Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 19,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext EA: HESEKIEL WM: Ps 104,21 Et toi, prononce une complainte sur les princes d'Israël,

2Hesekiel 19,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext AM: Biblische Namen G EA: HESEKIEL WK: Hes 19,1 WM: Ps 104,21 WM: Hes 19,1 et dis: Ta mère, qu'était-ce? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits.

3Hesekiel 19,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 19,1 WM: Ps 104,21 Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.

4Hesekiel 19,4 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 19,1 WM: Ps 104,21 WM: Hes 19,3 Les nations entendirent parler de lui, Et il fut pris dans leur fosse; Elles mirent une boucle à ses narines et l'emmenèrent Dans le pays d'Egypte.

5Hesekiel 19,5 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Ps 104,21 WM: Dan 1,1 Quand la lionne vit qu'elle attendait en vain, Qu'elle était trompée dans son espérance, Elle prit un autre de ses petits, Et en fit un jeune lion.

6Hesekiel 19,6 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 19,5 WM: Ps 104,21 WM: Hes 19,5 WM: Dan 1,1 Il marcha parmi les lions, Il devint un jeune lion, Et il apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.

7Hesekiel 19,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 19,5 WM: Ps 104,21 WM: Hes 19,5 WM: Dan 1,1 Il força leurs palais, Et détruisit leurs villes; Le pays, tout ce qui s'y trouvait, fut ravagé, Au bruit de ses rugissements.

8Hesekiel 19,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 19,5 WM: Ps 104,21 WM: Hes 19,5 WM: Dan 1,1 Contre lui se rangèrent les nations D'alentour, des provinces; Elles tendirent sur lui leur rets, Et il fut pris dans leur fosse.

9Hesekiel 19,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 19,5 WM: Ps 104,21 WM: Hes 19,5 WM: Dan 1,1 Elles mirent une boucle à ses narines, le placèrent dans une cage, Et l'emmenèrent auprès du roi de Babylone; Puis elles le conduisirent dans une forteresse, Afin qu'on n'entende plus sa voix sur les montagnes d'Israël.

10Hesekiel 19,10 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext AM: Biblische Namen E Ta mère était, comme toi, semblable à une vigne, Plantée près des eaux. Elle était féconde et chargée de branches, A cause de l'abondance des eaux.

11Hesekiel 19,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Hes 19,10 WM: Hes 19,10 Elle avait de vigoureux rameaux pour des sceptres de souverains; Par son élévation elle dominait les branches touffues; Elle attirait les regards par sa hauteur, Et par la multitude de ses rameaux.

12Hesekiel 19,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Hes 19,10 WM: 1Mo 41,5 WM: Hes 19,10 Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre; Le vent d'orient a desséché son fruit; Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés; Le feu les a dévorés.

13Hesekiel 19,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Hes 19,10 WM: Hes 19,10 Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.

14Hesekiel 19,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Hes 19,10 WM: Hes 19,10 Le feu est sorti de ses branches, Et a dévoré son fruit; Elle n'a plus de rameau vigoureux Pour un sceptre de souverain. C'est là une complainte, et cela servira de complainte.

Querverweise zu Hesekiel 19,12 Hes 19,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 15,6Hesekiel 15,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 15,1Volltext EA: HESEKIEL C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, Ce bois que je livre au feu pour le consumer, Ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem.

Hes 15,7Hesekiel 15,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 15,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 15,6 WM: Hes 15,6 Je tournerai ma face contre eux; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l'Eternel, Quand je tournerai ma face contre eux.

Hes 15,8Hesekiel 15,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 15,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 15,6 WM: Hes 15,6 Je ferai du pays un désert, Parce qu'ils ont été infidèles, Dit le Seigneur, l'Eternel.

Hes 17,10Hesekiel 17,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL RWP: Mt 20,12 WK: Hes 17,7 WM: 1Mo 41,5 WM: Hes 17,7 Voici, elle est plantée: prospérera-t-elle? Si le vent d'orient la touche, ne séchera-t-elle pas? Elle séchera sur le parterre où elle a poussé.

Hes 19,11Hesekiel 19,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Hes 19,10 WM: Hes 19,10 Elle avait de vigoureux rameaux pour des sceptres de souverains; Par son élévation elle dominait les branches touffues; Elle attirait les regards par sa hauteur, Et par la multitude de ses rameaux.

Hes 15,4Hesekiel 15,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 15,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 15,1 Voici, on le met au feu pour le consumer; Le feu en consume les deux bouts, et le milieu brûle: Sera-t-il bon à quelque chose?

Ps 52,5Psalm 52,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 52,1Volltext WM: Tit 1,8 Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.

Jer 4,11Jeremia 4,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent brûlant souffle des lieux élevés du désert Sur le chemin de la fille de mon peuple, Non pour vanner ni pour nettoyer le grain.

Hes 20,47Hesekiel 20,47 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1 Tu diras à la forêt du midi: Ecoute la parole de l'Eternel! Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je vais allumer un feu au dedans de toi, Et il dévorera tout arbre vert et tout arbre sec; La flamme ardente ne s'éteindra point, Et tout visage en sera brûlé, Du midi au septentrion.

Jer 4,12Jeremia 4,12 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. WM: Jer 4,11 C'est un vent impétueux qui vient de là jusqu'à moi. Maintenant, je prononcerai leur sentence.

2Kön 23,342. Könige 23,34 KopierenKommentare WMThemen WM: 2Kön 23,34 - Warum ändert Neko den Namen?Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N JND: Mt 16,1 WM: Jer 22,1 WM: Jer 22,10 WM: Hes 19,3 +2 Artikel Et Pharaon Néco établit roi Eliakim, fils de Josias, à la place de Josias, son père, et il changea son nom en celui de Jojakim. Il prit Joachaz, qui alla en Egypte et y mourut.

Hes 20,48Hesekiel 20,48 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1 Et toute chair verra Que moi, l'Eternel, je l'ai allumé. Il ne s'éteindra point.

Hos 13,15Hosea 13,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext AM: Biblische Namen E RWP: Mt 20,13 WK: Hos 13,1 WM: 1Mo 41,5 Ephraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d'orient viendra, le vent de l'Eternel s'élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.

2Kön 24,62. Könige 24,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: 2Kön 24,5 WM: Dan 1,1 Jojakim se coucha avec ses pères. Et Jojakin, son fils, régna à sa place.

2Kön 24,142. Könige 24,14 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Il emmena en captivité tout Jérusalem, tous les chefs et tous les hommes vaillants, au nombre de dix mille exilés, avec tous les charpentiers et les serruriers: il ne resta que le peuple pauvre du pays.

2Kön 24,152. Könige 24,15 KopierenVolltext BdH: Esra 1 – Einleitung ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: 2Kön 24,14 WM: Dan 1,1 WM: Mt 1,12 Il transporta Jojakin à Babylone; et il emmena captifs de Jérusalem à Babylone la mère du roi, les femmes du roi et ses eunuques, et les grands du pays,

2Kön 24,162. Könige 24,16 KopierenVolltext ED: Dan 1,1 WK: Jer 29,1 WM: 2Kön 24,14 WM: Mt 1,12 tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

Jes 27,11Jesaja 27,11 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 12,7 - „Kampf in dem Himmel" WK: Jes 27,7 Quand les rameaux sèchent, on les brise; Des femmes viennent, pour les brûler. C'était un peuple sans intelligence: Aussi celui qui l'a fait n'a point eu pitié de lui, Celui qui l'a formé ne lui a point fait grâce.

Ps 89,40Psalm 89,40 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext WM: Ps 89,39 Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.

Ps 89,41Psalm 89,41 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext AM: Biblische Namen G WM: Ps 89,39 Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.

Ps 89,42Psalm 89,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1 Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;

Ps 89,43Psalm 89,43 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext WM: Ps 89,42 Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.

Ps 89,44Psalm 89,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1 Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;

Ps 89,45Psalm 89,45 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext AM: Biblische Namen M WM: Ps 89,44 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.

2Kön 25,62. Könige 25,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) WM: 2Kön 25,5 WM: Jer 39,4 WM: Jer 52,8 +3 Artikel Ils saisirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla; et l'on prononça contre lui une sentence.

2Kön 25,72. Könige 25,7 KopierenVolltext CIS: Die sieben Haushaltungen ED: Dan 1,1 Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) SR: 2Mo 38,1 WM: 2Kön 25,5 WM: Jer 52,8 WM: Klgl 1,1 +3 Artikel Les fils de Sédécias furent égorgés en sa présence; puis on creva les yeux à Sédécias, on le lia avec des chaînes d'airain, et on le mena à Babylone.

Joh 15,6Johannes 15,6 KopierenKommentare AvR RWP WK WMThemen BdH: Joh 15,1-8 - “Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben“ Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 15,1-8 - Was für Menschen sind im Zusammenhang des Gleichnisses von dem Weinstock und den Reben in Vers 6 gemeint? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 8,13; 22,32; Joh 15,6; Apg 14,22; 1Kor 15,2; Kol 1,22-23; 1Thes 3,5; 1Tim 1,19; 4,1; 6,10.21; 2Tim 4,7; Heb 3,6.14; 10,35; Off 2,13; 14,12 - Kann ein Gläubiger seinen Glauben an den Herrn Jesus aufgeben und damit seines Heils in Christo und der Gotteskindschaft verlustig gehen? WWF: Joh 15,1-8 - Der wahre WeinstockVerknüpfungen JGB: Joh 15,1 JND: Joh 15,1 WK: Joh 15,1Volltext AvR: Joh 15,1 BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 3/5 BdH: Ric 9,7-10 Röm 9,4 Joh 15,1 . Der Ölbaum, der Feigenbaum und der Weinstock CHM: 5Mo 11,10 EA: JOHANNES-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 6,4-7; 10,26.27 2Pet 2,20-22 Joh 10, 28.29 - Sind da Bekehrte oder Unbekehrte gemeint? Oder kann ein wirklich Bekehrter wieder verloren geben? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 3,16-21; 18,24.26; 33,12-13 - Geben Stellen wie Hes 3,16-21; 18,24.26; 33,12.13 und ähnlichen nicht doch der Möglichkeit, dass Kinder Gottes abfallen und verlorengehen könnten, einen gewissen Grund? +23 Artikel Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.

Jer 22,10Jeremia 22,10 KopierenKommentare WM Ne pleurez point celui qui est mort, Et ne vous lamentez pas sur lui; Pleurez, pleurez celui qui s'en va, Car il ne reviendra plus, Il ne reverra plus le pays de sa naissance.

Jer 22,11Jeremia 22,11 KopierenVolltext WM: Jer 22,10 Car ainsi parle l'Eternel sur Schallum, fils de Josias, roi de Juda, Qui régnait à la place de Josias, son père, Et qui est sorti de ce lieu: Il n'y reviendra plus;

Jer 22,18Jeremia 22,18 KopierenVolltext WM: 1Kön 13,30 WM: Jer 22,10 WM: Jer 22,17 WM: Jer 26,23 WM: Jer 34,2 WM: Dan 1,1 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda: On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, mon frère! hélas, ma soeur! On ne le pleurera pas, en disant: Hélas, seigneur! hélas, sa majesté!

Jer 22,25Jeremia 22,25 KopierenVolltext JGB: Lk 13,1 WM: Jer 22,24 Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie, Entre les mains de ceux devant qui tu trembles, Entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Entre les mains des Chaldéens.

Jer 22,26Jeremia 22,26 KopierenVolltext WM: Jer 22,24 Je te jetterai, toi et ta mère qui t'a enfanté, Dans un autre pays où vous n'êtes pas nés, Et là vous mourrez;

Jer 22,27Jeremia 22,27 KopierenVolltext WM: Jer 22,24 Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas.

Jer 22,30Jeremia 22,30 KopierenVolltext WM: Jer 22,28 WM: Mt 1,7 Ainsi parle l'Eternel: Inscrivez cet homme comme privé d'enfants, Comme un homme dont les jours ne seront pas prospères; Car nul de ses descendants ne réussira A s'asseoir sur le trône de David Et à régner sur Juda.

Lorem Ipsum Dolor sit.