Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Mose 40,1 KopierenKommentare WK WM Après ces choses, il arriva que l'échanson et le panetier du roi d'Egypte, offensèrent leur maître, le roi d'Egypte.

21. Mose 40,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen P Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers.

31. Mose 40,3 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,2 Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé.

41. Mose 40,4 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,2 Le chef des gardes les plaça sous la surveillance de Joseph, qui faisait le service auprès d'eux; et ils passèrent un certain temps en prison.

51. Mose 40,5 KopierenKommentare WM Pendant une même nuit, l'échanson et le panetier du roi d'Egypte, qui étaient enfermés dans la prison, eurent tous les deux un songe, chacun le sien, pouvant recevoir une explication distincte.

61. Mose 40,6 KopierenKommentare WM Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils étaient tristes.

71. Mose 40,7 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,6 Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui?

81. Mose 40,8 KopierenKommentare WMVolltext RWP: 1Kor 2,13 WK: 1Kor 2,13 Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n'y a personne pour l'expliquer. Joseph leur dit: N'est-ce pas à Dieu qu'appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe.

91. Mose 40,9 KopierenKommentare WM Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit: Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi.

101. Mose 40,10 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,9Volltext AM: Biblische Namen E RWP: Off 14,18 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs.

111. Mose 40,11 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,9 La coupe de Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon.

121. Mose 40,12 KopierenKommentare WMVolltext WK: 1Kor 2,13 Joseph lui dit: En voici l'explication. Les trois sarments sont trois jours.

131. Mose 40,13 KopierenThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Verknüpfungen WM: 1Mo 40,12 Encore trois jours, et Pharaon relèvera ta tête et te rétablira dans ta charge; tu mettras la coupe dans la main de Pharaon, comme tu en avais l'habitude lorsque tu étais son échanson.

141. Mose 40,14 KopierenKommentare WMThemen ED: 1Mo 40,14.23 Lk 23,42-43 - Gedenke meiner WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 23,16 - Warum erfahren wir über den Schwesternsohn des Paulus nichts Näheres, und was haben wir aus dieser Begebenheit zu lernen? HPB: 1Kor 11,24 - Warum nimmst du noch nicht am Brotbrechen teil? Mais souviens-toi de moi, quand tu seras heureux, et montre, je te prie, de la bonté à mon égard; parle en ma faveur à Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison.

151. Mose 40,15 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Volltext AM: Biblische Namen H EA: DAS ERSTE BUCH MOSE WM: 1Mo 39,13 WM: 1Sam 13,3 Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n'ai rien fait pour être mis en prison.

161. Mose 40,16 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Volltext WK: 1Kor 2,13 Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit: Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête.

171. Mose 40,17 KopierenThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Verknüpfungen WM: 1Mo 40,16 Dans la corbeille la plus élevée il y avait pour Pharaon des mets de toute espèce, cuits au four; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tête.

181. Mose 40,18 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Volltext WK: 1Kor 2,13 Joseph répondit, et dit: En voici l'explication. Les trois corbeilles sont trois jours.

191. Mose 40,19 KopierenThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Verknüpfungen WM: 1Mo 40,18 Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair.

201. Mose 40,20 KopierenKommentare WM Le troisième jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un festin à tous ses serviteurs; et il éleva la tête du chef des échansons et la tête du chef des panetiers, au milieu de ses serviteurs:

211. Mose 40,21 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,20 il rétablit le chef des échansons dans sa charge d'échanson, pour qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon;

221. Mose 40,22 KopierenVerknüpfungen WM: 1Mo 40,20Volltext RWP: 1Kor 2,13 WK: 1Kor 2,13 mais il fit pendre le chef des panetiers, selon l'explication que Joseph leur avait donnée.

231. Mose 40,23 KopierenKommentare WMThemen ED: 1Mo 40,14.23 Lk 23,42-43 - Gedenke meinerVolltext HPB: 1Kor 11,24 - Warum nimmst du noch nicht am Brotbrechen teil? Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.

Querverweise zu 1. Mose 40,12 1Mo 40,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Mo 40,181. Mose 40,18 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Mo 40,13-19-20 - „erhob das Haupt“ heißt das, er holt sie aus dem Gefängnis?Volltext WK: 1Kor 2,13 Joseph répondit, et dit: En voici l'explication. Les trois corbeilles sont trois jours.

1Mo 41,261. Mose 41,26 KopierenKeine Einträge gefunden. Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.

1Mo 41,121. Mose 41,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H RWP: Apg 7,13 RWP: 1Kor 2,13 Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, esclave du chef des gardes. Nous lui racontâmes nos songes, et il nous les expliqua.

Ri 7,14Richter 7,14 KopierenThemen Handreichungen Themen: Ri 7,9-14 - „Die Stütze „Pura““ JND: Ri 7,13-14 - Ein Laib GerstenbrotVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 7,13 Son camarade répondit, et dit: Ce n'est pas autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël; Dieu a livré entre ses mains Madian et tout le camp.

1Mo 41,251. Mose 41,25 KopierenKeine Einträge gefunden. Joseph dit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.

1Mo 41,261. Mose 41,26 KopierenKeine Einträge gefunden. Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.

Ri 7,14Richter 7,14 KopierenKeine Einträge gefunden. Son camarade répondit, et dit: Ce n'est pas autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël; Dieu a livré entre ses mains Madian et tout le camp.

Dan 2,36Daniel 2,36 KopierenKommentare HS WMVolltext ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ES: 11.Kapitel: Die „Zeiten der Nationen“ (Die vier Weltreiche Daniels) JND: Daniel 2 - Fortschritt des Bösen auf der Erde WK: 1Kor 2,13 Voilà le songe. Nous en donnerons l'explication devant le roi.

Dan 2,37Daniel 2,37 KopierenKommentare ED WK WMVerknüpfungen HS: Dan 2,36Volltext BdH: Die Stellung und der Zustand des Christen (3) BdH: Die Welt und die Kirche (1/5) BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 BdH: Letzte Entwicklung des Bösen im gegenwärtigen Zeitlauf, seine Zerstörung und die Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch die Erscheinung des Herrn EA: DANIEL ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 +16 Artikel O roi, tu es le roi des rois, car le Dieu des cieux t'a donné l'empire, la puissance, la force et la gloire;

Dan 2,38Daniel 2,38 KopierenKommentare WKVerknüpfungen ED: Dan 2,37 HS: Dan 2,36Volltext AM: Hld 5,11 BdH: Letzte Entwicklung des Bösen im gegenwärtigen Zeitlauf, seine Zerstörung und die Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch die Erscheinung des Herrn EA: DANIEL ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ED: Dan 1,1 ED: Dan 4,37 +16 Artikel il a remis entre tes mains, en quelque lieu qu'ils habitent, les enfants des hommes, les bêtes des champs et les oiseaux du ciel, et il t'a fait dominer sur eux tous: c'est toi qui es la tête d'or.

Dan 2,39Daniel 2,39 KopierenKommentare HS WK WMVerknüpfungen ED: Dan 2,37Volltext EA: DANIEL ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ED: Dan 4,37 ES: 11.Kapitel: Die „Zeiten der Nationen“ (Die vier Weltreiche Daniels) GA: Prophetischer Überblick WK: 1Kor 2,13 Après toi, il s'élèvera un autre royaume, moindre que le tien; puis un troisième royaume, qui sera d'airain, et qui dominera sur toute la terre.

Dan 2,40Daniel 2,40 KopierenKommentare HS WK WMVerknüpfungen ED: Dan 2,37Volltext BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,1-10 - Das Römische Weltreich - Das erste Tier ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 +5 Artikel Il y aura un quatrième royaume, fort comme du fer; de même que le fer brise et rompt tout, il brisera et rompra tout, comme le fer qui met tout en pièces.

Dan 2,41Daniel 2,41 KopierenKommentare ED HS WK WMVolltext BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ED: Off 17 - „Babylon, die Mutter der Huren" +6 Artikel Et comme tu as vu les pieds et les orteils en partie d'argile de potier et en partie de fer, ce royaume sera divisé; mais il y aura en lui quelque chose de la force du fer, parce que tu as vu le fer mêlé avec l'argile.

Dan 2,42Daniel 2,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Dan 2,41 HS: Dan 2,41Volltext BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ED: Off 17 - „Babylon, die Mutter der Huren" +4 Artikel Et comme les doigts des pieds étaient en partie de fer et en partie d'argile, ce royaume sera en partie fort et en partie fragile.

Dan 2,43Daniel 2,43 KopierenKommentare HSVerknüpfungen ED: Dan 2,41Volltext BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ED: Off 17 - „Babylon, die Mutter der Huren" +8 Artikel Tu as vu le fer mêlé avec l'argile, parce qu'ils se mêleront par des alliances humaines; mais ils ne seront point unis l'un à l'autre, de même que le fer ne s'allie point avec l'argile.

Dan 2,44Daniel 2,44 KopierenKommentare ED HS WK WMVolltext AM: Hld 5,11 BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag +44 Artikel Dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement.

Dan 2,45Daniel 2,45 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Dan 2,44Volltext BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 BdH: Letzte Entwicklung des Bösen im gegenwärtigen Zeitlauf, seine Zerstörung und die Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch die Erscheinung des Herrn EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande +12 Artikel C'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d'aucune main, et qui a brisé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. Le songe est véritable, et son explication est certaine.

Dan 4,19Daniel 4,19 KopierenKommentare EDVerknüpfungen ED: Dan 4,17 HS: Dan 4,17 JND: Dan 4,1Volltext WK: Dan 4,18 WM: Dan 4,17 WM: Mt 13,31 WM: Mt 13,58 Alors Daniel, nommé Beltschatsar, fut un moment stupéfait, et ses pensées le troublaient. Le roi reprit et dit: Beltschatsar, que le songe et l'explication ne te troublent pas! Et Beltschatsar répondit: Mon seigneur, que le songe soit pour tes ennemis, et son explication pour tes adversaires!

Dan 4,20Daniel 4,20 KopierenKommentare HS WK WMVerknüpfungen JND: Dan 4,1Volltext ED: Dan 4,17 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? WM: Mt 13,31 WM: Mt 13,58 L'arbre que tu as vu, qui était devenu grand et fort, dont la cime s'élevait jusqu'aux cieux, et qu'on voyait de tous les points de la terre;

Dan 4,21Daniel 4,21 KopierenVerknüpfungen HS: Dan 4,20 JND: Dan 4,1Volltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? WK: Dan 4,18 WK: Dan 4,20 WM: Dan 4,20 cet arbre, dont le feuillage était beau et les fruits abondants, qui portait de la nourriture pour tous, sous lequel s'abritaient les bêtes des champs, et parmi les branches duquel les oiseaux du ciel faisaient leur demeure,

Dan 4,22Daniel 4,22 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HS: Dan 4,20 JND: Dan 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? WM: Mt 3,2 c'est toi, ô roi, qui es devenu grand et fort, dont la grandeur s'est accrue et s'est élevée jusqu'aux cieux, et dont la domination s'étend jusqu'aux extrémités de la terre.

Dan 4,23Daniel 4,23 KopierenKommentare ED WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23?Verknüpfungen HS: Dan 4,20 JND: Dan 4,1Volltext ACG: Engel dienen im Alten Testament BdH: Das Reich der Himmel – Teil 1/3 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 7,27 - Wer sind die in Daniel 7,27 erwähnten Heiligen? JAS: Kapitel 3: Aspekte WK: Mt 3,1 WM: Hiob 26,10 WM: Ps 50,6 +7 Artikel Le roi a vu l'un de ceux qui veillent et qui sont saints descendre des cieux et dire: Abattez l'arbre, et détruisez-le; mais laissez en terre le tronc où se trouvent les racines, et liez-le avec des chaînes de fer et d'airain, parmi l'herbe des champs; qu'il soit trempé de la rosée du ciel, et que son partage soit avec les bêtes des champs, jusqu'à ce que sept temps soient passés sur lui.

Dan 4,24Daniel 4,24 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 4,23 JND: Dan 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 1,14; 1Kor 11,10 - Ist es richtig, auf Grund von Heb 1,14 und 1Kor 11,10 (im Zusammenhang ist ja vom Gebet die Rede) zu sagen, dass die Engel die Gebete der Gläubigen vor Gottes Thron tragen sowie gleicherweise die Erhörung von dorther zu den Betenden bringen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,1.8.12.18; 3,1.7.14 - Woran kann man wohl bei den Anreden der sieben Sendschreiben denken? Luther übersetzt mit „Vorsteher“, andere (Elberfelder u.a.) mit „Engel der Versammlung“. WM: 3Mo 27,8 Voici l'explication, ô roi, voici le décret du Très-Haut, qui s'accomplira sur mon seigneur le roi.

Dan 4,25Daniel 4,25 KopierenKommentare ED HS WK WMVerknüpfungen ED: Dan 4,23 JND: Dan 4,1Volltext Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) JB: 1Pet 1,11 Dan 7 Mt 13,11 - Das Reich der Himmel JB: Mt 13 - Das Reich der Himmel und das Reich Gottes (Teil 1) On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, et l'on te donnera comme aux boeufs de l'herbe à manger; tu seras trempé de la rosée du ciel, et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.

Dan 4,26Daniel 4,26 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 4,23 ED: Dan 4,25 HS: Dan 4,25 JND: Dan 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 19,23-24; 3,2; Mk 1,14; Mt 19,14; Mk 10,15; Lk 19,17 - Welches ist der Unterschied zwischen „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ unter vielen Stellen? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,19; 6,33; 13,24; 19,24 Mk 4,30 Joh 3,5 Apg 14,22 Eph 5,5 Kol 1,13 2Pet 1,11 - Was sind: „das Reich Gottes“ „das Reich der Himmel“; das ewige Reich unseres Herrn und Heilandes Jesu Christi“; „das Reich des Sohnes Seiner Liebe“ usw., und wie ist deren Beziehung zu der Versammlung(Gemeinde)? Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) JB: 1Pet 1,11 Dan 7 Mt 13,11 - Das Reich der Himmel JB: Mt 13 - Das Reich der Himmel und das Reich Gottes (Teil 1) WK: Dan 4,25 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Dan 4,25 L'ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l'arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux.

Dan 4,27Daniel 4,27 KopierenKommentare EDVerknüpfungen ED: Dan 4,25 HS: Dan 4,25 JND: Dan 4,1Volltext GA: 1Jo 2,16 - Der Hochmut des Lebens WK: Dan 4,25 WM: 1Mo 11,4 WM: Dan 4,25 C'est pourquoi, ô roi, puisse mon conseil te plaire! mets un terme à tes péchés en pratiquant la justice, et à tes iniquités en usant de compassion envers les malheureux, et ton bonheur pourra se prolonger.

Dan 4,28Daniel 4,28 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 4,25 JND: Dan 4,1Volltext WK: Dan 4,25 WM: Dan 7,2 Toutes ces choses se sont accomplies sur le roi Nebucadnetsar.

Dan 4,29Daniel 4,29 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 4,25 HS: Dan 4,28 JND: Dan 4,1Volltext BdH: Die verschiedenen Bezeichnungen des Reiches WM: Dan 4,28 WM: Off 6,13 Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babylone,

Dan 4,30Daniel 4,30 KopierenKommentare WKVerknüpfungen ED: Dan 4,25 HS: Dan 4,28 JND: Dan 4,1Volltext JAS: Kapitel 7: Die zuküntige Phase des Königreichs (Erfüllung) RWP: Apg 12,23 WM: Jes 13,1 WM: Dan 4,28 le roi prit la parole et dit: N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bâtie, comme résidence royale, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence?

Dan 4,31Daniel 4,31 KopierenKommentare HS WK WMVerknüpfungen JND: Dan 4,1Volltext JAS: Kapitel 1: Erläuterungen zum Schaubild WM: Joh 18,34 La parole était encore dans la bouche du roi, qu'une voix descendit du ciel: Apprends, roi Nebucadnetsar, qu'on va t'enlever le royaume.

Dan 4,32Daniel 4,32 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HS: Dan 4,31 JND: Dan 4,1Volltext FBH: Kapitel 9: Auserwählung und Gnade WM: Joh 18,34 WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige On te chassera du milieu des hommes, tu auras ta demeure avec les bêtes des champs, on te donnera comme aux boeufs de l'herbe à manger; et sept temps passeront sur toi, jusqu'à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur le règne des hommes et qu'il le donne à qui il lui plaît.

Dan 4,33Daniel 4,33 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 4,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: Joh 18,34 Au même instant la parole s'accomplit sur Nebucadnetsar. Il fut chassé du milieu des hommes, il mangea de l'herbe comme les boeufs, son corps fut trempé de la rosée du ciel; jusqu'à ce que ses cheveux crussent comme les plumes des aigles, et ses ongles comme ceux des oiseaux.

Lorem Ipsum Dolor sit.