Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:

2 wird geladen ... un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;

3 wird geladen ... un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;

4 wird geladen ... un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;

5 wird geladen ... un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;

6 wird geladen ... un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;

7 wird geladen ... un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;

8 wird geladen ... un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

9 wird geladen ... Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?

10 wird geladen ... J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.

11 wird geladen ... Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.

12 wird geladen ... J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;

13 wird geladen ... mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.

14 wird geladen ... J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.

15 wird geladen ... Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.

16 wird geladen ... J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.

17 wird geladen ... J'ai dit en mon coeur: Dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.

18 wird geladen ... J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.

19 wird geladen ... Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour eux un même sort; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la bête est nulle; car tout est vanité.

20 wird geladen ... Tout va dans un même lieu; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière.

21 wird geladen ... Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre?

22 wird geladen ... Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres: c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui?

Querverweise zu Prediger 3,15 Pred 3,15 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Pred 1,9 wird geladen ... Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

Pred 1,10 wird geladen ... S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés.

Lorem Ipsum Dolor sit.