Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 111,1 KopierenKommentare JND WK WM Louez l'Eternel! Je louerai l'Eternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.

2Psalm 111,2 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Off 15,3 WM: 5Mo 11,7 WM: Pred 2,18 WM: Amos 5,4 Les oeuvres de l'Eternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.

3Psalm 111,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E WM: Ps 45,4 WM: Ps 96,6 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.

4Psalm 111,4 KopierenKommentare WMVolltext WM: 5Mo 3,2 WM: Ps 112,4 WM: Ps 145,8 WM: Hes 43,13 WM: Jona 1,3 WM: Jona 4,2 WM: 1Kor 11,24 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.

5Psalm 111,5 KopierenKommentare WM Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.

6Psalm 111,6 KopierenKommentare WM Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.

7Psalm 111,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Hld 5,11 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,

8Psalm 111,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S AM: Hld 5,11 WM: Hes 45,13 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.

9Psalm 111,9 KopierenKommentare WM Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.

10Psalm 111,10 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Die Furcht des Herrn CHM: 5Mo 6,13 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 18 1Pet 5,14 - War Obadja nach der neutestamentlichen Sprache ein Kind Gottes oder nicht? Wenn ja, war das Verhalten des Elias bei seiner Begegnung ein richtiges, oder zeigte er nicht Obadja gegenüber eine gewisse Kälte? Wenn EIias den Geist Gottes hatte, warum handelte er nicht so, wie später durch den Heiligen Geist geschrieben wurde, indem er mit dem Kuß der Liebe grüßte? Handreichungen Fragen und Antworten: Was ist wahre Gottesfurcht nach der Schrift, und wie äußert sie sichdort und im praktischen Leben? Handreichungen Themen: 1Kor 1,23 – Wir aber predigen Christus Handreichungen Themen: Wir aber predigen Christum OS: 1Kor 1,30 - 31. Januar +10 Artikel La crainte de l'Eternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.

Querverweise zu Psalm 111,6 Ps 111,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 78,12Psalm 78,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 13,22 WM: Mich 7,15 Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.

Ps 78,13Psalm 78,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Mich 7,15 Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille.

Ps 78,14Psalm 78,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 4Mo 9,17 WM: Mich 7,15 Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant.

Ps 78,15Psalm 78,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 12,13 - Ich bitte um eine Erklärung über das „alle mit einem Geiste Getränkt worden sein“. SR: 2Mo 36,20 WM: Mich 7,15 Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants;

Ps 78,16Psalm 78,16 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,15 WM: Mich 7,15 Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves.

Ps 78,17Psalm 78,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 4Mo 11,4 Mais ils continuèrent à pécher contre lui, A se révolter contre le Très-Haut dans le désert.

Ps 78,18Psalm 78,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext Handreichungen Themen: 1Pet 1 - „Worte an Fremdlinge“ (1) Ils tentèrent Dieu dans leur coeur, En demandant de la nourriture selon leur désir.

Ps 78,19Psalm 78,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert?

Ps 78,20Psalm 78,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 2Mo 16,4 Voici, il a frappé le rocher, et des eaux ont coulé, Et des torrents se sont répandus; Pourra-t-il aussi donner du pain, Ou fournir de la viande à son peuple?

Ps 78,21Psalm 78,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 2Mo 16,4 L'Eternel entendit, et il fut irrité; Un feu s'alluma contre Jacob, Et la colère s'éleva contre Israël,

Ps 78,22Psalm 78,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Parce qu'ils ne crurent pas en Dieu, Parce qu'ils n'eurent pas confiance dans son secours.

Ps 78,23Psalm 78,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il commanda aux nuages d'en haut, Et il ouvrit les portes des cieux;

Ps 78,24Psalm 78,24 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen M AvR: Joh 6,68 WM: 2Mo 16,14 WM: Ps 78,23 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel.

Ps 78,25Psalm 78,25 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? AM: Biblische Namen M CHM: 2Mo 16,3 CHM: 5Mo 29,5 SR: 2Mo 16,16 SR: 2Mo 37,1 WK: 2Kor 5,18 +3 Artikel Ils mangèrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture à satiété.

Ps 78,26Psalm 78,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen T WM: 1Mo 41,5 Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi;

Ps 78,27Psalm 78,27 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,26 Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés;

Ps 78,28Psalm 78,28 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,26 Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.

Ps 78,29Psalm 78,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WM: 4Mo 11,33 WM: 1Sam 8,9 Ils mangèrent et se rassasièrent abondamment: Dieu leur donna ce qu'ils avaient désiré.

Ps 78,30Psalm 78,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WM: 4Mo 11,33 Ils n'avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche,

Ps 78,31Psalm 78,31 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WM: 4Mo 11,33 WM: Ps 78,30 Lorsque la colère de Dieu s'éleva contre eux; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d'Israël.

Ps 78,32Psalm 78,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 4Mo 11,33 Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges.

Ps 78,33Psalm 78,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il consuma leurs jours par la vanité, Et leurs années par une fin soudaine.

Ps 78,34Psalm 78,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Pred 3,3 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;

Ps 78,35Psalm 78,35 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WAB: Kol 1,10-20 Mar 4,41 Luk 8,25 - Namen und Titel des Herrn Jesus WM: Ps 78,34 Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, Que le Dieu Très-Haut était leur libérateur.

Ps 78,36Psalm 78,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue;

Ps 78,37Psalm 78,37 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext RWP: Apg 8,21 WM: Ps 78,36 Leur coeur n'était pas ferme envers lui, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.

Ps 78,38Psalm 78,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l'iniquité et ne détruit pas; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.

Ps 78,39Psalm 78,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il se souvint qu'ils n'étaient que chair, Un souffle qui s'en va et ne revient pas.

Ps 78,40Psalm 78,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen B BdH: Heb 12,1-2 - Trost in der Wüste Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'irritèrent dans la solitude!

Ps 78,41Psalm 78,41 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,40 Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d'Israël.

Ps 78,42Psalm 78,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext OS: 5. Der Unglaube, der letzte Grund, wenn sich das Wort Gottes nicht in der Erfahrung bestätigt OS: Kol 3,17 - 9. November Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l'ennemi,

Ps 78,43Psalm 78,43 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 13,22 WM: Ps 78,42 Des miracles qu'il accomplit en Egypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan.

Ps 78,44Psalm 78,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen N Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.

Ps 78,45Psalm 78,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Kol 3,6 Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.

Ps 78,46Psalm 78,46 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen A WM: Ps 78,45 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.

Ps 78,47Psalm 78,47 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 147,17 Il fit périr leurs vignes par la grêle, Et leurs sycomores par la gelée.

Ps 78,48Psalm 78,48 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen R ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WM: Ps 147,17 Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel.

Ps 78,49Psalm 78,49 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ Handreichungen Fragen und Antworten: 2Pet 2,4 Jud 6 Mt 12,27 Off 16,13.14 - Sind „gefallene Engel“ und „Dämonen“ ein und dasselbe? Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.

Ps 78,50Psalm 78,50 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité;

Ps 78,51Psalm 78,51 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen H ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) WM: 2Mo 11,1 WM: 2Mo 11,5 WM: 2Mo 13,1 WM: 5Mo 15,19 WM: Ps 78,50 Il frappa tous les premiers-nés en Egypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham.

Ps 78,52Psalm 78,52 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert.

Ps 78,53Psalm 78,53 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il les dirigea sûrement, pour qu'ils fussent sans crainte, Et la mer couvrit leurs ennemis.

Ps 78,54Psalm 78,54 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise.

Ps 78,55Psalm 78,55 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il chassa devant eux les nations, Leur distribua le pays en héritage, Et fit habiter dans leurs tentes les tribus d'Israël.

Ps 78,56Psalm 78,56 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: Jer 7,11 Mais ils tentèrent le Dieu Très-Haut et se révoltèrent contre lui, Et ils n'observèrent point ses ordonnances.

Ps 78,57Psalm 78,57 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: Ps 78,56 WM: Jer 7,11 Ils s'éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur.

Ps 78,58Psalm 78,58 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: 1Sam 5,1 WM: 1Chr 15,1 WM: Jer 7,11 Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.

Ps 78,59Psalm 78,59 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: 1Sam 2,31 WM: 1Sam 5,1 WM: Ps 78,58 WM: Jer 7,11 Dieu entendit, et il fut irrité; Il repoussa fortement Israël.

Ps 78,60Psalm 78,60 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen S FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 1Sam 3,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +13 Artikel Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes;

Ps 78,61Psalm 78,61 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext BdH: Der Sohn Gottes (2) FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Heb 12,18-24 - Sinai und Zion (2) HS: 1Sam 4,1 JGB: Joh 1,14 - „Das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns“ JND: 1Sam 3,1 JND: 2Sam 6,1 +13 Artikel Il livra sa gloire à la captivité, Et sa majesté entre les mains de l'ennemi.

Ps 78,62Psalm 78,62 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 2Sam 6,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Jos 18,1 +2 Artikel Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s'indigna contre son héritage.

Ps 78,63Psalm 78,63 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 5,1 WM: Ps 2,6 Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées;

Ps 78,64Psalm 78,64 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 2,32 +3 Artikel Ses sacrificateurs tombèrent par l'épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.

Ps 78,65Psalm 78,65 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 5,3 +5 Artikel Le Seigneur s'éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu'a subjugué le vin.

Ps 78,66Psalm 78,66 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 14,19 WM: Jos 18,1 +5 Artikel Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d'un opprobre éternel.

Ps 78,67Psalm 78,67 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“? JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon +6 Artikel Cependant il rejeta la tente de Joseph, Et il ne choisit point la tribu d'Ephraïm;

Ps 78,68Psalm 78,68 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 7,4 AK: Off 22,16 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 RWP: Off 20,9 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +9 Artikel Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu'il aimait.

Ps 78,69Psalm 78,69 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Hld 6,9 +2 Artikel Et il bâtit son sanctuaire comme les lieux élevés, Comme la terre qu'il a fondée pour toujours.

Ps 78,70Psalm 78,70 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 AL: Amos 1,1 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +7 Artikel Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;

Ps 78,71Psalm 78,71 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Dan 2,20 - Überlegungen zu politischen Systemen FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +2 Artikel Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage.

Ps 78,72Psalm 78,72 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Dan 2,20 - Überlegungen zu politischen Systemen FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst JGB: Sach 1-14 – Der Prophet Sacharja JGB: Sach 1,1 JND: 1Chr 14,1 +4 Artikel Et David les dirigea avec un coeur intègre, Et les conduisit avec des mains intelligentes.

Ps 105,27Psalm 105,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext AM: Biblische Namen H CHM: 2Mo 7,2 WM: Neh 9,10 Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.

Ps 105,28Psalm 105,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.

Ps 105,29Psalm 105,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.

Ps 105,30Psalm 105,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.

Ps 105,31Psalm 105,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.

Ps 105,32Psalm 105,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 RWP: Apg 14,2 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 9,12 WM: Ps 147,17 WM: Off 8,7 Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.

Ps 105,33Psalm 105,33 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 WM: Ps 105,32 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.

Ps 105,34Psalm 105,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext AM: Biblische Namen J CHM: 2Mo 7,2 Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,

Ps 105,35Psalm 105,35 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 WM: Ps 105,34 Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.

Ps 105,36Psalm 105,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 2Mo 7,2 CHM: 2Mo 11,4 WM: 5Mo 15,19 Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.

Ps 105,37Psalm 105,37 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1 Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.

Ps 105,38Psalm 105,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1 Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.

Ps 105,39Psalm 105,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext CHM: 4Mo 1,1 CHM: 4Mo 10,29 WM: 1Kor 10,1 Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.

Ps 105,40Psalm 105,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext AM: Biblische Namen M WK: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,14 A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.

Ps 105,41Psalm 105,41 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext WM: 2Mo 17,6 Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.

Ps 105,42Psalm 105,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext AM: Biblische Namen S WM: 2Mo 17,6 Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.

Ps 105,43Psalm 105,43 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1 Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.

Ps 105,44Psalm 105,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext WM: Jos 12,17 Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,

Ps 105,45Psalm 105,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 105,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: Jos 12,17 Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!

Ps 44,2Psalm 44,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 44,1Volltext AM: Biblische Namen K CHM: 5Mo 31,1 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.

5Mo 4,325. Mose 4,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,25 Interroge les temps anciens qui t'ont précédé, depuis le jour où Dieu créa l'homme sur la terre, et d'une extrémité du ciel à l'autre: y eut-il jamais si grand événement, et a-t-on jamais ouï chose semblable?

5Mo 4,335. Mose 4,33 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,25 WM: 5Mo 4,32 Fut-il jamais un peuple qui entendît la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qui soit demeuré vivant?

5Mo 4,345. Mose 4,34 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,25 WM: 5Mo 4,32Volltext AM: Biblische Namen M WM: Jer 32,16 Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Eternel, votre Dieu, en Egypte et sous vos yeux?

5Mo 4,355. Mose 4,35 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,25 WM: 5Mo 4,32 Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre.

5Mo 4,365. Mose 4,36 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,25 WM: 5Mo 4,32 Du ciel, il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire; et, sur la terre, il t'a fait voir son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.

5Mo 4,375. Mose 4,37 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen WM: 5Mo 4,32Volltext AVK: Eph 1,4 Tit 1,1 2Th 2,13 1Pe 1,1 - Die Auserwählung Gottes Handreichungen Themen: Worte an Fremdlinge - (2) WM: 5Mo 1,1 WM: 5Mo 7,6 Il a aimé tes pères, et il a choisi leur postérité après eux; il t'a fait lui-même sortir d'Egypte par sa grande puissance;

5Mo 4,385. Mose 4,38 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,37 WM: 5Mo 4,32 il a chassé devant toi des nations supérieures en nombre et en force, pour te faire entrer dans leur pays, pour t'en donner la possession, comme tu le vois aujourd'hui.

Ps 78,55Psalm 78,55 KopierenKeine Einträge gefunden. Il chassa devant eux les nations, Leur distribua le pays en héritage, Et fit habiter dans leurs tentes les tribus d'Israël.

Jos 3,14Josua 3,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 3,1Volltext SR: 2Mo 37,1 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchèrent devant le peuple.

Jos 3,15Josua 3,15 KopierenKommentare WMThemen BdH: Jos 3,15 - Der ungebahnte WegVerknüpfungen JND: Jos 3,1Volltext BdH: Das Wort Gottes – Teil 3/3 BdH: Jos 3,3.4; 15-17 - Unsere wahre Stellung Handreichungen Themen: Joh 13,36 – „Der notwendige Zwischenraum“ Handreichungen Themen: Jos 3,4; Joh 13,36 – Der ungebahnte Weg SR: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 8,1 Quand les sacrificateurs qui portaient l'arche furent arrivés au Jourdain, et que leurs pieds se furent mouillés au bord de l'eau, -le Jourdain regorge par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson,

Jos 3,16Josua 3,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen Z BdH: Jos 3,3.4; 15-17 - Unsere wahre Stellung SR: 2Mo 37,1 WM: 2Kön 14,25 les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

Jos 3,17Josua 3,17 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 3,1Volltext BdH: Jos 3,3.4; 15-17 - Unsere wahre Stellung Handreichungen Themen: Joh 13,36 – „Der notwendige Zwischenraum“ SR: 2Mo 37,1 WM: Jos 3,16 Les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer le Jourdain.

Jos 6,20Josua 6,20 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 6,1Volltext OS: 1Kor 1,30 - 7. Februar SR: Ri 1,1 WK: Jos 6,18 WM: Jos 6,12 WM: Jos 6,17 WM: Est 9,5 WM: Amos 4,3 +2 Artikel Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville,

Ps 105,44Psalm 105,44 KopierenKeine Einträge gefunden. Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,

Jos 10,13Josua 10,13 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 10,13 - Wie ist das zu verstehen, wo von Stillestehen der Sonne die Rede ist?Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J BdH: Der Sohn Gottes (2) JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ WK: Jos 10,12 WM: Jes 38,7 Et le soleil s'arrêta, et la lune suspendit sa course, Jusqu'à ce que la nation eût tiré vengeance de ses ennemis. Cela n'est-il pas écrit dans le livre du Juste? Le soleil s'arrêta au milieu du ciel, Et ne se hâta point de se coucher, presque tout un jour.

Jos 10,14Josua 10,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A BdH: Der Sohn Gottes (2) JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ WM: Sach 14,3 Il n'y a point eu de jour comme celui-là, ni avant ni après, où l'Eternel ait écouté la voix d'un homme; car l'Eternel combattait pour Israël.

Lorem Ipsum Dolor sit.