Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 78,1 KopierenKommentare JGB JND WKVolltext WM: Ps 77,21 Cantique d'Asaph. Mon peuple, écoute mes instructions! Prêtez l'oreille aux paroles de ma bouche!

2Psalm 78,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt13,33 - Ist in Mt 13,33 und auch in den Versen 44, 45ff. das Evangelium oder die Bosheit (oder etwas anderes) gemeint? RWP: Mt 13,35 WM: Ps 1,1 WM: Mt 1,1 J'ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.

3Psalm 78,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext JGB: 1Mo 11 - „Familienglaube“… am Beispiel Abrahams Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,

4Psalm 78,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen T JGB: 1Mo 11 - „Familienglaube“… am Beispiel Abrahams JND: Ps 1,1 Nous ne le cacherons point à leurs enfants; Nous dirons à la génération future les louanges de l'Eternel, Et sa puissance, et les prodiges qu'il a opérés.

5Psalm 78,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l'enseigner à leurs enfants,

6Psalm 78,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,

7Psalm 78,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Afin qu'ils missent en Dieu leur confiance, Qu'ils n'oubliassent pas les oeuvres de Dieu, Et qu'ils observassent ses commandements,

8Psalm 78,8 KopierenKommentare WMThemen WG: Ps 78,8-9   1Pet 2,20-23 - Leiden (02)Verknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: 1Sam 7,4 WM: 1Sam 12,10 Afin qu'ils ne fussent pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race dont le coeur n'était pas ferme, Et dont l'esprit n'était pas fidèle à Dieu.

9Psalm 78,9 KopierenKommentare WMThemen WG: Ps 78,8-9   1Pet 2,20-23 - Leiden (02)Verknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Jos 18,1 Les fils d'Ephraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.

10Psalm 78,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Ils ne gardèrent point l'alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi.

11Psalm 78,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext OS: 5. Der Unglaube, der letzte Grund, wenn sich das Wort Gottes nicht in der Erfahrung bestätigt OS: Kol 3,17 - 9. November Ils mirent en oubli ses oeuvres, Ses merveilles qu'il leur avait fait voir.

12Psalm 78,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 13,22 WM: Mich 7,15 Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.

13Psalm 78,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Mich 7,15 Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille.

14Psalm 78,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 4Mo 9,17 WM: Mich 7,15 Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant.

15Psalm 78,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 12,13 - Ich bitte um eine Erklärung über das „alle mit einem Geiste Getränkt worden sein“. SR: 2Mo 36,20 WM: Mich 7,15 Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants;

16Psalm 78,16 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,15 WM: Mich 7,15 Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves.

17Psalm 78,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 4Mo 11,4 Mais ils continuèrent à pécher contre lui, A se révolter contre le Très-Haut dans le désert.

18Psalm 78,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext Handreichungen Themen: 1Pet 1 - „Worte an Fremdlinge“ (1) Ils tentèrent Dieu dans leur coeur, En demandant de la nourriture selon leur désir.

19Psalm 78,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert?

20Psalm 78,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 2Mo 16,4 Voici, il a frappé le rocher, et des eaux ont coulé, Et des torrents se sont répandus; Pourra-t-il aussi donner du pain, Ou fournir de la viande à son peuple?

21Psalm 78,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 2Mo 16,4 L'Eternel entendit, et il fut irrité; Un feu s'alluma contre Jacob, Et la colère s'éleva contre Israël,

22Psalm 78,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Parce qu'ils ne crurent pas en Dieu, Parce qu'ils n'eurent pas confiance dans son secours.

23Psalm 78,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il commanda aux nuages d'en haut, Et il ouvrit les portes des cieux;

24Psalm 78,24 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen M AvR: Joh 6,68 WM: 2Mo 16,14 WM: Ps 78,23 Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel.

25Psalm 78,25 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext ACG: Wann wurden die Engel erschaffen? AM: Biblische Namen M CHM: 2Mo 16,3 CHM: 5Mo 29,5 SR: 2Mo 16,16 SR: 2Mo 37,1 WK: 2Kor 5,18 +3 Artikel Ils mangèrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture à satiété.

26Psalm 78,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen T WM: 1Mo 41,5 Il fit souffler dans les cieux le vent d'orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi;

27Psalm 78,27 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,26 Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés;

28Psalm 78,28 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,26 Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.

29Psalm 78,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WM: 4Mo 11,33 WM: 1Sam 8,9 Ils mangèrent et se rassasièrent abondamment: Dieu leur donna ce qu'ils avaient désiré.

30Psalm 78,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WM: 4Mo 11,33 Ils n'avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche,

31Psalm 78,31 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: Jos 22,1-34; 1Kön 12,1-33 - Ist der Altar, den Ruben, Gad und der halbe Stamm Manasse am Jordan bauen (Jos 22), biblisch einwandfrei berechtigt, oder ist das Bauen desselben, trotz der Zustimmung des Priesters Pinehas usw. (V. 30.31), als eine Abweichung in das religiös Böse aufzufassen, etwa als Vorstufe des Kälberdienstes Jerobeams in Bethel (1Kön 12)? Welche neutestamentliche Beleuchtung könnte man diesem Altar Rubens geben? WM: 4Mo 11,33 WM: Ps 78,30 Lorsque la colère de Dieu s'éleva contre eux; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d'Israël.

32Psalm 78,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: 4Mo 11,33 Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges.

33Psalm 78,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il consuma leurs jours par la vanité, Et leurs années par une fin soudaine.

34Psalm 78,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Pred 3,3 Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;

35Psalm 78,35 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WAB: Kol 1,10-20 Mar 4,41 Luk 8,25 - Namen und Titel des Herrn Jesus WM: Ps 78,34 Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, Que le Dieu Très-Haut était leur libérateur.

36Psalm 78,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue;

37Psalm 78,37 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext RWP: Apg 8,21 WM: Ps 78,36 Leur coeur n'était pas ferme envers lui, Et ils n'étaient pas fidèles à son alliance.

38Psalm 78,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l'iniquité et ne détruit pas; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.

39Psalm 78,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il se souvint qu'ils n'étaient que chair, Un souffle qui s'en va et ne revient pas.

40Psalm 78,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen B BdH: Heb 12,1-2 - Trost in der Wüste Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l'irritèrent dans la solitude!

41Psalm 78,41 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 78,40 Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d'Israël.

42Psalm 78,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext OS: 5. Der Unglaube, der letzte Grund, wenn sich das Wort Gottes nicht in der Erfahrung bestätigt OS: Kol 3,17 - 9. November Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l'ennemi,

43Psalm 78,43 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 13,22 WM: Ps 78,42 Des miracles qu'il accomplit en Egypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan.

44Psalm 78,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen N Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.

45Psalm 78,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Kol 3,6 Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.

46Psalm 78,46 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen A WM: Ps 78,45 Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.

47Psalm 78,47 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext WM: Ps 147,17 Il fit périr leurs vignes par la grêle, Et leurs sycomores par la gelée.

48Psalm 78,48 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen R ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WM: Ps 147,17 Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel.

49Psalm 78,49 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ Handreichungen Fragen und Antworten: 2Pet 2,4 Jud 6 Mt 12,27 Off 16,13.14 - Sind „gefallene Engel“ und „Dämonen“ ein und dasselbe? Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.

50Psalm 78,50 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité;

51Psalm 78,51 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen H ES: 6.Kapitel: Das heilsgeschichtliche Rassenprogramm für die Völkerwelt (DerSegen Noahs) WM: 2Mo 11,1 WM: 2Mo 11,5 WM: 2Mo 13,1 WM: 5Mo 15,19 WM: Ps 78,50 Il frappa tous les premiers-nés en Egypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham.

52Psalm 78,52 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert.

53Psalm 78,53 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il les dirigea sûrement, pour qu'ils fussent sans crainte, Et la mer couvrit leurs ennemis.

54Psalm 78,54 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise.

55Psalm 78,55 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1 Il chassa devant eux les nations, Leur distribua le pays en héritage, Et fit habiter dans leurs tentes les tribus d'Israël.

56Psalm 78,56 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: Jer 7,11 Mais ils tentèrent le Dieu Très-Haut et se révoltèrent contre lui, Et ils n'observèrent point ses ordonnances.

57Psalm 78,57 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: Ps 78,56 WM: Jer 7,11 Ils s'éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur.

58Psalm 78,58 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: 1Sam 5,1 WM: 1Chr 15,1 WM: Jer 7,11 Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.

59Psalm 78,59 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 WM: 1Sam 2,31 WM: 1Sam 5,1 WM: Ps 78,58 WM: Jer 7,11 Dieu entendit, et il fut irrité; Il repoussa fortement Israël.

60Psalm 78,60 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen S FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 1Sam 3,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +13 Artikel Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes;

61Psalm 78,61 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext BdH: Der Sohn Gottes (2) FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Heb 12,18-24 - Sinai und Zion (2) HS: 1Sam 4,1 JGB: Joh 1,14 - „Das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns“ JND: 1Sam 3,1 JND: 2Sam 6,1 +13 Artikel Il livra sa gloire à la captivité, Et sa majesté entre les mains de l'ennemi.

62Psalm 78,62 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 2Sam 6,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Jos 18,1 +2 Artikel Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s'indigna contre son héritage.

63Psalm 78,63 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 5,1 WM: Ps 2,6 Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées;

64Psalm 78,64 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis HS: 1Sam 4,1 JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 2,32 +3 Artikel Ses sacrificateurs tombèrent par l'épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.

65Psalm 78,65 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 5,3 +5 Artikel Le Seigneur s'éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu'a subjugué le vin.

66Psalm 78,66 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 14,19 WM: Jos 18,1 +5 Artikel Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d'un opprobre éternel.

67Psalm 78,67 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Fragen und Antworten: Amos 6,6 - Wie ist Amos 6,6 zu verstehen: „Sie grämen sich nicht über die Wunde Josephs“? JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon +6 Artikel Cependant il rejeta la tente de Joseph, Et il ne choisit point la tribu d'Ephraïm;

68Psalm 78,68 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 7,4 AK: Off 22,16 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 RWP: Off 20,9 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +9 Artikel Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu'il aimait.

69Psalm 78,69 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Hld 6,9 +2 Artikel Et il bâtit son sanctuaire comme les lieux élevés, Comme la terre qu'il a fondée pour toujours.

70Psalm 78,70 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 AL: Amos 1,1 FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +7 Artikel Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;

71Psalm 78,71 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Dan 2,20 - Überlegungen zu politischen Systemen FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst JND: 1Chr 14,1 SR: Apg 7,47-50 - Gottes Wohnort (03) - Tempel SR: 2Mo 25,8 +2 Artikel Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage.

72Psalm 78,72 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AK: Off 22,16 FBH: Dan 2,20 - Überlegungen zu politischen Systemen FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und Reis Handreichungen Themen: Hirten- und Aufseherdienst JGB: Sach 1-14 – Der Prophet Sacharja JGB: Sach 1,1 JND: 1Chr 14,1 +4 Artikel Et David les dirigea avec un coeur intègre, Et les conduisit avec des mains intelligentes.

Querverweise zu Psalm 78,34 Ps 78,34 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ri 3,8Richter 3,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? SR: Ri 1,1 WM: Ri 1,1 WM: Apg 13,20 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains de Cuschan-Rischeathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Cuschan-Rischeathaïm.

Ri 3,9Richter 3,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen O EA: RICHTER ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JND: Ri 3,1 SR: Ri 1,1 Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.

Ri 3,12Richter 3,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Rt 1,1 WM: Rt 4,18 +2 Artikel Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel; et l'Eternel fortifia Eglon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui déplaît à l'Eternel.

Ri 3,13Richter 3,13 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,7; 36,12 - Wie kommt es, dass die „Gefilde der Amalekiter“ schon in 1. Mose 14,7 genannt werden, obwohl die Amalekiter nach vielfacher Annahme Nachkommen Esaus sein sollen? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 11,12 WM: Rt 1,1 Eglon réunit à lui les fils d'Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmiers.

Ri 3,14Richter 3,14 KopierenKommentare WMVolltext EA: RICHTER SR: Ri 1,1 WM: 1Mo 19,36 WM: Ri 1,1 WM: Rt 1,1 WM: Apg 13,20 Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Eglon, roi de Moab.

Ri 3,15Richter 3,15 KopierenKommentare WMThemen WM: Ri 3,15 - „einen Mann, der links war“ was bedeutet das?Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G EA: RICHTER ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: Ri 3,1 +4 Artikel Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, et l'Eternel leur suscita un libérateur, Ehud, fils de Guéra, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Eglon, roi de Moab.

Ri 4,3Richter 4,3 KopierenKommentare WMVolltext JND: Ri 3,1 WM: Ri 1,1 WM: Apg 13,20 Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'Israël depuis vingt ans.

Ri 10,7Richter 10,7 KopierenKommentare WMThemen FCJ: Ri 10,6.7 - Religion und Rationalismus - Philister und AmmoniterVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? WM: Ri 11,21 WM: 1Sam 4,1 WM: 1Sam 4,9 WM: Amos 9,15 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon.

Ri 10,8Richter 10,8 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? WM: Ri 6,8 WM: Ri 10,7 WM: Ri 11,21 WM: 1Sam 4,9 Ils opprimèrent et écrasèrent les enfants d'Israël cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les enfants d'Israël qui étaient de l'autre côté du Jourdain dans le pays des Amoréens en Galaad.

Ri 10,9Richter 10,9 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? WM: Ri 11,21 Les fils d'Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d'Ephraïm. Et Israël fut dans une grande détresse.

Ri 10,10Richter 10,10 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 39,9 2Mo 32,33 3Mo 5,15-16; 6,2 5Mo 32,51 Ri 10,10 1Kön 8,50 2Chr 6,39 Neh 1,6-7; 9,26 Ps 41,4; 51,4 Jer 14,7.20 Hes 14,13 Dan 9,7-8 Hos 4,7 Lk 15,18.21 - Warum verschulde ich mich gegen Gott, wenn ich mich gegen Menschen verschulde?Volltext AM: Biblische Namen B Les enfants d'Israël crièrent à l'Eternel, en disant: Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals.

Jes 26,6Jesaja 26,6 KopierenVolltext WK: Jes 26,5 WM: Jes 26,5 Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables.

Jer 22,23Jeremia 22,23 KopierenVolltext JGB: Lk 13,1 WM: Jer 22,21 Toi qui habites sur le Liban, Qui as ton nid dans les cèdres, Combien tu gémiras quand les douleurs t'atteindront, Douleurs semblables à celles d'une femme en travail!

Hos 7,14Hosea 7,14 KopierenKommentare WMThemen FBH: Hos 7,14 - Sie heulen auf ihren LagernVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Hos 7,12 Ils ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé et du moût, Et ils s'éloignent de moi.

Lorem Ipsum Dolor sit.