Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... L'Eternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:

2 wird geladen ... Qui est celui qui obscurcit mes desseins Par des discours sans intelligence?

3 wird geladen ... Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

4 wird geladen ... Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.

5 wird geladen ... Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau?

6 wird geladen ... Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,

7 wird geladen ... Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

8 wird geladen ... Qui a fermé la mer avec des portes, Quand elle s'élança du sein maternel;

9 wird geladen ... Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes;

10 wird geladen ... Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes;

11 wird geladen ... Quand je dis: Tu viendras jusqu'ici, tu n'iras pas au delà; Ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?

12 wird geladen ... Depuis que tu existes, as-tu commandé au matin? As-tu montré sa place à l'aurore,

13 wird geladen ... Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, Et que les méchants en soient secoués;

14 wird geladen ... Pour que la terre se transforme comme l'argile qui reçoit une empreinte, Et qu'elle soit parée comme d'un vêtement;

15 wird geladen ... Pour que les méchants soient privés de leur lumière, Et que le bras qui se lève soit brisé?

16 wird geladen ... As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer? T'es-tu promené dans les profondeurs de l'abîme?

17 wird geladen ... Les portes de la mort t'ont-elles été ouvertes? As-tu vu les portes de l'ombre de la mort?

18 wird geladen ... As-tu embrassé du regard l'étendue de la terre? Parle, si tu sais toutes ces choses.

19 wird geladen ... Où est le chemin qui conduit au séjour de la lumière? Et les ténèbres, où ont-elles leur demeure?

20 wird geladen ... Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation?

21 wird geladen ... Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand!

22 wird geladen ... Es-tu parvenu jusqu'aux amas de neige? As-tu vu les dépôts de grêle,

23 wird geladen ... Que je tiens en réserve pour les temps de détresse, Pour les jours de guerre et de bataille?

24 wird geladen ... Par quel chemin la lumière se divise-t-elle, Et le vent d'orient se répand-il sur la terre?

25 wird geladen ... Qui a ouvert un passage à la pluie, Et tracé la route de l'éclair et du tonnerre,

26 wird geladen ... Pour que la pluie tombe sur une terre sans habitants, Sur un désert où il n'y a point d'hommes;

27 wird geladen ... Pour qu'elle abreuve les lieux solitaires et arides, Et qu'elle fasse germer et sortir l'herbe?

28 wird geladen ... La pluie a-t-elle un père? Qui fait naître les gouttes de la rosée?

29 wird geladen ... Du sein de qui sort la glace, Et qui enfante le frimas du ciel,

30 wird geladen ... Pour que les eaux se cachent comme une pierre, Et que la surface de l'abîme soit enchaînée?

31 wird geladen ... Noues-tu les liens des Pléiades, Ou détaches-tu les cordages de l'Orion?

32 wird geladen ... Fais-tu paraître en leur temps les signes du zodiaque, Et conduis-tu la Grande Ourse avec ses petits?

33 wird geladen ... Connais-tu les lois du ciel? Règles-tu son pouvoir sur la terre?

34 wird geladen ... Elèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?

35 wird geladen ... Lances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?

36 wird geladen ... Qui a mis la sagesse dans le coeur, Ou qui a donné l'intelligence à l'esprit?

37 wird geladen ... Qui peut avec sagesse compter les nuages, Et verser les outres des cieux,

38 wird geladen ... Pour que la poussière se mette à ruisseler, Et que les mottes de terre se collent ensemble?

39 wird geladen ... Chasses-tu la proie pour la lionne, Et apaises-tu la faim des lionceaux,

40 wird geladen ... Quand ils sont couchés dans leur tanière, Quand ils sont en embuscade dans leur repaire?

41 wird geladen ... Qui prépare au corbeau sa pâture, Quand ses petits crient vers Dieu, Quand ils sont errants et affamés?

Querverweise zu Hiob 38,9 Hiob 38,9 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 1,2 wird geladen ... La terre était informe et vide: il y avait des ténèbres à la surface de l'abîme, et l'esprit de Dieu se mouvait au-dessus des eaux.

Lorem Ipsum Dolor sit.