Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Klagelieder 5,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!

2Klagelieder 5,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,1 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

3Klagelieder 5,3 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS JGB: Joh 14,1 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.

4Klagelieder 5,4 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.

5Klagelieder 5,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,4 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.

6Klagelieder 5,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.

7Klagelieder 5,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.

8Klagelieder 5,8 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.

9Klagelieder 5,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.

10Klagelieder 5,10 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 1,1 WM: Klgl 5,9 Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.

11Klagelieder 5,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.

12Klagelieder 5,12 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 5,11 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.

13Klagelieder 5,13 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 5,11 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.

14Klagelieder 5,14 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext AM: Biblische Namen N EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 5,11 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.

15Klagelieder 5,15 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 5,11 La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.

16Klagelieder 5,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!

17Klagelieder 5,17 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 5,16 Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,

18Klagelieder 5,18 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext AM: Biblische Namen S EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) JGB: Lk 13,1 WK: Klgl 5,8 WM: Klgl 5,16 C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

19Klagelieder 5,19 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.

20Klagelieder 5,20 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WM: Klgl 5,19 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?

21Klagelieder 5,21 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS WM: Klgl 5,19 Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!

22Klagelieder 5,22 KopierenVerknüpfungen JND: Klgl 5,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS HR: Jona 1,1 WK: Klgl 5,21 WM: Klgl 5,19 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!

Querverweise zu Klagelieder 5,20 Klgl 5,20 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 13,1Psalm 13,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext WM: Hab 1,3 Au chef des chantres. Psaume de David. Jusques à quand, Eternel! m'oublieras-tu sans cesse? Jusques à quand me cacheras-tu ta face?

Ps 44,24Psalm 44,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 44,1Volltext AM: Biblische Namen G Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?

Ps 77,7Psalm 77,7 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 77,1 JND: Ps 77,1Volltext AM: Biblische Namen N WM: Ps 77,6 Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours? Ne sera-t-il plus favorable?

Ps 77,8Psalm 77,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 77,1 JND: Ps 77,1Volltext HR: Jona 1,1 Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité?

Ps 77,9Psalm 77,9 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 77,1 JND: Ps 77,1Volltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“ WM: Ps 77,8 Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause.

Ps 77,10Psalm 77,10 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 77,1 JND: Ps 77,1Volltext WM: Ps 77,8 Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...

Ps 79,5Psalm 79,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 79,1 JND: Ps 79,1Volltext BdH: Die vor den Gerichten in der Offenbarung aufgenommene Kirche (oder Versammlung) ED: Off 6,1-8 - Die sieben Siegel JND: Lk 13,1 RWP: Heb 10,27 Jusques à quand, Eternel! t'irriteras-tu sans cesse, Et ta colère s'embrasera-t-elle comme le feu?

Ps 85,5Psalm 85,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 85,1 JND: Ps 85,1 T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

Ps 89,46Psalm 89,46 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext WM: Ps 89,44 Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?

Jes 64,9Jesaja 64,9 KopierenVolltext WK: Jes 64,4 WM: Jes 64,7 Ne t'irrite pas à l'extrême, ô Eternel, Et ne te souviens pas à toujours du crime; Regarde donc, nous sommes tous ton peuple.

Jes 64,10Jesaja 64,10 KopierenVolltext WK: Jes 64,4 WM: Jes 64,7 Tes villes saintes sont un désert; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.

Jes 64,11Jesaja 64,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A BdH: Die Natur der Versammlung WK: Jes 64,4 WM: Jes 64,7 Notre maison sainte et glorieuse, Où nos pères célébraient tes louanges, Est devenue la proie des flammes; Tout ce que nous avions de précieux a été dévasté.

Jes 64,12Jesaja 64,12 KopierenVolltext BdH: Die Natur der Versammlung Après cela, ô Eternel, te contiendras-tu? Est-ce que tu te tairas, et nous affligeras à l'excès?

Jer 14,19Jeremia 14,19 KopierenKommentare WM As-tu donc rejeté Juda, Et ton âme a-t-elle pris Sion en horreur? Pourquoi nous frappes-tu Sans qu'il y ait pour nous de guérison? Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux, Un temps de guérison, et voici la terreur!

Jer 14,20Jeremia 14,20 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 39,9 2Mo 32,33 3Mo 5,15-16; 6,2 5Mo 32,51 Ri 10,10 1Kön 8,50 2Chr 6,39 Neh 1,6-7; 9,26 Ps 41,4; 51,4 Jer 14,7.20 Hes 14,13 Dan 9,7-8 Hos 4,7 Lk 15,18.21 - Warum verschulde ich mich gegen Gott, wenn ich mich gegen Menschen verschulde? Eternel, nous reconnaissons notre méchanceté, l'iniquité de nos pères; Car nous avons péché contre toi.

Jer 14,21Jeremia 14,21 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 22,20-25 - Bitte um Aufklärung über Jes 22,25 im Zusammenhang mit den Versen 20-25. WM: 5Mo 32,26 WM: Jer 14,20 A cause de ton nom, ne méprise pas, Ne déshonore pas le trône de ta gloire! N'oublie pas, ne romps pas ton alliance avec nous!

Lorem Ipsum Dolor sit.