Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hosea 13,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15 - Mich bewegen seit längerer Zeit die Fragen der Auferstehung des Leibes! Es sind doch so viele Leiber längst vergangen, und die einzelnen Zellen ungezählter Körper sind zerstreut und lange vernichtet! Werden diese bei der Auferweckung am Jüngsten Tage wieder zusammengebracht? - Ist dann der Körper noch verwesungsfähig? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 26,12-21 - Ich bitte um eine belehrende und erbauliche Erklärung der schönen Stelle Jes 26,12-21 (V. 14: „die nun tot sind, werden nicht wiederlebendig“; V. 19: „deine Toten werden leben!“) Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 7 - Spricht der Apostel hier von einem „versiegelten“ oder von einem „befreiten“ Menschen? Lorsqu'Ephraïm parlait, c'était une terreur: Il s'élevait en Israël. Mais il s'est rendu coupable par Baal, et il est mort.

2Hosea 13,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext EA: HOSEA WK: Hos 13,1 Maintenant ils continuent à pécher, Ils se font avec leur argent des images en fonte, Des idoles de leur invention; Toutes sont l'oeuvre des artisans. On dit à leur sujet: Que ceux qui sacrifient baisent les veaux!

3Hosea 13,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext AM: Biblische Namen A WK: Hos 13,1 C'est pourquoi ils seront comme la nuée du matin, Comme la rosée qui bientôt se dissipe, Comme la balle emportée par le vent hors de l'aire, Comme la fumée qui sort d'une fenêtre.

4Hosea 13,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 Et moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, dès le pays d'Egypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi.

5Hosea 13,5 KopierenVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 WM: Hos 13,4 Je t'ai connu dans le désert, Dans une terre aride.

6Hosea 13,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur coeur s'est enflé; C'est pourquoi ils m'ont oublié.

7Hosea 13,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère, je les épierai sur la route.

8Hosea 13,8 KopierenVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 WK: Röm 1,1 WM: Hos 13,7 Je les attaquerai, comme une ourse à qui l'on a enlevé ses petits, Et je déchirerai l'enveloppe de leur coeur; Je les dévorerai, comme une lionne; Les bêtes des champs les mettront en pièces.

9Hosea 13,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WK: Hos 13,1 WK: Röm 1,1 Ce qui cause ta ruine, Israël, C'est que tu as été contre moi, contre celui qui pouvait te secourir.

10Hosea 13,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? JND: 2Kön 11,1 WK: Hos 13,1 WM: 1Sam 8,20 Où donc est ton roi? Qu'il te délivre dans toutes tes villes! Où sont tes juges, au sujet desquels tu disais: Donne-moi un roi et des princes?

11Hosea 13,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann Handreichungen Themen: Gottes Walten über uns JND: 2Kön 11,1 WK: Hos 13,1 WM: 1Sam 8,9 WM: 1Sam 8,20 +3 Artikel Je t'ai donné un roi dans ma colère, Je te l'ôterai dans ma fureur.

12Hosea 13,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 L'iniquité d'Ephraïm est gardée, Son péché est mis en réserve.

13Hosea 13,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 WM: Röm 8,22 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; C'est un enfant peu sage, Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.

14Hosea 13,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen N Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 26,12-21 - Ich bitte um eine belehrende und erbauliche Erklärung der schönen Stelle Jes 26,12-21 (V. 14: „die nun tot sind, werden nicht wiederlebendig“; V. 19: „deine Toten werden leben!“) Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 10,25; 18,18 Mt 22,23.28 Apg 23,6-8 Hio 19,25 Ps 37; 73 - Woher hatten die Juden zur Zeit des Herrn die klare Hoffnung auf das ewige Leben und auf die Auferstehung? Lag nicht den Gläubigen des Alten Testaments diese Hoffnung noch fern? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? Handreichungen Themen: Sodoms Wiederherstellung HS: 1Kor 15,56 +10 Artikel Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts, Je les délivrerai de la mort. O mort, où est ta peste? Séjour des morts, où est ta destruction? Mais le repentir se dérobe à mes regards!

15Hosea 13,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext AM: Biblische Namen E RWP: Mt 20,13 WK: Hos 13,1 WM: 1Mo 41,5 Ephraïm a beau être fertile au milieu de ses frères, Le vent d'orient viendra, le vent de l'Eternel s'élèvera du désert, Desséchera ses sources, tarira ses fontaines. On pillera le trésor de tous les objets précieux.

16Hosea 13,16 KopierenVerknüpfungen JND: Hos 13,1Volltext WK: Hos 13,1 Samarie sera punie, parce qu'elle s'est révoltée contre son Dieu. Ils tomberont par l'épée; Leurs petits enfants seront écrasés, Et l'on fendra le ventre de leurs femmes enceintes.

Querverweise zu Hosea 13,15 Hos 13,15 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 41,521. Mose 41,52 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 41,50Volltext AM: Biblische Namen E Handreichungen Themen: Zehn Gesichtspunkte über die Apostelgeschichte (5) HB: Joseph ( 1Mo 49,22-26 ) WM: 4Mo 26,35 Et il donna au second le nom d'Ephraïm, car, dit-il, Dieu m'a rendu fécond dans le pays de mon affliction.

Hos 4,19Hosea 4,19 KopierenKommentare WK WMVolltext EA: HOSEA Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. Le vent les enveloppera de ses ailes, Et ils auront honte de leurs sacrifices.

Hos 9,11Hosea 9,11 KopierenKommentare WMVolltext RWP: 1Pet 1,11 WK: Hos 9,10 La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau: Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.

Dan 11,8Daniel 11,8 KopierenThemen BdH: Dan 11,1-9 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 12/16Verknüpfungen ED: Dan 11,7 HS: Dan 11,7Volltext ED: Dan 8,5 WK: Dan 11,7 WM: Dan 11,1 WM: Dan 11,7 Il enlèvera même et transportera en Egypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets précieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques années éloigné du roi du septentrion.

1Mo 48,191. Mose 48,19 KopierenVerknüpfungen CHM: 1Mo 48,1 JND: 1Mo 48,1 WM: 1Mo 48,17Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) WM: Ri 12,2 WM: Ri 21,25 WM: Heb 11,21 Son père refusa, et dit: Je le sais, mon fils, je le sais; lui aussi deviendra un peuple, lui aussi sera grand; mais son frère cadet sera plus grand que lui, et sa postérité deviendra une multitude de nations.

Ps 1,4Psalm 1,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 1,1Volltext AM: Biblische Namen B WM: Ps 7,8 WM: Hes 22,17 WM: Zeph 2,1 WM: Mt 3,11 Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.

Hiob 18,16Hiob 18,16 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

Nah 2,9Nahum 2,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Nah 2,8Volltext AM: Biblische Namen N EA: NAHUM Pillez l'argent! pillez l'or! Il y a des trésors sans fin, Des richesses en objets précieux de toute espèce.

Ps 109,13Psalm 109,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 109,1Volltext WM: Ps 37,37 WM: Ps 37,38 Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!

5Mo 33,175. Mose 33,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 5Mo 33,13Volltext Handreichungen Themen: Der „Eingeborene“ und der „Erstgeborene“ Handreichungen Themen: Ps 22 – Ein einzig dastehender Psalm (Bemerkungen über Psalm 22) HB: Zusammenfassung RWP: Off 7,4 WM: Ri 21,25 WM: 1Sam 18,8 De son taureau premier-né il a la majesté; Ses cornes sont les cornes du buffle; Avec elles il frappera tous les peuples, Jusqu'aux extrémités de la terre: Elles sont les myriades d'Ephraïm, Elles sont les milliers de Manassé.

Jes 41,16Jesaja 41,16 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 41,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Jes 41,11 WM: Jes 41,14 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l'Eternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'Israël.

Jes 14,21Jesaja 14,21 KopierenKommentare WMVolltext WK: Jes 14,3 Préparez le massacre des fils, A cause de l'iniquité de leurs pères! Qu'ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre, Et remplir le monde d'ennemis! -

Jer 4,11Jeremia 4,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent brûlant souffle des lieux élevés du désert Sur le chemin de la fille de mon peuple, Non pour vanner ni pour nettoyer le grain.

Hes 17,10Hesekiel 17,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL RWP: Mt 20,12 WK: Hes 17,7 WM: 1Mo 41,5 WM: Hes 17,7 Voici, elle est plantée: prospérera-t-elle? Si le vent d'orient la touche, ne séchera-t-elle pas? Elle séchera sur le parterre où elle a poussé.

Hes 19,12Hesekiel 19,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 19,1Volltext BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WK: Hes 19,10 WM: 1Mo 41,5 WM: Hes 19,10 Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre; Le vent d'orient a desséché son fruit; Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés; Le feu les a dévorés.

Lorem Ipsum Dolor sit.