Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hiob 38,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext RWP: Mk 4,37 WM: Pred 8,8 L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:

2Hiob 38,2 KopierenKommentare WM Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?

3Hiob 38,3 KopierenVolltext BdH: Eph 6,10-20 - Kanaan und die Waffenrüstung Gottes WM: Hiob 38,2 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

4Hiob 38,4 KopierenKommentare WMVolltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? ES: 3. Kapitel: Der Ursprung des Bösen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pet1,11-12 - Bitte um eine Erklärung! Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 28,14.15 1Joh 3,8 - Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen („der Teufel sündigt von Anfang“)? Handreichungen Themen: 1Pet 1,8-9 - „Errettung“ (2) Handreichungen Themen: Heb 12,22 - Myriaden von Engeln WWF: Eph 3,1 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.

5Hiob 38,5 KopierenVolltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 28,14.15 1Joh 3,8 - Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen („der Teufel sündigt von Anfang“)? Handreichungen Themen: 1Pet 1,8-9 - „Errettung“ (2) Handreichungen Themen: Heb 12,22 - Myriaden von Engeln WM: Hiob 38,4 WWF: Eph 3,1 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?

6Hiob 38,6 KopierenVolltext ACG: 2Kor 9,8 - Sein Reichtum - unser Reichtum ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 28,14.15 1Joh 3,8 - Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen („der Teufel sündigt von Anfang“)? Handreichungen Themen: 1Pet 1,8-9 - „Errettung“ (2) Handreichungen Themen: Heb 12,22 - Myriaden von Engeln WM: Hiob 38,4 WWF: Eph 3,1 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,

7Hiob 38,7 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,1-4 Hiob 1,6; 2,1;38,7 - Wer sind die Söhne (nach Luther: Kinder) Gottes in diesen Stellen?Volltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? BdH: 1Mo 2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 2/3 CHM: 1Mo 2,1 ES: 1. Kapitel: Die vorweltliche Ewigkeit ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege ES: Die Namen Gottes +18 Artikel Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

8Hiob 38,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G WM: Ps 24,2 WWF: Mt 8,23-27   Mk 4,35-41 - Die Wunder des Herrn (4) – Der Sturm auf dem See Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;

9Hiob 38,9 KopierenVolltext WM: Hiob 38,8 WM: Ps 24,2 Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;

10Hiob 38,10 KopierenVolltext WM: Hiob 38,8 WM: Ps 24,2 Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;

11Hiob 38,11 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Die Verheißungen an Abraham (3) WM: Hiob 38,8 WM: Ps 24,2 WM: Ps 74,16 Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?

12Hiob 38,12 KopierenKommentare WM Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l'aurore,

13Hiob 38,13 KopierenVolltext WM: Hiob 38,12 Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;

14Hiob 38,14 KopierenKommentare WM Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;

15Hiob 38,15 KopierenVolltext WM: Hiob 38,14 Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?

16Hiob 38,16 KopierenKommentare WM As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?

17Hiob 38,17 KopierenVolltext RWP: Mt 16,18 WM: Hiob 38,16 WM: Amos 5,8 Les portes de la mort t'ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l'ombre de la mort?

18Hiob 38,18 KopierenVolltext WM: Hiob 38,16 As-tu embrassé du regard l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.

19Hiob 38,19 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Mo 1,3 Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?

20Hiob 38,20 KopierenVolltext WM: Hiob 38,19 Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

21Hiob 38,21 KopierenVolltext WM: Hiob 38,19 Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!

22Hiob 38,22 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 9,31-32 - Enthält die sozusagen eingeschobene Bemerkung in 2. Mose 9,31.32 prophetische Hinweise und Beziehungen auf Israel oder die Nationen (oder beides), und wenn ja, welche? WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 1,6 WM: 2Mo 9,12 WM: Jos 10,11 WM: Ps 147,17 WM: Off 8,7 Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,

23Hiob 38,23 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 9,31-32 - Enthält die sozusagen eingeschobene Bemerkung in 2. Mose 9,31.32 prophetische Hinweise und Beziehungen auf Israel oder die Nationen (oder beides), und wenn ja, welche? WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 1Mo 1,6 WM: 2Mo 9,12 WM: Jos 10,11 WM: Hiob 38,22 WM: Off 8,7 Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?

24Hiob 38,24 KopierenVolltext WM: 1Mo 1,3 WM: 1Mo 41,5 WM: Hiob 38,22 Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d'orient se répand-il sur la terre?

25Hiob 38,25 KopierenKommentare WMVolltext WM: Mk 3,17 Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

26Hiob 38,26 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 WM: Mk 3,17 Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;

27Hiob 38,27 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 WM: Mk 3,17 Pour qu'elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu'elle fasse germer et sortir l'herbe?

28Hiob 38,28 KopierenVolltext RWP: Jak 1,17 WM: Hiob 38,25 La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?

29Hiob 38,29 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,

30Hiob 38,30 KopierenVolltext WM: Hiob 38,25 Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?

31Hiob 38,31 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen P WM: Amos 5,8 Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?

32Hiob 38,32 KopierenVolltext WM: Hiob 38,31 Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?

33Hiob 38,33 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Die Verheißungen an Abraham (2) - Staub der Erde WM: Hiob 38,31 WM: Hab 2,20 Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?

34Hiob 38,34 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S WM: Hab 2,20 Elèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

35Hiob 38,35 KopierenVolltext WM: Hiob 38,34 WM: Hab 2,20 Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?

36Hiob 38,36 KopierenVolltext WM: Ps 139,13; 16; Hiob 16,13; Klgl 3,13 - Bedeutung der Nieren WM: 3Mo 3,3 WM: Hiob 38,34 WM: Ps 139,132 WM: Jer 17,10 Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?

37Hiob 38,37 KopierenVolltext WM: Hiob 38,34 Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,

38Hiob 38,38 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Hiob 38,34 Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?

39Hiob 38,39 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

40Hiob 38,40 KopierenVolltext WM: Hiob 38,39 Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?

41Hiob 38,41 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Mt 10,29-31 ; Lk 12,6.7.24 - „Sperling und Rabe“ WM: Hiob 38,39 Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

Querverweise zu Hiob 38,7 Hiob 38,7 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Esra 3,11Esra 3,11 KopierenKommentare WMThemen ED: Esra 3,10-13 - Freude und WeinenVerknüpfungen JND: Esra 3,1Volltext AL: Hag 1,1 EA: ESRA/NEHEMIA EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? HR: Hag 1,1 JND: 1Chr 14,1 Ils chantaient, célébrant et louant l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Eternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Eternel.

Esra 3,12Esra 3,12 KopierenKommentare WMThemen ED: Esra 3,10-13 - Freude und WeinenVerknüpfungen JND: Esra 3,1Volltext AM: Biblische Namen T EA: ESRA/NEHEMIA EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? HR: Hag 1,1 HS: Dan 10,2 WK: Hag 2,8 Mais plusieurs des sacrificateurs et des Lévites, et des chefs de famille âgés, qui avaient vu la première maison, pleuraient à grand bruit pendant qu'on posait sous leurs yeux les fondements de cette maison. Beaucoup d'autres faisaient éclater leur joie par des cris,

Lorem Ipsum Dolor sit.