Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 21,1 KopierenKommentare CHM WK WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVolltext CHM: 5Mo 15,12 SR: 2Mo 37,17 WM: 2Kön 4,1 Voici les lois que tu leur présenteras.

22. Mose 21,2 KopierenKommentare CHM WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVolltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. OS: Jes 50,5 - 26. Februar PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 37,17 +5 Artikel Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

32. Mose 21,3 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. OS: Jes 50,5 - 26. Februar SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 28,36 +2 Artikel S'il est entré seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

42. Mose 21,4 KopierenThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2 WM: 2Mo 21,3Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. OS: Jes 50,5 - 26. Februar SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 28,36 +2 Artikel Si c'est son maître qui lui a donné une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul.

52. Mose 21,5 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. JGB: Ps 1,1 - Einleitung zu dem Buch der Psalmen JGB: Ps 1,1 OS: 4. Weitere Bedingung: Aufmerken; Krankheit ein Gericht, ein Zucht-, ein Bildungsmittel. +9 Artikel Si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, -

62. Mose 21,6 KopierenThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2 WM: 2Mo 21,5Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Pred 1,4 - Wie ist der Vers zu verstehen, wo es heißt: „Die Erde besteht ewiglich“? Andere Schriftstellen sagen doch das Gegenteil. Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. Handreichungen Themen: Onesimus JND: Heb 10,1 +11 Artikel alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.

72. Mose 21,7 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

82. Mose 21,8 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe Si elle déplaît à son maître, qui s'était proposé de la prendre pour femme, il facilitera son rachat; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à des étrangers, après lui avoir été infidèle.

92. Mose 21,9 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

102. Mose 21,10 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal.

112. Mose 21,11 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent.

122. Mose 21,12 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte WM: 4Mo 35,6 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

132. Mose 21,13 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte S'il ne lui a point dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'établirai un lieu où il pourra se réfugier.

142. Mose 21,14 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte SR: 2Mo 38,1 WK: Spr 1,1 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 +2 Artikel Mais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir.

152. Mose 21,15 KopierenThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? WM: 1Mo 9,6 - Wie sollen wir als Christen heutzutage zur Todesstrafe stehen, da wir doch in der Zeit der Gnade leben? Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.

162. Mose 21,16 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? WM: 1Mo 37,28 Celui qui dérobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.

172. Mose 21,17 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? RWP: Mk 7,11 Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

182. Mose 21,18 KopierenKommentare WM Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant à garder le lit,

192. Mose 21,19 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,18 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison.

202. Mose 21,20 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Onesimus WM: Nah 1,2 Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni.

212. Mose 21,21 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,20Volltext Handreichungen Themen: Onesimus Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c'est son argent.

222. Mose 21,22 KopierenKommentare WM Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fassent accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposée par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges.

232. Mose 21,23 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade WM: 5Mo 19,15 WM: Mt 4,5 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie,

242. Mose 21,24 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,23Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade BdH: Eph 1,3; 2,6 - Die himmlische Berufung des Christen CIS: Einleitung ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,42 - Ist diese Stelle als ein bindendes Gebot für uns anzusehen, und welche Umstände sind bei Durchführung desselben zu beachten, damit man nicht sündiger Verwendung des event. gegebenen Geldes Vorschub leistet? - In welcher Beziehung steht dieses Gebot zum alttestamentlichen Gesetz? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? RWP: Mt 5,38 +2 Artikel oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

252. Mose 21,25 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,23Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade CIS: Einleitung WM: 5Mo 19,15 WM: Mt 4,5 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.

262. Mose 21,26 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Onesimus Si un homme frappe l'oeil de son esclave, homme ou femme, et qu'il lui fasse perdre l'oeil, il le mettra en liberté, pour prix de son oeil.

272. Mose 21,27 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,26Volltext Handreichungen Themen: Onesimus Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

282. Mose 21,28 KopierenKommentare WM Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni.

292. Mose 21,29 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? Mais si le boeuf était auparavant sujet à frapper, et qu'on en ait averti le maître, qui ne l'a point surveillé, le boeuf sera lapidé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, et son maître sera puni de mort.

302. Mose 21,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28Volltext AM: Biblische Namen P Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.

312. Mose 21,31 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28 WM: 2Mo 21,30 Lorsque le boeuf frappera un fils ou une fille, cette loi recevra son application;

322. Mose 21,32 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28 WM: 2Mo 21,30Volltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen S RWP: Mt 26,15 WK: Mt 26,1 WM: 1Mo 37,28 WM: Sach 11,12 WM: Sach 11,17 WM: Mt 26,14 mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé.

332. Mose 21,33 KopierenKommentare WM Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,

342. Mose 21,34 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,33 le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l'animal en argent, et aura pour lui l'animal mort.

352. Mose 21,35 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,33 Si le boeuf d'un homme frappe de ses cornes le boeuf d'un autre homme, et que la mort en soit la suite, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort.

362. Mose 21,36 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,33 Mais s'il est connu que le boeuf était auparavant sujet à frapper, et que son maître ne l'ait point surveillé, ce maître rendra boeuf pour boeuf, et aura pour lui le boeuf mort.

Querverweise zu 2. Mose 21,13 2Mo 21,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 35,114. Mose 35,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 35,9 WM: 4Mo 35,9Volltext HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte WM: 2Mo 21,13 WM: 5Mo 19,1 WM: Jos 20,1 WM: Lk 23,34 WM: Apg 3,17 WWF: 4. Mose 35 - Der Totschläger vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu'un involontairement.

1Sam 24,41. Samuel 24,4 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Hld 1,14 Les gens de David lui dirent: Voici le jour où l'Eternel te dit: Je livre ton ennemi entre tes mains; traite-le comme bon te semblera. David se leva, et coupa doucement le pan du manteau de Saül.

4Mo 35,114. Mose 35,11 KopierenKeine Einträge gefunden. vous vous établirez des villes qui soient pour vous des villes de refuge, où pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu'un involontairement.

4Mo 35,224. Mose 35,22 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Mo 21,13 WM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,4 WM: Apg 3,17 Mais si un homme pousse son prochain subitement et non par inimitié, ou s'il jette quelque chose sur lui sans préméditation,

1Sam 24,101. Samuel 24,10 KopierenKommentare WM Tu vois maintenant de tes propres yeux que l'Eternel t'avait livré aujourd'hui entre mes mains dans la caverne. On m'excitait à te tuer; mais je t'ai épargné, et j'ai dit: Je ne porterai pas la main sur mon seigneur, car il est l'oint de l'Eternel.

5Mo 4,415. Mose 4,41 KopierenKommentare CHM WMVolltext HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte WK: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,1 WM: Jos 20,1 Alors Moïse choisit trois villes de l'autre côté du Jourdain, à l'orient,

5Mo 4,425. Mose 4,42 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,41 WM: 5Mo 4,41Volltext HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte RWP: Heb 6,18 WM: 5Mo 19,1 WM: Lk 23,34 afin qu'elles servissent de refuge au meurtrier qui aurait involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi, et afin qu'il pût sauver sa vie en s'enfuyant dans l'une de ces villes.

5Mo 4,435. Mose 4,43 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,41 WM: 5Mo 4,41Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen M BdH: 2Ch 17 - Josaphat HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte WM: 5Mo 19,1 WM: 1Kön 22,3 C'étaient: Betser, dans le désert, dans la plaine, chez les Rubénites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites.

5Mo 19,45. Mose 19,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1Volltext ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe RWP: Röm 11,8 WM: Lk 23,34 Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu'il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi.

5Mo 19,55. Mose 19,5 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,4Volltext ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe RWP: Heb 6,18 WM: Lk 23,34 Un homme, par exemple, va couper du bois dans la forêt avec un autre homme; la hache en main, il s'élance pour abattre un arbre; le fer échappe du manche, atteint le compagnon de cet homme, et lui donne la mort. Alors il s'enfuira dans l'une de ces villes pour sauver sa vie,

5Mo 19,65. Mose 19,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,4Volltext HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte WM: 4Mo 35,6 WM: 4Mo 35,9 WM: Lk 23,34 de peur que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant le meurtrier, ne finisse par l'atteindre s'il y avait à faire beaucoup de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne mérite pas la mort, puisqu'il n'était point auparavant l'ennemi de son prochain.

1Sam 24,181. Samuel 24,18 KopierenKommentare WM Tu manifestes aujourd'hui la bonté avec laquelle tu agis envers moi, puisque l'Eternel m'avait livré entre tes mains et que tu ne m'as pas tué.

5Mo 19,15. Mose 19,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVolltext WM: 2Mo 21,13 WM: Apg 3,17 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,

5Mo 19,25. Mose 19,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,1 tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.

5Mo 19,35. Mose 19,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,1Volltext WM: Lk 23,34 Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Eternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes.

5Mo 19,115. Mose 19,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1Volltext WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 WM: Ps 101,8 Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes, après avoir dressé des embûches à son prochain par inimitié contre lui, après l'avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort,

5Mo 19,95. Mose 19,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,8 pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, en sorte que tu aimes l'Eternel, ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies, -tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là,

Mich 7,2Micha 7,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Mich 7,1 JND: Mich 7,1Volltext AM: Biblische Namen B EA: MICHA JND: Lk 12,1 RWP: Mt 10,35 WK: Mich 7,1 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piège à son frère.

Jes 10,7Jesaja 10,7 KopierenKommentare WMVolltext EA: JESAJA ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Nah 1,1 JND: Ps 89,1 WK: Jes 10,5 WK: Nah 3,14 +5 Artikel Mais il n'en juge pas ainsi, Et ce n'est pas là la pensée de son coeur; Il ne songe qu'à détruire, Qu'à exterminer les nations en foule.

Jos 20,2Josua 20,2 KopierenVolltext WM: 4Mo 35,6 WM: Jos 20,1 Parle aux enfants d'Israël, et dis: Etablissez-vous, comme je vous l'ai ordonné par Moïse, des villes de refuge,

Jos 20,3Josua 20,3 KopierenVolltext WM: Jos 20,1 WM: Lk 23,34 où pourra s'enfuir le meurtrier qui aura tué quelqu'un involontairement, sans intention; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang.

Jos 20,4Josua 20,4 KopierenKommentare WMVolltext WM: Amos 5,10 WM: Lk 23,34 Le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes, s'arrêtera à l'entrée de la porte de la ville, et exposera son cas aux anciens de cette ville; ils le recueilleront auprès d'eux dans la ville, et lui donneront une demeure, afin qu'il habite avec eux.

Jos 20,5Josua 20,5 KopierenVolltext WM: Jos 20,4 WM: Lk 23,34 Si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains; car c'est sans le vouloir qu'il a tué son prochain, et sans avoir été auparavant son ennemi.

Jos 20,6Josua 20,6 KopierenKommentare WMVolltext CHM: 4Mo 35,15 WM: Lk 23,34 Il restera dans cette ville jusqu'à ce qu'il ait comparu devant l'assemblée pour être jugé, jusqu'à la mort du souverain sacrificateur alors en fonctions. A cette époque, le meurtrier s'en retournera et rentrera dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'où il s'était enfui.

Jos 20,7Josua 20,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S WM: 4Mo 35,6 WM: Hos 6,9 Ils consacrèrent Kédesch, en Galilée, dans la montagne de Nephthali; Sichem, dans la montagne d'Ephraïm; et Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda.

Jos 20,8Josua 20,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G WM: 4Mo 35,6 WM: Jos 20,7 WM: 1Kön 22,3 Et de l'autre côté du Jourdain, à l'orient de Jéricho, ils choisirent Betser, dans le désert, dans la plaine, dans la tribu de Ruben; Ramoth, en Galaad, dans la tribu de Gad; et Golan, en Basan, dans la tribu de Manassé.

Jos 20,9Josua 20,9 KopierenVolltext RWP: Heb 6,18 WM: Jos 20,7 Telles furent les villes désignées pour tous les enfants d'Israël et pour l'étranger en séjour au milieu d'eux, afin que celui qui aurait tué quelqu'un involontairement pût s'y réfugier, et qu'il ne mourût pas de la main du vengeur du sang avant d'avoir comparu devant l'assemblée.

Lorem Ipsum Dolor sit.