiob 38,19 Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

Hiob 38,21Hiob 38,21 KopierenVolltext WM: Hiob 38,19 Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!

Hiob 38,22Hiob 38,22 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 9,31-32 - Enthält die sozusagen eingeschobene Bemerkung in 2. Mose 9,31.32 prophetische Hinweise und Beziehungen auf Israel oder die Nationen (oder beides), und wenn ja, welche? WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 1,6 WM: 2Mo 9,12 WM: Jos 10,11 WM: Ps 147,17 WM: Off 8,7 Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,

Hiob 38,23Hiob 38,23 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 9,31-32 - Enthält die sozusagen eingeschobene Bemerkung in 2. Mose 9,31.32 prophetische Hinweise und Beziehungen auf Israel oder die Nationen (oder beides), und wenn ja, welche? WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 1,6 WM: 2Mo 9,12 WM: Jos 10,11 WM: Hiob 38,22 WM: Off 8,7 Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?

Hiob 38,24Hiob 38,24 KopierenVolltext WM: 1Mo 1,3 WM: 1Mo 41,5 WM: Hiob 38,22 Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d'orient se répand-il sur la terre?

Hiob 38,25Hiob 38,25 KopierenKommentare WMVolltext WM: Mk 3,17 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

Hiob 38,26Hiob 38,26 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 WM: Mk 3,17 Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;

Hiob 38,27Hiob 38,27 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 WM: Mk 3,17 Pour qu'elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu'elle fasse germer et sortir l'herbe?

Hiob 38,28Hiob 38,28 KopierenVolltext RWP: Jak 1,17 WM: Hiob 38,25 La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?

Hiob 38,29Hiob 38,29 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,

Hiob 38,30Hiob 38,30 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?

Hiob 38,31Hiob 38,31 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen P WM: Amos 5,8 Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?

Hiob 38,32Hiob 38,32 KopierenVolltext WM: Hiob 38,31 Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?

Hiob 38,33Hiob 38,33 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Die Verheißungen an Abraham (2) - Staub der Erde WM: Hiob 38,31 WM: Hab 2,20 Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?

Hiob 38,34Hiob 38,34 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S WM: Hab 2,20 Elèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

Hiob 38,35Hiob 38,35 KopierenVolltext WM: Hiob 38,34 WM: Hab 2,20 Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?

Hiob 38,36Hiob 38,36 KopierenVolltext WM: Ps 139,13; 16; Hiob 16,13; Klgl 3,13 - Bedeutung der Nieren WM: 3Mo 3,3 WM: Hiob 38,34 WM: Ps 139,132 WM: Jer 17,10 Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?

Hiob 38,37Hiob 38,37 KopierenVolltext WM: Hiob 38,34 Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,

Hiob 38,38Hiob 38,38 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Hiob 38,34 Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?

Hiob 38,39Hiob 38,39 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

Hiob 38,40Hiob 38,40 KopierenVolltext WM: Hiob 38,39 Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?

Hiob 38,41Hiob 38,41 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Mt 10,29-31 ; Lk 12,6.7.24 - „Sperling und Rabe“ WM: Hiob 38,39 Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

Hiob 41,1Hiob 41,1 KopierenKommentare WK WMVolltext BdH: 1Jo 5,7-11 - “Denn drei sind, die da zeugen.“ Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?

Hiob 41,2Hiob 41,2 KopierenVolltext CHM: 2Mo 28,40 WM: Hiob 41,1 Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?

Hiob 41,3Hiob 41,3 KopierenVolltext WM: Hiob 41,1 Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d'une voix douce?

Hiob 41,4Hiob 41,4 KopierenKommentare WMVolltext WM: Ps 104,26 Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?

Hiob 41,5Hiob 41,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?

Hiob 41,6Hiob 41,6 KopierenKeine Einträge gefunden. Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?

Hiob 41,7Hiob 41,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?

Hiob 41,8Hiob 41,8 KopierenKeine Einträge gefunden. Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer.

Hiob 41,9Hiob 41,9 KopierenKeine Einträge gefunden. Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé?

Hiob 41,10Hiob 41,10 KopierenKeine Einträge gefunden. Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?

Hiob 41,11Hiob 41,11 KopierenVolltext RWP: Röm 11,35 De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient.

Hiob 41,12Hiob 41,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.

Hiob 41,13Hiob 41,13 KopierenKeine Einträge gefunden. Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires?

Hiob 41,14Hiob 41,14 KopierenKeine Einträge gefunden. Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.

Hiob 41,15Hiob 41,15 KopierenVolltext WM: Ps 46,12 Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau;

Hiob 41,16Hiob 41,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: Mt 13,16 Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux;

Hiob 41,17Hiob 41,17 KopierenKommentare WM Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.

Hiob 41,18Hiob 41,18 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l'aurore.

Hiob 41,19Hiob 41,19 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 WM: Sach 4,13 Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s'en échappent.

Hiob 41,20Hiob 41,20 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.

Hiob 41,21Hiob 41,21 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.

Hiob 41,22Hiob 41,22 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 WM: Ps 107,24 La force a son cou pour demeure, Et l'effroi bondit au-devant de lui.

Hiob 41,23Hiob 41,23 KopierenVolltext RWP: 2Pet 2,4 WM: Hiob 41,17 Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables.

Hiob 41,24Hiob 41,24 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.

Hiob 41,25Hiob 41,25 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l'épouvante les fait fuir.

Hiob 41,26Hiob 41,26 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.

Hiob 41,27Hiob 41,27 KopierenKeine Einträge gefunden. Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri.

Hiob 41,28Hiob 41,28 KopierenKeine Einträge gefunden. La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.

Hiob 41,29Hiob 41,29 KopierenKeine Einträge gefunden. Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.

Hiob 41,30Hiob 41,30 KopierenKeine Einträge gefunden. Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon.

Hiob 41,31Hiob 41,31 KopierenKeine Einträge gefunden. Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l'agite comme un vase rempli de parfums.

Hiob 41,32Hiob 41,32 KopierenKeine Einträge gefunden. Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard.

Hiob 41,33Hiob 41,33 KopierenKeine Einträge gefunden. Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.

Hiob 41,34Hiob 41,34 KopierenKeine Einträge gefunden. Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux.

Ps 36,5Psalm 36,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 36,1 Eternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.

Ps 145,9Psalm 145,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 145,1Volltext BdH: Jona 4 - Das Buch Jona (4) KUA: Jona 4,1 WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

Jona 4,11Jona 4,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jona 4,1 JNV: Jona 4,1 KUA: Jona 4,1Volltext AM: Biblische Namen A EA: JONA JND: Eph 5,27 JNV: Jona 1,1 WK: Jes 11,5 WK: Jona 4,10 WM: 2Mo 23,10 WM: Joel 1,20 Et moi, je n'aurais pas pitié de Ninive, la grande ville, dans laquelle se trouvent plus de cent vingt mille hommes qui ne savent pas distinguer leur droite de leur gauche, et des animaux en grand nombre!

Lorem Ipsum Dolor sit.