Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Prediger 3,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WM: Jer 45,4 Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:

2Prediger 3,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WK: Pred 3,1 WM: 1Mo 23,3 WM: Jer 45,4 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;

3Prediger 3,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WK: Pred 3,1 un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;

4Prediger 3,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WK: Pred 3,1 un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;

5Prediger 3,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WK: Pred 3,1 WM: Mich 1,6 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;

6Prediger 3,6 KopierenKommentare WMThemen JGB: Pred 3,6 - „Aufbewahren hat seine Zeit und Fortwerfen hat seine Zeit”Verknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ JGB: Mt 26,6-15; Joh 6,13 - In seiner Haltung zur Verschwendung WK: Pred 3,1 un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;

7Prediger 3,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WK: Pred 3,1 WM: Hes 3,26 WM: Amos 5,13 un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;

8Prediger 3,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 18,1-16 - Elia und Obadja Handreichungen Themen: Mt 14,22-33 - „Ein Wort über den Text“ WK: Pred 3,1 un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

9Prediger 3,9 KopierenKommentare HR WK WMVolltext AM: Biblische Namen J GA: Einleitung Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?

10Prediger 3,10 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Pred 1,13; 3,10 - In meiner innerlichen Anfechtung habe ich sehr zu leiden durch Stellen aus dem Prediger Salomo, wie z. B. 1,13 und 3,10 (nach luth. Übers.). Vielleicht verstehe ich das Buch des Predigers nicht richtig und wäre dankbar für eine kurze Belehrung über den Sinn und die Aufgabe desselben; dann werden mir obige Stellen wohl auch klar werden!Verknüpfungen HR: Pred 3,9Volltext WK: Pred 3,9 J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.

11Prediger 3,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,9Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? WK: Pred 3,9 WM: 1Mo 2,25 Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.

12Prediger 3,12 KopierenKommentare HR WMVolltext WK: Pred 3,9 J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;

13Prediger 3,13 KopierenVerknüpfungen HR: Pred 3,12Volltext AM: Biblische Namen M WK: Pred 3,9 WM: Pred 8,15 mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.

14Prediger 3,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,12Volltext AM: Hld 1,2 BdH: Das Evangelium undseine Erfolge – Teil 1/2 BdH: Mt 16,26; Apg 16,17; 1Pet 3,18; Joh 5,24; 6,47 - Sicherheit, Gewissheit und Genuss (2) BdH: Was ist die Heiligung? CHM: 2Mo 14,31 GC: Sicherheit, Gewissheit und Genuss Handreichungen Themen: 4Mo 23 ; 24 - „Wie Gott sein Volk sieht“ +4 Artikel J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.

15Prediger 3,15 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Pred 3,12Volltext WK: Pred 3,9 Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

16Prediger 3,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,12Volltext BdH: Vorträge über die Sendschreiben an die sieben Versammlungen – Teil 6/14 JND: Off 2,18-29 - Thyatira WK: Pred 3,15 J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.

17Prediger 3,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,12Volltext BdH: Röm 14,10 2Kor 5,10 - Das allgemeine Gericht und das Erscheinen der Heiligen vor dem Richterstuhl des Christus – Teil 2/2 WK: Pred 3,15 J'ai dit en mon coeur: Dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.

18Prediger 3,18 KopierenKommentare HR WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Volltext WK: Pred 3,15 WM: Dan 4,9 WM: Dan 4,34 J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.

19Prediger 3,19 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Verknüpfungen HR: Pred 3,18Volltext WK: Pred 3,15 WM: Ps 49,13 Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour eux un même sort; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la bête est nulle; car tout est vanité.

20Prediger 3,20 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Verknüpfungen HR: Pred 3,18Volltext WK: Pred 3,15 Tout va dans un même lieu; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière.

21Prediger 3,21 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,14-16; 3,18-21; 9,1-6; 9,10 - Was sagt der Prediger über den Tod?Verknüpfungen HR: Pred 3,18Volltext WK: Pred 3,15 Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre?

22Prediger 3,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 3,18Volltext WK: Pred 3,15 Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres: c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui?

Querverweise zu Prediger 3,8 Pred 3,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 16,8Hesekiel 16,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 16,1Volltext AM: Biblische Namen D EA: HESEKIEL HS: Röm 5,6 JGB: Lk 10,1 WK: Hes 16,3 WM: Ri 6,8 WM: Rt 3,9 +2 Artikel Je passai près de toi, je te regardai, et voici, ton temps était là, le temps des amours. J'étendis sur toi le pan de ma robe, je couvris ta nudité, je te jurai fidélité, je fis alliance avec toi, dit le Seigneur, l'Eternel, et tu fus à moi.

1Mo 14,141. Mose 14,14 KopierenKommentare CHM WMVolltext AM: Biblische Namen E BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Handreichungen Themen: Onesimus WM: Ri 18,28 WM: Ps 86,16 Dès qu'Abram eut appris que son frère avait été fait prisonnier, il arma trois cent dix-huit de ses plus braves serviteurs, nés dans sa maison, et il poursuivit les rois jusqu'à Dan.

1Mo 14,151. Mose 14,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 14,14Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen H BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Il divisa sa troupe, pour les attaquer de nuit, lui et ses serviteurs; il les battit, et les poursuivit jusqu'à Choba, qui est à la gauche de Damas.

1Mo 14,161. Mose 14,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 1Mo 14,14Volltext BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple.

1Mo 14,171. Mose 14,17 KopierenKommentare CHM WMThemen JGB: 1Mo 14,17-20 - Herausragende PersonenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S BdH: Gedanken über die Erfahrungen Abrahams und Jakobs Handreichungen Fragen und Antworten: In welchen Stellen der Schrift wird klar bewiesen, dass unser Heiland nicht (nur) ein Sohn Gottes, sondern „der eingeborene Sohn Gottes“ ist? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? RWP: Heb 7,1 WM: Joel 3,2 Après qu'Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Schavé, qui est la vallée du roi.

Ps 139,21Psalm 139,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 139,1Volltext EA: DIE PSALMEN Eternel, n'aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui s'élèvent contre toi?

Jos 8,1Josua 8,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen A L'Eternel dit à Josué: Ne crains point, et ne t'effraie point! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre tes mains le roi d'Aï et son peuple, sa ville et son pays.

Jos 8,2Josua 8,2 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi; seulement vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville.

Jos 8,3Josua 8,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 Josué se leva avec tous les gens de guerre, pour monter contre Aï. Il choisit trente mille vaillants hommes, qu'il fit partir de nuit,

Jos 8,4Josua 8,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 et auxquels il donna cet ordre: Ecoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.

Jos 8,5Josua 8,5 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 WM: Jos 8,4 Mais moi et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. Et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous prendrons la fuite devant eux.

Jos 8,6Josua 8,6 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 Ils nous poursuivront jusqu'à ce que nous les ayons attirés loin de la ville, car ils diront: Ils fuient devant nous, comme la première fois! Et nous fuirons devant eux.

Jos 8,7Josua 8,7 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

Jos 8,8Josua 8,8 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, vous agirez comme l'Eternel l'a dit: c'est l'ordre que je vous donne.

Jos 8,9Josua 8,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Josué les fit partir, et ils allèrent se placer en embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident d'Aï. Mais Josué passa cette nuit-là au milieu du peuple.

Jos 8,10Josua 8,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,9 Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d'Israël.

Jos 8,11Josua 8,11 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext AM: Biblische Namen G WK: Jos 8,9 WM: Jos 8,10 Tous les gens de guerre qui étaient avec lui montèrent et s'approchèrent; lorsqu'ils furent arrivés en face de la ville, ils campèrent au nord d'Aï, dont ils étaient séparés par la vallée.

Jos 8,12Josua 8,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,9 Josué prit environ cinq mille hommes, et les mit en embuscade entre Béthel et Aï, à l'occident de la ville.

Jos 8,13Josua 8,13 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext AM: Biblische Namen A WK: Jos 8,9 WM: Jos 8,12 Après que tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade à l'occident de la ville, Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.

Jos 8,14Josua 8,14 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Lorsque le roi d'Aï vit cela, les gens d'Aï se levèrent en hâte de bon matin, et sortirent à la rencontre d'Israël, pour le combattre. Le roi se dirigea, avec tout son peuple, vers un lieu fixé, du côté de la plaine, et il ne savait pas qu'il y avait derrière la ville une embuscade contre lui.

Jos 8,15Josua 8,15 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,14 WM: Jos 8,14 Josué et tout Israël feignirent d'être battus devant eux, et ils s'enfuirent par le chemin du désert.

Jos 8,16Josua 8,16 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,14 WM: Jos 8,14 Alors tout le peuple qui était dans la ville s'assembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué, et ils furent attirés loin de la ville.

Jos 8,17Josua 8,17 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,14 WM: Jos 8,14 Il n'y eut dans Aï et dans Béthel pas un homme qui ne sortît contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte, et poursuivirent Israël.

Jos 8,18Josua 8,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,14 L'Eternel dit à Josué: Etends vers Aï le javelot que tu as à la main, car je vais la livrer en ton pouvoir. Et Josué étendit vers la ville le javelot qu'il avait à la main.

Jos 8,19Josua 8,19 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,14 WM: Jos 8,18 Aussitôt qu'il eut étendu sa main, les hommes en embuscade sortirent précipitamment du lieu où ils étaient; ils pénétrèrent dans la ville, la prirent, et se hâtèrent d'y mettre le feu.

Jos 8,20Josua 8,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Les gens d'Aï, ayant regardé derrière eux, virent la fumée de la ville monter vers le ciel, et ils ne purent se sauver d'aucun côté. Le peuple qui fuyait vers le désert se retourna contre ceux qui le poursuivaient;

Jos 8,21Josua 8,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 car Josué et tout Israël, voyant la ville prise par les hommes de l'embuscade, et la fumée de la ville qui montait, se retournèrent et battirent les gens d'Aï.

Jos 8,22Josua 8,22 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WM: Jos 8,21 Les autres sortirent de la ville à leur rencontre, et les gens d'Aï furent enveloppés par Israël de toutes parts. Israël les battit, sans leur laisser un survivant ni un fuyard;

Jos 8,23Josua 8,23 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WM: Jos 8,21 ils prirent vivant le roi d'Aï, et l'amenèrent à Josué.

Jos 8,24Josua 8,24 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Lorsqu'Israël eut achevé de tuer tous les habitants d'Aï dans la campagne, dans le désert, où ils l'avaient poursuivi, et que tous furent entièrement passés au fil de l'épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l'épée.

Jos 8,25Josua 8,25 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,24 WM: Jos 8,24 Il y eut au total douze mille personnes tuées ce jour-là, hommes et femmes, tous gens d'Aï.

Jos 8,26Josua 8,26 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext AM: Biblische Namen H WK: Jos 8,24 Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit.

Jos 8,27Josua 8,27 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,24 Seulement Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, selon l'ordre que l'Eternel avait prescrit à Josué.

Jos 8,28Josua 8,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1 Josué brûla Aï, et en fit à jamais un monceau de ruines, qui subsiste encore aujourd'hui.

Jos 8,29Josua 8,29 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext Handreichungen Themen: Joh 12,33; 18,32 – Welches Todes Er sterben sollte! WM: Ps 8,5 Il fit pendre à un bois le roi d'Aï, et l'y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué ordonna qu'on descendît son cadavre du bois; on le jeta à l'entrée de la porte de la ville, et l'on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui.

Jos 11,23Josua 11,23 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 3,19; 17,8 - Wenn Gott nach 1. Mose 3,19 den Menschen und sein Geschlecht zumTode verurteilt, wie kann Er dann einem Menschen ein „ewiges Besitztum“ versprechen ( 1. Mose 17,8 )? Hat Gott dies Versprechen ausgeführt? Wenn ja, wo sind dafür biblische Belege? WM: Jos 11,21 Josué s'empara donc de tout le pays, selon tout ce que l'Eternel avait dit à Moïse. Et Josué le donna en héritage à Israël, à chacun sa portion, d'après leurs tribus. Puis, le pays fut en repos et sans guerre.

2Sam 10,62. Samuel 10,6 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen Z Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 1Kön 11,23 Les fils d'Ammon, voyant qu'ils s'étaient rendus odieux à David, firent enrôler à leur solde vingt mille hommes de pied chez les Syriens de Beth-Rehob et chez les Syriens de Tsoba, mille hommes chez le roi de Maaca, et douze mille hommes chez les gens de Tob.

2Sam 10,72. Samuel 10,7 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,6 A cette nouvelle, David envoya contre eux Joab et toute l'armée, les hommes vaillants.

2Sam 10,82. Samuel 10,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen Z Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 1Kön 11,23 Les fils d'Ammon sortirent, et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte; les Syriens de Tsoba et de Rehob, et les hommes de Tob et de Maaca, étaient à part dans la campagne.

2Sam 10,92. Samuel 10,9 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WK: Hag 2,7 Joab vit qu'il avait à combattre par devant et par derrière. Il choisit alors sur toute l'élite d'Israël un corps, qu'il opposa aux Syriens;

2Sam 10,102. Samuel 10,10 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,9 et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d'Ammon.

2Sam 10,112. Samuel 10,11 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,9 Il dit: Si les Syriens sont plus forts que moi, tu viendras à mon secours; et si les fils d'Ammon sont plus forts que toi, j'irai te secourir.

2Sam 10,122. Samuel 10,12 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ Sois ferme, et montrons du courage pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu, et que l'Eternel fasse ce qui lui semblera bon!

2Sam 10,132. Samuel 10,13 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,12 Joab, avec son peuple, s'avança pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.

2Sam 10,142. Samuel 10,14 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,12 Et quand les fils d'Ammon virent que les Syriens avaient pris la fuite, ils s'enfuirent aussi devant Abischaï et rentrèrent dans la ville. Joab s'éloigna des fils d'Ammon et revint à Jérusalem.

2Sam 10,152. Samuel 10,15 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ Les Syriens, voyant qu'ils avaient été battus par Israël, réunirent leurs forces.

2Sam 10,162. Samuel 10,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,15 Hadarézer envoya chercher les Syriens qui étaient de l'autre côté du fleuve; et ils arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Schobac, chef de l'armée d'Hadarézer.

2Sam 10,172. Samuel 10,17 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ On l'annonça à David, qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, et vint à Hélam. Les Syriens se préparèrent à la rencontre de David, et lui livrèrent bataille.

2Sam 10,182. Samuel 10,18 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ Mais les Syriens s'enfuirent devant Israël. Et David leur tua les troupes de sept cents chars et quarante mille cavaliers; il frappa aussi le chef de leur armée, Schobac, qui mourut sur place.

2Sam 10,192. Samuel 10,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H Handreichungen Themen: Heb 13,7 - „Folget ihrem Glauben nach“ WM: 2Sam 10,18 WM: Hld 8,10 Tous les rois soumis à Hadarézer, se voyant battus par Israël, firent la paix avec Israël et lui furent assujettis. Et les Syriens n'osèrent plus secourir les fils d'Ammon.

2Chr 20,12. Chronika 20,1 KopierenKommentare WK WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen M HR: Obad 1 WM: 2Chr 26,6 Après cela, les fils de Moab et les fils d'Ammon, et avec eux des Maonites, marchèrent contre Josaphat pour lui faire la guerre.

2Chr 20,22. Chronika 20,2 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H JND: Hes 40,1 WM: 2Chr 20,1 On vint en informer Josaphat, en disant: Une multitude nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre côté de la mer, depuis la Syrie, et ils sont à Hatsatson-Thamar, qui est En-Guédi.

2Chr 20,32. Chronika 20,3 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“ Dans sa frayeur, Josaphat se disposa à chercher l'Eternel, et il publia un jeûne pour tout Juda.

2Chr 20,42. Chronika 20,4 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“ Juda s'assembla pour invoquer l'Eternel, et l'on vint de toutes les villes de Juda pour chercher l'Eternel.

2Chr 20,52. Chronika 20,5 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: 2Chr 20,4 Josaphat se présenta au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis.

2Chr 20,62. Chronika 20,6 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ Handreichungen Themen: 1Pet 1 - „Worte an Fremdlinge“ (1) Et il dit: Eternel, Dieu de nos pères, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et à qui nul ne peut résister?

2Chr 20,72. Chronika 20,7 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 16,25 - Wie ist Lk 16,25 zu verstehen? Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ WM: 1Mo 12,1 WM: 1Mo 18,1 WM: 1Sam 18,1 WM: 1Sam 18,30 WM: Joh 15,14 +2 Artikel N'est-ce pas toi, ô notre Dieu, qui as chassé les habitants de ce pays devant ton peuple d'Israël, et qui l'as donné pour toujours à la postérité d'Abraham qui t'aimait?

2Chr 20,82. Chronika 20,8 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ WM: 2Chr 20,7 Ils l'ont habité, et ils t'y ont bâti un sanctuaire pour ton nom, en disant:

2Chr 20,92. Chronika 20,9 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ S'il nous survient quelque calamité, l'épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous présenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons à toi du sein de notre détresse, et tu exauceras et tu sauveras!

2Chr 20,102. Chronika 20,10 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ HR: Obad 1 Maintenant voici, les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, chez lesquels tu n'as pas permis à Israël d'entrer quand il venait du pays d'Egypte, -car il s'est détourné d'eux et ne les a pas détruits, -

2Chr 20,112. Chronika 20,11 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ WM: 2Chr 20,10 les voici qui nous récompensent en venant nous chasser de ton héritage, dont tu nous as mis en possession.

2Chr 20,122. Chronika 20,12 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext BdH: Jona 2 - Das Buch Jona (2) CHM: 5Mo 7,11 Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ WM: 1Sam 7,6 O notre Dieu, n'exerceras-tu pas tes jugements sur eux? Car nous sommes sans force devant cette multitude nombreuse qui s'avance contre nous, et nous ne savons que faire, mais nos yeux sont sur toi.

2Chr 20,132. Chronika 20,13 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“ Tout Juda se tenait debout devant l'Eternel, avec leurs petits enfants, leurs femmes et leurs fils.

2Chr 20,142. Chronika 20,14 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Alors l'esprit de l'Eternel saisit au milieu de l'assemblée Jachaziel, fils de Zacharie, fils de Benaja, fils de Jeïel, fils de Matthania, Lévite, d'entre les fils d'Asaph.

2Chr 20,152. Chronika 20,15 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext BdH: 1Ch 13,7 - Der König David und sein neuer Wagen (1) WM: 2Chr 20,14 WM: Sach 14,3 Et Jachaziel dit: Soyez attentifs, tout Juda et habitants de Jérusalem, et toi, roi Josaphat! Ainsi vous parle l'Eternel: Ne craignez point et ne vous effrayez point devant cette multitude nombreuse, car ce ne sera pas vous qui combattrez, ce sera Dieu.

2Chr 20,162. Chronika 20,16 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen Z BdH: 1Ch 13,7 - Der König David und sein neuer Wagen (1) Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“ Demain, descendez contre eux; ils vont monter par la colline de Tsits, et vous les trouverez à l'extrémité de la vallée, en face du désert de Jeruel.

2Chr 20,172. Chronika 20,17 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext BdH: 1Ch 13,7 - Der König David und sein neuer Wagen (1) Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“ WM: 2Chr 20,16 Vous n'aurez point à combattre en cette affaire: présentez-vous, tenez-vous là, et vous verrez la délivrance que l'Eternel vous accordera. Juda et Jérusalem, ne craignez point et ne vous effrayez point, demain, sortez à leur rencontre, et l'Eternel sera avec vous!

2Chr 20,182. Chronika 20,18 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“ Josaphat s'inclina le visage contre terre, et tout Juda et les habitants de Jérusalem tombèrent devant l'Eternel pour se prosterner en sa présence.

2Chr 20,192. Chronika 20,19 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen K WM: 2Chr 20,18 WM: Ps 85,1 Les Lévites d'entre les fils des Kehathites et d'entre les fils des Koréites se levèrent pour célébrer d'une voix forte et haute l'Eternel, le Dieu d'Israël.

2Chr 20,202. Chronika 20,20 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen T Le lendemain, ils se mirent en marche de grand matin pour le désert de Tekoa. A leur départ, Josaphat se présenta et dit: Ecoutez-moi, Juda et habitants de Jérusalem! Confiez-vous en l'Eternel, votre Dieu, et vous serez affermis; confiez-vous en ses prophètes, et vous réussirez.

2Chr 20,212. Chronika 20,21 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext Handreichungen Themen: 1Pet 1 - „Worte an Fremdlinge“ (1) WM: 2Chr 20,20 Puis, d'accord avec le peuple, il nomma des chantres qui, revêtus d'ornements sacrés, et marchant devant l'armée, célébraient l'Eternel et disaient: Louez l'Eternel, car sa miséricorde dure à toujours!

2Chr 20,222. Chronika 20,22 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext Handreichungen Themen: 1Pet 1 - „Worte an Fremdlinge“ (1) Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ HR: Obad 1 WM: 2Chr 20,20 Au moment où l'on commençait les chants et les louanges, l'Eternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus.

2Chr 20,232. Chronika 20,23 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: 2Chr 20,20 WM: 2Chr 20,22 WM: Sach 14,13 Les fils d'Ammon et de Moab se jetèrent sur les habitants de la montagne de Séir pour les dévouer par interdit et les exterminer; et quand ils en eurent fini avec les habitants de Séir, ils s'aidèrent les uns les autres à se détruire.

2Chr 20,242. Chronika 20,24 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen M WM: 2Chr 25,5 Lorsque Juda fut arrivé sur la hauteur d'où l'on aperçoit le désert, ils regardèrent du côté de la multitude, et voici, c'étaient des cadavres étendus à terre, et personne n'avait échappé.

2Chr 20,252. Chronika 20,25 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: 2Chr 20,24 WM: Sach 14,14 Josaphat et son peuple allèrent prendre leurs dépouilles; ils trouvèrent parmi les cadavres d'abondantes richesses et des objets précieux, et ils en enlevèrent tant qu'ils ne purent tout emporter. Ils mirent trois jours au pillage du butin, car il était considérable.

2Chr 20,262. Chronika 20,26 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext AM: Biblische Namen E WM: Sach 14,14 Le quatrième jour, ils s'assemblèrent dans la vallée de Beraca, où ils bénirent l'Eternel; c'est pourquoi ils appelèrent ce lieu vallée de Beraca, nom qui lui est resté jusqu'à ce jour.

2Chr 20,272. Chronika 20,27 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“ Tous les hommes de Juda et de Jérusalem, ayant à leur tête Josaphat, partirent joyeux pour retourner à Jérusalem, car l'Eternel les avait remplis de joie en les délivrant de leurs ennemis.

2Chr 20,282. Chronika 20,28 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: 2Chr 20,27 Ils entrèrent à Jérusalem et dans la maison de l'Eternel, au son des luths, des harpes et des trompettes.

2Chr 20,292. Chronika 20,29 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: Hiob 6,4 La terreur de l'Eternel s'empara de tous les royaumes des autres pays, lorsqu'ils apprirent que l'Eternel avait combattu contre les ennemis d'Israël.

2Chr 20,302. Chronika 20,30 KopierenThemen BdH: 2Chr 20,1-30 - “Unsere Augen sehen nach dir“Volltext WM: 2Chr 20,29 Et le royaume de Josaphat fut tranquille, et son Dieu lui donna du repos de tous côtés.

Lorem Ipsum Dolor sit.