Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

14. Mose 3,1 KopierenKommentare WK WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der Dienst Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Eternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.

24. Mose 3,2 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,1Volltext WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Voici les noms des fils d'Aaron: Nadab, le premier-né, Abihu, Eléazar et Ithamar.

34. Mose 3,3 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,1 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, qui reçurent l'onction comme sacrificateurs, et qui furent consacrés pour l'exercice du sacerdoce.

44. Mose 3,4 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,1Volltext WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n'avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.

54. Mose 3,5 KopierenKommentare CHM WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der Dienst L'Eternel parla à Moïse, et dit:

64. Mose 3,6 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit à son service.

74. Mose 3,7 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Ils auront le soin de ce qui est remis à sa garde et à la garde de toute l'assemblée, devant la tente d'assignation: ils feront le service du tabernacle.

84. Mose 3,8 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Ils auront le soin de tous les ustensiles de la tente d'assignation, et de ce qui est remis à la garde des enfants d'Israël: ils feront le service du tabernacle.

94. Mose 3,9 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5Volltext WM: Esra 2,43 WM: Esra 7,7 WM: Neh 3,26 Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui seront entièrement donnés, de la part des enfants d'Israël.

104. Mose 3,10 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,5Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade CIS: Einleitung Tu établiras Aaron et ses fils pour qu'ils observent les fonctions de leur sacerdoce; et l'étranger qui approchera sera puni de mort.

114. Mose 3,11 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVolltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) L'Eternel parla à Moïse, et dit:

124. Mose 3,12 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,11Volltext BdH: Der Dienst in der Versammlung oder im Haus Gottes BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes ED: Heb 12,23 - Die Versammlung der Erstgeborenen ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Ri 11 - Immer wieder wird die Frage gestellt, ob Jephta auf Grund seines Gelübdes in Richter 11 tatsächlich seine Tochter als Brandopfer dargebracht hat oder nicht. Wir drucken dazu die Erklärung eines Bibelauslegers aus den USA ab. WM: Ri 11,30 Voici, j'ai pris les Lévites du milieu des enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés, des premiers-nés des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront.

134. Mose 3,13 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,11Volltext BdH: Der Dienst in der Versammlung oder im Haus Gottes BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes ED: Heb 12,23 - Die Versammlung der Erstgeborenen HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Ri 11 - Immer wieder wird die Frage gestellt, ob Jephta auf Grund seines Gelübdes in Richter 11 tatsächlich seine Tochter als Brandopfer dargebracht hat oder nicht. Wir drucken dazu die Erklärung eines Bibelauslegers aus den USA ab. WM: Ri 11,30 Car tout premier-né m'appartient; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Egypte, je me suis consacré tous les premiers-nés en Israël, tant des hommes que des animaux: ils m'appartiendront. Je suis l'Eternel.

144. Mose 3,14 KopierenKommentare WMVolltext CHM: 4Mo 3,17 L'Eternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit:

154. Mose 3,15 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,14Volltext CHM: 4Mo 3,17 Fais le dénombrement des enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles; tu feras le dénombrement de tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus.

164. Mose 3,16 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,14Volltext CHM: 4Mo 3,17 Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné.

174. Mose 3,17 KopierenKommentare CHM WMVolltext AM: Biblische Namen G WK: 1Mo 47,1 Ce sont ici les fils de Lévi, d'après leurs noms: Guerschon, Kehath et Merari. -

184. Mose 3,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen S Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles: Libni et Schimeï.

194. Mose 3,19 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen U Voici les fils de Kehath, selon leurs familles: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel;

204. Mose 3,20 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen M et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.

214. Mose 3,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 10,17 WM: Sach 12,13 WM: Eph 3,15 De Guerschon descendent la famille de Libni et la famille de Schimeï, formant les familles des Guerschonites.

224. Mose 3,22 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext WM: 4Mo 3,11 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.

234. Mose 3,23 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext AM: Biblische Namen G WM: 4Mo 3,11 Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l'occident.

244. Mose 3,24 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen L WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Eliasaph, fils de Laël.

254. Mose 3,25 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext WM: 4Mo 3,11 Pour ce qui concerne la tente d'assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

264. Mose 3,26 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext WM: 4Mo 3,11 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle.

274. Mose 3,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: 4Mo 3,11 De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites et la famille des Uziélites, formant les familles des Kehathites.

284. Mose 3,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 En comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire.

294. Mose 3,29 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.

304. Mose 3,30 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Elitsaphan, fils d'Uziel.

314. Mose 3,31 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 16,35 On remit à leurs soins l'arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

324. Mose 3,32 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.

334. Mose 3,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen M WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 10,17 De Merari descendent la famille de Machli et la famille de Muschi, formant les familles des Merarites.

344. Mose 3,34 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext WM: 4Mo 3,11 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents.

354. Mose 3,35 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen Z WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abihaïl. Ils campaient du côté septentrional du tabernacle.

364. Mose 3,36 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext WM: 4Mo 3,11 On remit à la garde et aux soins des fils de Merari les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes et leurs bases, tous ses ustensiles et tout ce qui en dépend;

374. Mose 3,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext WM: 4Mo 3,11 les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.

384. Mose 3,38 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade RWP: Heb 9,1 Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l'orient, devant la tente d'assignation, au levant; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d'Israël; et l'étranger qui s'approchera sera puni de mort.

394. Mose 3,39 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,38Volltext WM: 4Mo 1,17 Tous les Lévites dont Moïse et Aaron firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, selon leurs familles, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.

404. Mose 3,40 KopierenKommentare WMVolltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) RWP: Apg 1,15 L'Eternel dit à Moïse: Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et compte les d'après leurs noms.

414. Mose 3,41 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,40Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) Tu prendras les Lévites pour moi, l'Eternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël.

424. Mose 3,42 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,40Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que l'Eternel lui avait donné.

434. Mose 3,43 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,40Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) RWP: Apg 1,15 Tous les premiers-nés mâles, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.

444. Mose 3,44 KopierenKommentare WMVolltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: 1Pet 1,18 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

454. Mose 3,45 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: 1Pet 1,18 Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Eternel.

464. Mose 3,46 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext BdH: 4Mo 18,15-17 2Mo 13,2.13 Heb 12,23 Jak 1,18 - Der Erstgeborene WM: 1Pet 1,18 Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d'Israël,

474. Mose 3,47 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 4Mo 18,15-17 2Mo 13,2.13 Heb 12,23 Jak 1,18 - Der Erstgeborene WM: Hes 45,12 WM: 1Pet 1,18 tu prendras cinq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.

484. Mose 3,48 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext BdH: 4Mo 18,15-17 2Mo 13,2.13 Heb 12,23 Jak 1,18 - Der Erstgeborene WM: 1Pet 1,18 Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites.

494. Mose 3,49 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext WM: 1Pet 1,18 Moïse prit l'argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites;

504. Mose 3,50 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext WM: 1Pet 1,18 il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.

514. Mose 3,51 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext WM: 1Pet 1,18 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

Querverweise zu 4. Mose 3,36 4Mo 3,36 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 4,294. Mose 4,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Tu feras le dénombrement des fils de Merari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères;

4Mo 4,304. Mose 4,30 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

4Mo 4,314. Mose 4,31 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29Volltext FWG: Heb 2,16 Voici ce qui est remis à leurs soins et ce qu'ils ont à porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation: les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases,

4Mo 4,324. Mose 4,32 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 les colonnes du parvis formant l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leurs noms les objets qui sont remis à leurs soins et qu'ils ont à porter.

4Mo 4,334. Mose 4,33 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 Telles sont les fonctions des familles des fils de Merari, toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

4Mo 7,84. Mose 7,8 KopierenThemen GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen GüternVerknüpfungen CHM: 4Mo 7,1 JND: 4Mo 7,1 WM: 4Mo 7,1 il donna quatre chars et huit boeufs aux fils de Merari, selon leurs fonctions, sous la conduite d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

2Mo 26,152. Mose 26,15 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.

2Mo 26,162. Mose 26,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.

2Mo 26,172. Mose 26,17 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.

2Mo 26,182. Mose 26,18 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext AM: Biblische Namen T Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

2Mo 26,192. Mose 26,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

2Mo 26,202. Mose 26,20 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,

2Mo 26,212. Mose 26,21 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.

2Mo 26,222. Mose 26,22 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.

2Mo 26,232. Mose 26,23 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;

2Mo 26,242. Mose 26,24 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.

2Mo 26,252. Mose 26,25 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,15Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,20 WM: Sach 5,1 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.

2Mo 26,262. Mose 26,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1Volltext AM: Biblische Namen B PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,31 Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,

2Mo 26,272. Mose 26,27 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,26Volltext WM: 2Mo 36,31 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.

2Mo 26,282. Mose 26,28 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,26Volltext WM: 2Mo 36,31 La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.

2Mo 26,292. Mose 26,29 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,26Volltext WM: 2Mo 36,31 Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.

2Mo 26,322. Mose 26,32 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 SR: 2Mo 26,30 WM: 2Mo 26,31Volltext SR: 1Mo 8,7-12 - Die Taube - ein Bild des Geistes Gottes Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.

2Mo 26,372. Mose 26,37 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1Volltext SR: 2Mo 36,8 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.

2Mo 27,92. Mose 27,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext AM: Biblische Namen T WM: 2Mo 38,9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

2Mo 27,102. Mose 27,10 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

2Mo 27,112. Mose 27,11 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

2Mo 27,122. Mose 27,12 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.

2Mo 27,132. Mose 27,13 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

2Mo 27,142. Mose 27,14 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

2Mo 27,152. Mose 27,15 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.

2Mo 27,162. Mose 27,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext AM: Biblische Namen B WM: 2Mo 38,9 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

2Mo 27,172. Mose 27,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext WM: 2Mo 38,9 Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.

2Mo 27,182. Mose 27,18 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,17Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 38,9 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain.

2Mo 27,192. Mose 27,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,17Volltext JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 38,9 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.

2Mo 36,202. Mose 36,20 KopierenKommentare SR WM On fit les planches pour le tabernacle; elles étaient de bois d'acacia, placées debout.

2Mo 36,212. Mose 36,21 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,20 WM: 2Mo 36,20 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.

2Mo 36,222. Mose 36,22 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,20 WM: 2Mo 36,20 Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.

2Mo 36,232. Mose 36,23 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,20 WM: 2Mo 36,20 On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.

2Mo 36,242. Mose 36,24 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,20 WM: 2Mo 36,20Volltext WM: 4Mo 10,1 On mit quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.

2Mo 36,252. Mose 36,25 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,20 On fit vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,

2Mo 36,262. Mose 36,26 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,20 et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.

2Mo 36,272. Mose 36,27 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,20 On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.

2Mo 36,282. Mose 36,28 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,20 On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond;

2Mo 36,292. Mose 36,29 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,20Volltext SR: 2Mo 36,20 elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau; on fit de même pour toutes aux deux angles.

2Mo 36,302. Mose 36,30 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,20 Il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.

2Mo 36,312. Mose 36,31 KopierenKommentare WM On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,

2Mo 36,322. Mose 36,32 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,31 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident;

2Mo 36,332. Mose 36,33 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,31Volltext SR: 2Mo 36,20 on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.

2Mo 36,342. Mose 36,34 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 36,31 On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.

2Mo 36,362. Mose 36,36 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 36,35 On fit pour lui quatre colonnes d'acacia, et on les couvrit d'or; elles avaient des crochets d'or, et l'on fondit pour elles quatre bases d'argent.

2Mo 38,172. Mose 38,17 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9Volltext WM: 2Mo 27,17 Les bases pour les colonnes étaient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d'argent.

2Mo 38,182. Mose 38,18 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Le rideau de la porte du parvis était un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors; il avait une longueur de vingt coudées, et sa hauteur était de cinq coudées, comme la largeur des toiles du parvis;

2Mo 38,192. Mose 38,19 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 ses quatre colonnes et leurs quatre bases étaient d'airain, les crochets et leurs tringles étaient d'argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d'argent.

2Mo 38,202. Mose 38,20 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis étaient d'airain.

2Mo 39,332. Mose 39,33 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 On amena le tabernacle à Moïse: la tente et tout ce qui en dépendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases;

Lorem Ipsum Dolor sit.