Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hiob 41,1 KopierenKommentare WK WMVolltext BdH: 1Jo 5,7-11 - “Denn drei sind, die da zeugen.“ Prendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?

2Hiob 41,2 KopierenVolltext CHM: 2Mo 28,40 WM: Hiob 41,1 Mettras-tu un jonc dans ses narines? Lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet?

3Hiob 41,3 KopierenVolltext WM: Hiob 41,1 Te pressera-t-il de supplication? Te parlera-t-il d'une voix douce?

4Hiob 41,4 KopierenKommentare WMVolltext WM: Ps 104,26 Fera-t-il une alliance avec toi, Pour devenir à toujours ton esclave?

5Hiob 41,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau? L'attacheras-tu pour amuser tes jeunes filles?

6Hiob 41,6 KopierenKeine Einträge gefunden. Les pêcheurs en trafiquent-ils? Le partagent-ils entre les marchands?

7Hiob 41,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H Couvriras-tu sa peau de dards, Et sa tête de harpons?

8Hiob 41,8 KopierenKeine Einträge gefunden. Dresse ta main contre lui, Et tu ne t'aviseras plus de l'attaquer.

9Hiob 41,9 KopierenKeine Einträge gefunden. Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé?

10Hiob 41,10 KopierenKeine Einträge gefunden. Nul n'est assez hardi pour l'exciter; Qui donc me résisterait en face?

11Hiob 41,11 KopierenVolltext RWP: Röm 11,35 De qui suis-je le débiteur? Je le paierai. Sous le ciel tout m'appartient.

12Hiob 41,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.

13Hiob 41,13 KopierenKeine Einträge gefunden. Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires?

14Hiob 41,14 KopierenKeine Einträge gefunden. Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.

15Hiob 41,15 KopierenVolltext WM: Ps 46,12 Ses magnifiques et puissants boucliers Sont unis ensemble comme par un sceau;

16Hiob 41,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: Mt 13,16 Ils se serrent l'un contre l'autre, Et l'air ne passerait pas entre eux;

17Hiob 41,17 KopierenKommentare WM Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.

18Hiob 41,18 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Ses éternuements font briller la lumière; Ses yeux sont comme les paupières de l'aurore.

19Hiob 41,19 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 WM: Sach 4,13 Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s'en échappent.

20Hiob 41,20 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Une fumée sort de ses narines, Comme d'un vase qui bout, d'une chaudière ardente.

21Hiob 41,21 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Son souffle allume les charbons, Sa gueule lance la flamme.

22Hiob 41,22 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 WM: Ps 107,24 La force a son cou pour demeure, Et l'effroi bondit au-devant de lui.

23Hiob 41,23 KopierenVolltext RWP: 2Pet 2,4 WM: Hiob 41,17 Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables.

24Hiob 41,24 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Son coeur est dur comme la pierre, Dur comme la meule inférieure.

25Hiob 41,25 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l'épouvante les fait fuir.

26Hiob 41,26 KopierenVolltext WM: Hiob 41,17 C'est en vain qu'on l'attaque avec l'épée; La lance, le javelot, la cuirasse, ne servent à rien.

27Hiob 41,27 KopierenKeine Einträge gefunden. Il regarde le fer comme de la paille, L'airain comme du bois pourri.

28Hiob 41,28 KopierenKeine Einträge gefunden. La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.

29Hiob 41,29 KopierenKeine Einträge gefunden. Il ne voit dans la massue qu'un brin de paille, Il rit au sifflement des dards.

30Hiob 41,30 KopierenKeine Einträge gefunden. Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon.

31Hiob 41,31 KopierenKeine Einträge gefunden. Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière, Il l'agite comme un vase rempli de parfums.

32Hiob 41,32 KopierenKeine Einträge gefunden. Il laisse après lui un sentier lumineux; L'abîme prend la chevelure d'un vieillard.

33Hiob 41,33 KopierenKeine Einträge gefunden. Sur la terre nul n'est son maître; Il a été créé pour ne rien craindre.

34Hiob 41,34 KopierenKeine Einträge gefunden. Il regarde avec dédain tout ce qui est élevé, Il est le roi des plus fiers animaux.

Querverweise zu Hiob 41,22 Hiob 41,22 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 39,19Hiob 39,19 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 6,3-8 - Auf welche Zeit bezieht sich diese Stelle? WM: Hld 1,9 WM: Hld 8,14 Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?

Hiob 40,16Hiob 40,16 KopierenVolltext RWP: Off 12,3 WM: Hiob 40,15 WM: Hiob 41,4 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;

1Kor 15,551. Korinther 15,55 KopierenKommentare RWP WMThemen BdH: 1Kor 15,49-58 - Betrachtungüber den ersten Brief von Paulus an die Korinther BdH: Röm 5,21 1Kor 15,55 - Der Tod Handreichungen Themen: 1Kor 15,55-58 - Wo ist, o Tod, dein Stachel?Verknüpfungen HCV: 1Kor 15,1 HR: 1Kor 15,35 HS: 1Kor 15,51 JND: 1Kor 15,1 WK: 1Kor 15,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: 2Kor 4,1 - Deshalb ermatten wir nicht BdH: 2Kor 4,16-5,10 - Gedanken über 2. Korinther 4,16 - 5,10 BdH: 2Ti 2,8 - Halte im Gedächtnis BdH: Dan 12 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 16/16 BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 3/5 BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (3) +24 Artikel O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?

1Kor 15,561. Korinther 15,56 KopierenKommentare HS RWP WMThemen BdH: 1Kor 15,49-58 - Betrachtungüber den ersten Brief von Paulus an die Korinther Handreichungen Themen: 1Kor 15,55-58 - Wo ist, o Tod, dein Stachel?Verknüpfungen HCV: 1Kor 15,1 HR: 1Kor 15,35 JND: 1Kor 15,1 WK: 1Kor 15,1Volltext BdH: 2Kor 4,1 - Deshalb ermatten wir nicht BdH: 2Ti 2,8 - Halte im Gedächtnis BdH: Das Gesetz – Teil 1/4 BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 3/5 BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (3) BdH: Ist man nach dem Sterbenglücklich? BdH: Röm 6,14 - Unter Gnade +22 Artikel L'aiguillon de la mort, c'est le péché; et la puissance du péché, c'est la loi.

1Kor 15,571. Korinther 15,57 KopierenKommentare RWP WMThemen BdH: 1Kor 15,49-58 - Betrachtungüber den ersten Brief von Paulus an die Korinther Handreichungen Themen: 1Kor 15,55-58 - Wo ist, o Tod, dein Stachel?Verknüpfungen HCV: 1Kor 15,1 HR: 1Kor 15,35 HS: 1Kor 15,56 JND: 1Kor 15,1 WK: 1Kor 15,1Volltext AvR: Joh 1,35 BdH: 1Joh 5,13.19; 3,14; Joh 5,24 - Gestorben und auferweckt BdH: 2Kor 4,1 - Deshalb ermatten wir nicht BdH: 2Ti 2,8 - Halte im Gedächtnis BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 3/5 BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (3) BdH: Ist man nach dem Sterbenglücklich? +20 Artikel Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!

Lorem Ipsum Dolor sit.