Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 21,1 KopierenKommentare CHM WK WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVolltext CHM: 5Mo 15,12 SR: 2Mo 37,17 WM: 2Kön 4,1 Voici les lois que tu leur présenteras.

22. Mose 21,2 KopierenKommentare CHM WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVolltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. OS: Jes 50,5 - 26. Februar PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 37,17 +5 Artikel Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années; mais la septième, il sortira libre, sans rien payer.

32. Mose 21,3 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. OS: Jes 50,5 - 26. Februar SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 28,36 +2 Artikel S'il est entré seul, il sortira seul; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

42. Mose 21,4 KopierenThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2 WM: 2Mo 21,3Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. OS: Jes 50,5 - 26. Februar SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 28,36 +2 Artikel Si c'est son maître qui lui a donné une femme, et qu'il en ait eu des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et il sortira seul.

52. Mose 21,5 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. JGB: Ps 1,1 - Einleitung zu dem Buch der Psalmen JGB: Ps 1,1 OS: 4. Weitere Bedingung: Aufmerken; Krankheit ein Gericht, ein Zucht-, ein Bildungsmittel. +9 Artikel Si l'esclave dit: J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre, -

62. Mose 21,6 KopierenThemen BdH: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische Knecht BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,1-6 - Der hebräische KnechtVerknüpfungen CHM: 2Mo 21,2 WM: 2Mo 21,5Volltext CHM: 5Mo 15,12 ED: Phil 2,7   Heb 10,6-7 - Christus - wahrer Knecht FBH: Phil 2,7 - Christus – wahrer Gott und wahrer Mensch (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Pred 1,4 - Wie ist der Vers zu verstehen, wo es heißt: „Die Erde besteht ewiglich“? Andere Schriftstellen sagen doch das Gegenteil. Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. Handreichungen Themen: Onesimus JND: Heb 10,1 +11 Artikel alors son maître le conduira devant Dieu, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et l'esclave sera pour toujours à son service.

72. Mose 21,7 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 21,1-7 - Der hebräische Knecht ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.

82. Mose 21,8 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe Si elle déplaît à son maître, qui s'était proposé de la prendre pour femme, il facilitera son rachat; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à des étrangers, après lui avoir été infidèle.

92. Mose 21,9 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe S'il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

102. Mose 21,10 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe S'il prend une autre femme, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, et au droit conjugal.

112. Mose 21,11 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und Todestrafe Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses, elle pourra sortir sans rien payer, sans donner de l'argent.

122. Mose 21,12 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte WM: 4Mo 35,6 Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

132. Mose 21,13 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte S'il ne lui a point dressé d'embûches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'établirai un lieu où il pourra se réfugier.

142. Mose 21,14 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? HB: 4Mo 35 - Zufluchtstädte SR: 2Mo 38,1 WK: Spr 1,1 WM: 3Mo 4,3 WM: 5Mo 17,1 +2 Artikel Mais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir.

152. Mose 21,15 KopierenThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? WM: 1Mo 9,6 - Wie sollen wir als Christen heutzutage zur Todesstrafe stehen, da wir doch in der Zeit der Gnade leben? Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.

162. Mose 21,16 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? WM: 1Mo 37,28 Celui qui dérobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort.

172. Mose 21,17 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 21,7-17 - Magd und TodestrafeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? RWP: Mk 7,11 Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

182. Mose 21,18 KopierenKommentare WM Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, sans causer sa mort, mais en l'obligeant à garder le lit,

192. Mose 21,19 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,18 celui qui aura frappé ne sera point puni, dans le cas où l'autre viendrait à se lever et à se promener dehors avec son bâton. Seulement, il le dédommagera de son interruption de travail, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison.

202. Mose 21,20 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Onesimus WM: Nah 1,2 Si un homme frappe du bâton son esclave, homme ou femme, et que l'esclave meure sous sa main, le maître sera puni.

212. Mose 21,21 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,20Volltext Handreichungen Themen: Onesimus Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c'est son argent.

222. Mose 21,22 KopierenKommentare WM Si des hommes se querellent, et qu'ils heurtent une femme enceinte, et la fassent accoucher, sans autre accident, ils seront punis d'une amende imposée par le mari de la femme, et qu'ils paieront devant les juges.

232. Mose 21,23 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade WM: 5Mo 19,15 WM: Mt 4,5 Mais s'il y a un accident, tu donneras vie pour vie,

242. Mose 21,24 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,23Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade BdH: Eph 1,3; 2,6 - Die himmlische Berufung des Christen CIS: Einleitung ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,42 - Ist diese Stelle als ein bindendes Gebot für uns anzusehen, und welche Umstände sind bei Durchführung desselben zu beachten, damit man nicht sündiger Verwendung des event. gegebenen Geldes Vorschub leistet? - In welcher Beziehung steht dieses Gebot zum alttestamentlichen Gesetz? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 7,1 - Redet der Herr in Matthäus 7 zu Seinen Jüngern beziehungsweise den Gläubigen oder zur Volksmenge? RWP: Mt 5,38 +2 Artikel oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

252. Mose 21,25 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,23Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade CIS: Einleitung WM: 5Mo 19,15 WM: Mt 4,5 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.

262. Mose 21,26 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Onesimus Si un homme frappe l'oeil de son esclave, homme ou femme, et qu'il lui fasse perdre l'oeil, il le mettra en liberté, pour prix de son oeil.

272. Mose 21,27 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,26Volltext Handreichungen Themen: Onesimus Et s'il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

282. Mose 21,28 KopierenKommentare WM Si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et que la mort en soit la suite, le boeuf sera lapidé, sa chair ne sera point mangée, et le maître du boeuf ne sera point puni.

292. Mose 21,29 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? Mais si le boeuf était auparavant sujet à frapper, et qu'on en ait averti le maître, qui ne l'a point surveillé, le boeuf sera lapidé, dans le cas où il tuerait un homme ou une femme, et son maître sera puni de mort.

302. Mose 21,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28Volltext AM: Biblische Namen P Si on impose au maître un prix pour le rachat de sa vie, il paiera tout ce qui lui sera imposé.

312. Mose 21,31 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28 WM: 2Mo 21,30 Lorsque le boeuf frappera un fils ou une fille, cette loi recevra son application;

322. Mose 21,32 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,28 WM: 2Mo 21,30Volltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen S RWP: Mt 26,15 WK: Mt 26,1 WM: 1Mo 37,28 WM: Sach 11,12 WM: Sach 11,17 WM: Mt 26,14 mais si le boeuf frappe un esclave, homme ou femme, on donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé.

332. Mose 21,33 KopierenKommentare WM Si un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,

342. Mose 21,34 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,33 le possesseur de la citerne paiera au maître la valeur de l'animal en argent, et aura pour lui l'animal mort.

352. Mose 21,35 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,33 Si le boeuf d'un homme frappe de ses cornes le boeuf d'un autre homme, et que la mort en soit la suite, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort.

362. Mose 21,36 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 21,33 Mais s'il est connu que le boeuf était auparavant sujet à frapper, et que son maître ne l'ait point surveillé, ce maître rendra boeuf pour boeuf, et aura pour lui le boeuf mort.

Querverweise zu 2. Mose 21,1 2Mo 21,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 19,72. Mose 19,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 19,1Volltext CIS: Die sieben Haushaltungen RB: Älteste - Aufgaben und Eigenschaften WM: Jer 31,31 WM: Heb 8,13 Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Eternel le lui avait ordonné.

3Mo 18,263. Mose 18,26 KopierenThemen WK: 3Mo 18,19-30 - Verunreinigungen ( 3Mo 18,19-30 )Verknüpfungen WM: 3Mo 18,24Volltext AM: Biblische Namen E Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,14 - Was ist die „Handschrift in Satzungen“ in Kol 2,14? JGB: Joh 1,1 WM: Jos 3,11 Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.

2Mo 24,32. Mose 24,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 24,1Volltext BdH: Röm 3,22.23 - Denn es ist kein Unterschied ED: Neh 10,29 GA: 2Mo 19,16; 20,19;24,9-18 - 1.Die Einführung des Gesetzes – der Gesetzgeber Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? RWP: Kol 2,14 RWP: Heb 9,19 RWP: 1Pet 1,2 +10 Artikel Moïse vint rapporter au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Le peuple entier répondit d'une même voix: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit.

3Mo 19,373. Mose 19,37 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 19,31 WM: 3Mo 19,33Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,14 - Was ist die „Handschrift in Satzungen“ in Kol 2,14? Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel.

2Mo 24,42. Mose 24,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 24,1Volltext AM: Biblische Namen M EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,14 - Was ist die „Handschrift in Satzungen“ in Kol 2,14? JND: Ri 6,1 PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: 1Pet 1,2 WM: Jer 11,1 WM: Jer 31,31 Moïse écrivit toutes les paroles de l'Eternel. Puis il se leva de bon matin; il bâtit un autel au pied de la montagne, et dressa douze pierres pour les douze tribus d'Israël.

3Mo 20,223. Mose 20,22 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3,16b - Wie haben wir das zu verstehen, wenn wir doch in Betracht ziehen, daß die Worte an die Gemeinde gerichtet sind? Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique, afin que le pays où je vous mène pour vous y établir ne vous vomisse point.

5Mo 4,55. Mose 4,5 KopierenKommentare CHM WMVolltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil1/3 WM: Hes 5,5 Voici, je vous ai enseigné des lois et des ordonnances, comme l'Eternel, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

4Mo 35,244. Mose 35,24 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 35,22Volltext WM: 2Mo 21,13 WM: 5Mo 19,1 WM: 5Mo 19,4 WM: Apg 3,17 voici les lois d'après lesquelles l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang.

5Mo 4,85. Mose 4,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,5 WM: 5Mo 4,7Volltext BdH: 2Kö 21-23 2Ch 33-35 - Josia und seine Zeit – Teil1/3 CHM: 2Mo 18,1 WK: Spr 9,1 Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui?

4Mo 36,134. Mose 36,13 KopierenKommentare WM Tels sont les commandements et les lois que l'Eternel donna par Moïse aux enfants d'Israël, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

5Mo 4,145. Mose 4,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,11 WM: 5Mo 4,13 En ce temps-là, l'Eternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

5Mo 5,15. Mose 5,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVolltext EA: DAS FÜNFTE BUCH MOSE Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Ecoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique.

5Mo 4,455. Mose 4,45 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,41 WM: 5Mo 4,44Volltext AM: Biblische Namen B Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d'Israël, après leur sortie d'Egypte.

5Mo 5,315. Mose 5,31 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 5,22 WM: 5Mo 5,30Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,17 - Was ist heute ein „Führer“ in der Gemeinde des Herrn? Wodurch weist er sich als solcher aus, oder wie wird er als solcher anerkannt? Was ist seine Aufgabe, Dienst, Autorität? Mais toi, reste ici avec moi, et je te dirai tous les commandements, les lois et les ordonnances, que tu leur enseigneras, afin qu'ils les mettent en pratique dans le pays dont je leur donne la possession.

5Mo 6,205. Mose 6,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 6,17Volltext WM: Jer 31,31 Lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Eternel, notre Dieu, vous a prescrits?

5Mo 6,205. Mose 6,20 KopierenKeine Einträge gefunden. Lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l'Eternel, notre Dieu, vous a prescrits?

1Kön 6,121. Könige 6,12 KopierenVolltext WM: 1Kön 6,11 Tu bâtis cette maison! Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j'accomplirai à ton égard la promesse que j'ai faite à David, ton père,

1Thes 4,11. Thessalonicher 4,1 KopierenKommentare HCV HS JND RWP WK WMThemen ED: 1Thes 3,12; 4,1; 4,10 - Reichlicher zunehmenVolltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn EA: ERSTER THESSALONICHERBRIEF Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20,5 - Auf wen erstreckt sich die erste Auferstehung; welche Beziehung hat sie zur Entrückung der Gemeinde? Handreichungen Themen: Gal 5,22 – Treue, Sanftmut, Enthaltsamkeit Handreichungen Themen: Off 3,8 - „Nicht so wichtig“ Au reste, frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire à Dieu, et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous conjurons au nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en progrès.

2Chr 19,102. Chronika 19,10 KopierenKommentare WM Dans toute contestation qui vous sera soumise par vos frères, établis dans leurs villes, relativement à un meurtre, à une loi, à un commandement, à des préceptes et à des ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils ne se rendent pas coupables envers l'Eternel, et que sa colère n'éclate pas sur vous et sur vos frères. C'est ainsi que vous agirez, et vous ne serez point coupables.

Neh 9,13Nehemia 9,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 9,9 HS: Neh 9,4Volltext EA: ESRA/NEHEMIA Tu descendis sur la montagne de Sinaï, tu leur parlas du haut des cieux, et tu leur donnas des ordonnances justes, des lois de vérité, des préceptes et des commandements excellents.

Neh 9,14Nehemia 9,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 9,9 HS: Neh 9,4Volltext EA: ESRA/NEHEMIA JND: 3Mo 23,1 WM: Mt 12,2 WM: Lk 6,1 Tu leur fis connaître ton saint sabbat, et tu leur prescrivis par Moïse, ton serviteur, des commandements, des préceptes et une loi.

Neh 10,29Nehemia 10,29 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 10,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 10,1 WM: Esra 7,7 se joignirent à leurs frères les plus considérables d'entre eux. Ils promirent avec serment et jurèrent de marcher dans la loi de Dieu donnée par Moïse, serviteur de Dieu, d'observer et de mettre en pratique tous les commandements de l'Eternel, notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois.

Hes 20,11Hesekiel 20,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1Volltext WK: Hes 20,10 WM: Hes 20,10 WM: Lk 6,1 Je leur donnai mes lois et leur fis connaître mes ordonnances, que l'homme doit mettre en pratique, afin de vivre par elles.

Hes 20,25Hesekiel 20,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1 Je leur donnai aussi des préceptes qui n'étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre.

Lorem Ipsum Dolor sit.