Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

14. Mose 3,1 KopierenKommentare WK WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der Dienst Voici la postérité d'Aaron et de Moïse, au temps où l'Eternel parla à Moïse, sur la montagne de Sinaï.

24. Mose 3,2 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,1Volltext WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Voici les noms des fils d'Aaron: Nadab, le premier-né, Abihu, Eléazar et Ithamar.

34. Mose 3,3 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,1 Ce sont là les noms des fils d'Aaron, qui reçurent l'onction comme sacrificateurs, et qui furent consacrés pour l'exercice du sacerdoce.

44. Mose 3,4 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,1Volltext WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Nadab et Abihu moururent devant l'Eternel, lorsqu'ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, dans le désert de Sinaï; ils n'avaient point de fils. Eléazar et Ithamar exercèrent le sacerdoce, en présence d'Aaron, leur père.

54. Mose 3,5 KopierenKommentare CHM WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der Dienst L'Eternel parla à Moïse, et dit:

64. Mose 3,6 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Fais approcher la tribu de Lévi, et tu la placeras devant le sacrificateur Aaron, pour qu'elle soit à son service.

74. Mose 3,7 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Ils auront le soin de ce qui est remis à sa garde et à la garde de toute l'assemblée, devant la tente d'assignation: ils feront le service du tabernacle.

84. Mose 3,8 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Ils auront le soin de tous les ustensiles de la tente d'assignation, et de ce qui est remis à la garde des enfants d'Israël: ils feront le service du tabernacle.

94. Mose 3,9 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5Volltext WM: Esra 2,43 WM: Esra 7,7 WM: Neh 3,26 Tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils; ils lui seront entièrement donnés, de la part des enfants d'Israël.

104. Mose 3,10 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,5Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade CIS: Einleitung Tu établiras Aaron et ses fils pour qu'ils observent les fonctions de leur sacerdoce; et l'étranger qui approchera sera puni de mort.

114. Mose 3,11 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVolltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) L'Eternel parla à Moïse, et dit:

124. Mose 3,12 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,11Volltext BdH: Der Dienst in der Versammlung oder im Haus Gottes BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes ED: Heb 12,23 - Die Versammlung der Erstgeborenen ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Ri 11 - Immer wieder wird die Frage gestellt, ob Jephta auf Grund seines Gelübdes in Richter 11 tatsächlich seine Tochter als Brandopfer dargebracht hat oder nicht. Wir drucken dazu die Erklärung eines Bibelauslegers aus den USA ab. WM: Ri 11,30 Voici, j'ai pris les Lévites du milieu des enfants d'Israël, à la place de tous les premiers-nés, des premiers-nés des enfants d'Israël; et les Lévites m'appartiendront.

134. Mose 3,13 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen WM: 4Mo 3,11Volltext BdH: Der Dienst in der Versammlung oder im Haus Gottes BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes ED: Heb 12,23 - Die Versammlung der Erstgeborenen HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Ri 11 - Immer wieder wird die Frage gestellt, ob Jephta auf Grund seines Gelübdes in Richter 11 tatsächlich seine Tochter als Brandopfer dargebracht hat oder nicht. Wir drucken dazu die Erklärung eines Bibelauslegers aus den USA ab. WM: Ri 11,30 Car tout premier-né m'appartient; le jour où j'ai frappé tous les premiers-nés dans le pays d'Egypte, je me suis consacré tous les premiers-nés en Israël, tant des hommes que des animaux: ils m'appartiendront. Je suis l'Eternel.

144. Mose 3,14 KopierenKommentare WMVolltext CHM: 4Mo 3,17 L'Eternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, et dit:

154. Mose 3,15 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,14Volltext CHM: 4Mo 3,17 Fais le dénombrement des enfants de Lévi, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles; tu feras le dénombrement de tous les mâles, depuis l'âge d'un mois et au-dessus.

164. Mose 3,16 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,14Volltext CHM: 4Mo 3,17 Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné.

174. Mose 3,17 KopierenKommentare CHM WMVolltext AM: Biblische Namen G WK: 1Mo 47,1 Ce sont ici les fils de Lévi, d'après leurs noms: Guerschon, Kehath et Merari. -

184. Mose 3,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen S Voici les noms des fils de Guerschon, selon leurs familles: Libni et Schimeï.

194. Mose 3,19 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen U Voici les fils de Kehath, selon leurs familles: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel;

204. Mose 3,20 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen M et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.

214. Mose 3,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 10,17 WM: Sach 12,13 WM: Eph 3,15 De Guerschon descendent la famille de Libni et la famille de Schimeï, formant les familles des Guerschonites.

224. Mose 3,22 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext WM: 4Mo 3,11 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent sept mille cinq cents.

234. Mose 3,23 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext AM: Biblische Namen G WM: 4Mo 3,11 Les familles des Guerschonites campaient derrière le tabernacle à l'occident.

244. Mose 3,24 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen L WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des Guerschonites était Eliasaph, fils de Laël.

254. Mose 3,25 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext WM: 4Mo 3,11 Pour ce qui concerne la tente d'assignation, on remit aux soins des fils de Guerschon le tabernacle et la tente, la couverture, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

264. Mose 3,26 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,21Volltext WM: 4Mo 3,11 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, et tous les cordages pour le service du tabernacle.

274. Mose 3,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: 4Mo 3,11 De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites et la famille des Uziélites, formant les familles des Kehathites.

284. Mose 3,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 En comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire.

294. Mose 3,29 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.

304. Mose 3,30 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Elitsaphan, fils d'Uziel.

314. Mose 3,31 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 16,35 On remit à leurs soins l'arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

324. Mose 3,32 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.

334. Mose 3,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen M WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 10,17 De Merari descendent la famille de Machli et la famille de Muschi, formant les familles des Merarites.

344. Mose 3,34 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext WM: 4Mo 3,11 Ceux dont on fit le dénombrement, en comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent six mille deux cents.

354. Mose 3,35 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen Z WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abihaïl. Ils campaient du côté septentrional du tabernacle.

364. Mose 3,36 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext WM: 4Mo 3,11 On remit à la garde et aux soins des fils de Merari les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes et leurs bases, tous ses ustensiles et tout ce qui en dépend;

374. Mose 3,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,33Volltext WM: 4Mo 3,11 les colonnes du parvis tout autour, leurs bases, leurs pieux et leurs cordages.

384. Mose 3,38 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade RWP: Heb 9,1 Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l'orient, devant la tente d'assignation, au levant; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d'Israël; et l'étranger qui s'approchera sera puni de mort.

394. Mose 3,39 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,38Volltext WM: 4Mo 1,17 Tous les Lévites dont Moïse et Aaron firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, selon leurs familles, tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.

404. Mose 3,40 KopierenKommentare WMVolltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) RWP: Apg 1,15 L'Eternel dit à Moïse: Fais le dénombrement de tous les premiers-nés mâles parmi les enfants d'Israël, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, et compte les d'après leurs noms.

414. Mose 3,41 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,40Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) Tu prendras les Lévites pour moi, l'Eternel, à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés du bétail des enfants d'Israël.

424. Mose 3,42 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,40Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les enfants d'Israël, selon l'ordre que l'Eternel lui avait donné.

434. Mose 3,43 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,40Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) RWP: Apg 1,15 Tous les premiers-nés mâles, dont on fit le dénombrement, en comptant les noms, depuis l'âge d'un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.

444. Mose 3,44 KopierenKommentare WMVolltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: 1Pet 1,18 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

454. Mose 3,45 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: 1Pet 1,18 Prends les Lévites à la place de tous les premiers-nés des enfants d'Israël, et le bétail des Lévites à la place de leur bétail; et les Lévites m'appartiendront. Je suis l'Eternel.

464. Mose 3,46 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext BdH: 4Mo 18,15-17 2Mo 13,2.13 Heb 12,23 Jak 1,18 - Der Erstgeborene WM: 1Pet 1,18 Pour le rachat des deux cent soixante-treize qui dépassent le nombre des Lévites, parmi les premiers-nés des enfants d'Israël,

474. Mose 3,47 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext AM: Biblische Namen G BdH: 4Mo 18,15-17 2Mo 13,2.13 Heb 12,23 Jak 1,18 - Der Erstgeborene WM: Hes 45,12 WM: 1Pet 1,18 tu prendras cinq sicles par tête; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras.

484. Mose 3,48 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext BdH: 4Mo 18,15-17 2Mo 13,2.13 Heb 12,23 Jak 1,18 - Der Erstgeborene WM: 1Pet 1,18 Tu donneras l'argent à Aaron et à ses fils, pour le rachat de ceux qui dépassent le nombre des Lévites.

494. Mose 3,49 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext WM: 1Pet 1,18 Moïse prit l'argent pour le rachat de ceux qui dépassaient le nombre des rachetés par les Lévites;

504. Mose 3,50 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext WM: 1Pet 1,18 il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.

514. Mose 3,51 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 3,44Volltext WM: 1Pet 1,18 Et Moïse donna l'argent du rachat à Aaron et à ses fils, sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

Querverweise zu 4. Mose 3,25 4Mo 3,25 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 3,74. Mose 3,7 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,5 WM: 4Mo 3,5 Ils auront le soin de ce qui est remis à sa garde et à la garde de toute l'assemblée, devant la tente d'assignation: ils feront le service du tabernacle.

2Mo 26,362. Mose 26,36 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,35 Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.

4Mo 4,244. Mose 4,24 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen M CHM: 4Mo 3,17 Voici les fonctions des familles des Guerschonites, le service qu'ils devront faire et ce qu'ils devront porter.

4Mo 4,254. Mose 4,25 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

4Mo 4,264. Mose 4,26 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext AM: Biblische Namen G CHM: 4Mo 3,17 FWG: Heb 2,16 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Et ils feront tout le service qui s'y rapporte.

4Mo 4,274. Mose 4,27 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d'Aaron et de ses fils, pour tout ce qu'ils porteront et pour tout le service qu'ils devront faire; vous remettrez à leurs soins tout ce qu'ils ont à porter.

4Mo 4,284. Mose 4,28 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Telles sont les fonctions des familles des fils des Guerschonites dans la tente d'assignation, et ce qu'ils ont à garder sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

2Mo 26,12. Mose 26,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVolltext AM: Die Edelsteine der Bibel ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Themen: 3Mo 23,26-32 - Die Feste Jehovas - Der Versöhnungstag (9) HB: Der zweite Spruch ( 4Mo 23,18-28 ) PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,8 +2 Artikel Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.

2Mo 26,22. Mose 26,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,1 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,1Volltext WM: 2Mo 36,9 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.

2Mo 26,32. Mose 26,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,1 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,1Volltext SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,9 Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.

2Mo 26,42. Mose 26,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,1 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,1Volltext WM: 2Mo 36,9 Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.

2Mo 26,52. Mose 26,5 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,1 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,1Volltext SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,9 Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres.

2Mo 26,62. Mose 26,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,1 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,1Volltext Handreichungen Themen: 3Mo 23,26-32 - Die Feste Jehovas - Der Versöhnungstag (9) HB: Der zweite Spruch ( 4Mo 23,18-28 ) SR: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 36,9 WM: Ps 122,9 Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.

2Mo 26,72. Mose 26,7 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 2Mo 36,14 Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.

2Mo 26,82. Mose 26,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext WM: 2Mo 36,14 La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.

2Mo 26,92. Mose 26,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext AM: Biblische Namen M SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14 Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.

2Mo 26,102. Mose 26,10 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext WM: 2Mo 36,14 Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.

2Mo 26,112. Mose 26,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext WM: 2Mo 36,14 Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.

2Mo 26,122. Mose 26,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext KUA: 1Mo 20,1 SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14 Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;

2Mo 26,132. Mose 26,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext WM: 2Mo 36,14 la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.

2Mo 26,142. Mose 26,14 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen CHM: 2Mo 26,7 JND: 2Mo 26,1 WM: 2Mo 26,7Volltext AM: Biblische Namen T FWG: 2. Mose 12 - Die Begleitumstände des Passahs SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14 WM: Hld 5,10 WM: Hld 8,14 Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.

2Mo 26,372. Mose 26,37 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1Volltext SR: 2Mo 36,8 Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.

4Mo 7,74. Mose 7,7 KopierenThemen GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen GüternVerknüpfungen CHM: 4Mo 7,1 JND: 4Mo 7,1 WM: 4Mo 7,1 Il donna deux chars et quatre boeufs aux fils de Guerschon, selon leurs fonctions;

2Mo 36,82. Mose 36,8 KopierenKommentare SR WM Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés.

2Mo 36,92. Mose 36,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 36,8 La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées; et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour tous les tapis.

2Mo 36,102. Mose 36,10 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,9 Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.

2Mo 36,112. Mose 36,11 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,9 On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; on fit de même au bord du tapis terminant le second assemblage.

2Mo 36,122. Mose 36,12 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,9 On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.

2Mo 36,132. Mose 36,13 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 36,9 On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.

2Mo 36,142. Mose 36,14 KopierenKommentare SR WMVolltext SR: 2Mo 36,8 On fit des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; on fit onze de ces tapis.

2Mo 36,152. Mose 36,15 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14 La longueur d'un tapis était de trente coudées, et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour les onze tapis.

2Mo 36,162. Mose 36,16 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14 On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.

2Mo 36,172. Mose 36,17 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.

2Mo 36,182. Mose 36,18 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,14 WM: 2Mo 36,14Volltext WM: Off 21,18 On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.

2Mo 36,192. Mose 36,19 KopierenKommentare SRVerknüpfungen WM: 2Mo 36,14Volltext SR: 2Mo 36,8 On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.

2Mo 36,372. Mose 36,37 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 36,35 On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'était un ouvrage de broderie.

4Mo 10,174. Mose 10,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 10,11 JND: 4Mo 10,1Volltext EA: DAS VIERTE BUCH MOSE WK: 4Mo 10,11 Le tabernacle fut démonté; et les fils de Guerschon et les fils de Merari partirent, portant le tabernacle.

2Mo 40,192. Mose 40,19 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 40,17 Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 36,382. Mose 36,38 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 36,35 On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles; leurs cinq bases étaient d'airain.

1Chr 9,141. Chronika 9,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S ED: Neh 11,3 WK: 1Chr 9,2 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, des fils de Merari;

1Chr 9,151. Chronika 9,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S ED: Neh 11,3 WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,14 Bakbakkar; Héresch; Galal; Matthania, fils de Michée, fils de Zicri, fils d'Asaph;

1Chr 9,161. Chronika 9,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen O ED: Neh 11,3 +2 Artikel Abdias, fils de Schemaeja, fils de Galal, fils de Jeduthun; Bérékia, fils d'Asa, fils d'Elkana, qui habitait dans les villages des Nethophathiens.

1Chr 9,171. Chronika 9,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T WK: 1Chr 9,2 Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef,

1Chr 9,181. Chronika 9,18 KopierenVolltext WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,17 et jusqu'à présent il est à la porte du roi, à l'orient. Ce sont là les portiers pour le camp des fils de Lévi.

1Chr 9,191. Chronika 9,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,17 Schallum, fils de Koré, fils d'Ebiasaph, fils de Koré, et ses frères de la maison de son père, les Koréites, remplissaient les fonctions de gardiens des seuils de la tente; leurs pères avaient gardé l'entrée du camp de l'Eternel,

1Chr 9,201. Chronika 9,20 KopierenVolltext WK: 1Chr 9,2 WM: 1Sam 16,18 WM: 1Sam 16,23 WM: 1Chr 9,17 et Phinées, fils d'Eléazar, avait été autrefois leur chef, et l'Eternel était avec lui.

1Chr 9,211. Chronika 9,21 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,17 Zacharie, fils de Meschélémia, était portier à l'entrée de la tente d'assignation.

1Chr 9,221. Chronika 9,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WK: 1Chr 9,2 Ils étaient en tout deux cent douze, choisis pour portiers des seuils, et enregistrés dans les généalogies d'après leurs villages; David et Samuel le voyant les avaient établis dans leurs fonctions.

1Chr 9,231. Chronika 9,23 KopierenVolltext WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,22 Eux et leurs enfants gardaient les portes de la maison de l'Eternel, de la maison de la tente.

1Chr 9,241. Chronika 9,24 KopierenVolltext WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,22 Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi.

1Chr 9,251. Chronika 9,25 KopierenVolltext WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,22 Leurs frères, qui demeuraient dans leurs villages, devaient de temps à autre venir auprès d'eux pendant sept jours.

1Chr 9,261. Chronika 9,26 KopierenKommentare WMVolltext ED: Neh 10,38 WK: 1Chr 9,2 Car ces quatre chefs des portiers, ces Lévites, étaient toujours en fonctions, et ils avaient encore la surveillance des chambres et des trésors de la maison de Dieu;

1Chr 9,271. Chronika 9,27 KopierenVolltext ED: Neh 10,38 WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,26 ils passaient la nuit autour de la maison de Dieu, dont ils avaient la garde, et qu'ils devaient ouvrir chaque matin.

1Chr 9,281. Chronika 9,28 KopierenVolltext ED: Neh 10,38 WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,26 Quelques-uns des Lévites prenaient soin des ustensiles du service, qu'ils rentraient en les comptant et sortaient en les comptant.

1Chr 9,291. Chronika 9,29 KopierenVolltext ED: Neh 10,38 WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,26 D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.

1Chr 9,301. Chronika 9,30 KopierenVolltext ED: Neh 10,38 WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,26 C'étaient des fils de sacrificateurs qui composaient les parfums aromatiques.

1Chr 9,311. Chronika 9,31 KopierenVerknüpfungen AM: Biblische Namen MVolltext AM: Biblische Namen K ED: Neh 10,38 WK: 1Chr 9,2 WM: 1Chr 9,26 Matthithia, l'un des Lévites, premier-né de Schallum le Koréite, s'occupait des gâteaux cuits sur la plaque.

1Chr 9,321. Chronika 9,32 KopierenVolltext ED: Neh 10,38 SR: 2Mo 37,10 WK: 1Chr 9,2 WM: 2Mo 25,30 WM: 1Chr 9,26 Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.

1Chr 9,331. Chronika 9,33 KopierenKommentare WMVolltext ED: Ps 132; 133; 134 ;  Apg 2-4 ED: Neh 7,1 ED: Neh 10,38 Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ WK: 1Chr 9,2 WM: 1Kön 6,5 Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu'ils étaient à l'oeuvre jour et nuit.

2Mo 40,282. Mose 40,28 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 40,20 Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle.

1Chr 23,321. Chronika 23,32 KopierenKommentare WMVolltext WM: 2Mo 29,38 Ils donnaient leurs soins à la tente d'assignation, au sanctuaire, et aux fils d'Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l'Eternel.

1Chr 26,211. Chronika 26,21 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen L Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c'étaient Jehiéli,

1Chr 26,221. Chronika 26,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l'Eternel.

2Chr 31,22. Chronika 31,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 9,7-19 - Ist die Ernährungs-, Versorgungs- oder Brotfrage bezüglich des Dieners Gottes in der Schrift geregelt und event. wie? Widerspricht sich Paulus nicht, wenn er in V. 14 von „verordnet“ und in V. 18 von „kostenfrei“ spricht? Ezéchias rétablit les classes des sacrificateurs et des Lévites d'après leurs divisions, chacun selon ses fonctions, sacrificateurs et Lévites, pour les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, pour le service, pour les chants et les louanges, aux portes du camp de l'Eternel.

2Chr 31,112. Chronika 31,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext WM: Hes 40,1 Ezéchias donna l'ordre de préparer des chambres dans la maison de l'Eternel; et on les prépara.

2Chr 31,122. Chronika 31,12 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 31,11 WM: Hes 40,1 On y apporta fidèlement les offrandes, la dîme, et les choses saintes. Le Lévite Conania en eut l'intendance, et son frère Schimeï était en second.

2Chr 31,132. Chronika 31,13 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N WM: 2Chr 31,11 WM: Hes 40,1 Jehiel, Azazia, Nachath, Asaël, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Jismakia, Machath et Benaja étaient employés sous la direction de Conania et de son frère Schimeï, d'après l'ordre du roi Ezéchias, et d'Azaria, chef de la maison de Dieu.

2Chr 31,142. Chronika 31,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K WM: Hes 40,1 Le Lévite Koré, fils de Jimna, portier de l'orient, avait l'intendance des dons volontaires faits à Dieu, pour distribuer ce qui était présenté à l'Eternel par élévation et les choses très saintes.

2Chr 31,152. Chronika 31,15 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S WM: 2Chr 31,14 WM: Hes 40,1 Dans les villes sacerdotales, Eden, Minjamin, Josué, Schemaeja, Amaria et Schecania étaient placés sous sa direction pour faire fidèlement les distributions à leurs frères, grands et petits, selon leurs divisions:

2Chr 31,162. Chronika 31,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext WM: 2Chr 31,14 WM: Hes 40,1 aux mâles enregistrés depuis l'âge de trois ans et au-dessus; à tous ceux qui entraient journellement dans la maison de l'Eternel pour faire leur service selon leurs fonctions et selon leurs divisions;

2Chr 31,172. Chronika 31,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext WM: Hes 40,1 aux sacrificateurs enregistrés d'après leurs maisons paternelles, et aux Lévites de vingt ans et au-dessus, selon leurs fonctions et selon leurs divisions;

2Chr 31,182. Chronika 31,18 KopierenVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext WM: 2Chr 31,17 WM: Hes 40,1 ceux de toute l'assemblée enregistrés avec tous leurs petits enfants, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, car ils se consacraient fidèlement au service du sanctuaire.

Esra 8,28Esra 8,28 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ Handreichungen Themen: Mt 25 – Handelt, bis Ich komme Puis je leur dis: Vous êtes consacrés à l'Eternel; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire à l'Eternel, le Dieu de vos pères.

Esra 8,29Esra 8,29 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Esra 7-8 - „Esras Reise“ Handreichungen Themen: Mt 25 – Handelt, bis Ich komme WM: Esra 8,28 Soyez vigilants, et prenez cela sous votre garde, jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs et les Lévites, et devant les chefs de familles d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel.

Esra 8,30Esra 8,30 KopierenKommentare WM Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem, dans la maison de notre Dieu.

Röm 12,6Römer 12,6 KopierenKommentare HS RWP WMThemen FBH: Röm 12,1-11 - Im Reich Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 12,6; 1Kor 12,9; 1Kor 13,1-13; Gal 5,22 - Wie viele Geistesgaben gibt es nach der Heiligen Schrift? Können die Geistesgaben in Röm 12,6ff. und die Liebe in 1Kor 13 auch als Geistesgaben bezeichnet werden? Inwiefern ist ein Unterschied zwischen Geistesgaben und Geistesfrucht zu machen, da die Liebe auch in Gal 5,22 genannt wird und in 1Kor 12,9 der Glaube als Geistesgabe bezeichnet wird? Ist die Zungengabe als hervorragendste Geistesgabe zu werten, wie es einmal ein Bruder sagte?Verknüpfungen HCV: Röm 12,1 HCV: 1Tim 3,1 JND: Röm 12,1Volltext BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Ein Wort für alle, die den Herrn Jesus Christus lieben BdH: Joh 14,16-17 Eph 4,8-13 1Kor 14,33 - Gedanken über den Gottesdienst und das Amt des Heiligen Geistes BdH: Phil 2,25; 4,18 - Epaphroditus BdH: Phil 4,1 Kol 1,2 1Thes 5,27 - Versammelt als “Brüder“ zum Gottesdienst BdH: So spricht der Herr! BdH: Über christliche Erfahrung +28 Artikel Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l'exerce selon l'analogie de la foi;

Röm 12,7Römer 12,7 KopierenKommentare RWP WMThemen FBH: Röm 12,1-11 - Im Reich GottesVerknüpfungen HCV: Röm 12,1 HCV: 1Tim 3,1 HS: Röm 12,6 JND: Röm 12,1Volltext BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Ein Wort für alle, die den Herrn Jesus Christus lieben BdH: Phil 4,1 Kol 1,2 1Thes 5,27 - Versammelt als “Brüder“ zum Gottesdienst BdH: So spricht der Herr! BdH: Über christliche Erfahrung BdH: Überdas Verhalten des Gläubigen in den Tagen des Verfalls – Teil 2/3 BdH: Überdas Verhalten des Gläubigen in den Tagen des Verfalls – Teil 3/3 +21 Artikel que celui qui est appelé au ministère s'attache à son ministère; que celui qui enseigne s'attache à son enseignement,

Röm 12,8Römer 12,8 KopierenKommentare WMThemen FBH: Röm 12,1-11 - Im Reich GottesVerknüpfungen HCV: Röm 12,1 HCV: 1Tim 3,1 HS: Röm 12,6 JND: Röm 12,1Volltext BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Ein Wort für alle, die den Herrn Jesus Christus lieben BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade BdH: Phil 2,25; 4,18 - Epaphroditus BdH: Phil 4,1 Kol 1,2 1Thes 5,27 - Versammelt als “Brüder“ zum Gottesdienst BdH: Phil 4,6 - Seid um nichts besorgt! BdH: So spricht der Herr! +33 Artikel et celui qui exhorte à l'exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.

Lorem Ipsum Dolor sit.