Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.

2 wird geladen ... I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

3 wird geladen ... Yea, I beseech thee also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the {Greek: good tidings. See chapter 1:5.}gospel, with Clement also, and the rest of my fellow-workers, whose names are in the book of life.

4 wird geladen ... Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.

5 wird geladen ... Let your {Or, gentleness Compare 2 Corinthians 10:1.}forbearance be known unto all men. The Lord is at hand.

6 wird geladen ... In nothing be anxious; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

7 wird geladen ... And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

8 wird geladen ... Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are {Greek: reverend.}honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are {Or, gracious}of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, {Greek: take account of.}think on these things.

9 wird geladen ... The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you.

10 wird geladen ... But I {Greek: rejoiced.}rejoice in the Lord greatly, that now at length ye have revived your thought for me; {Or, seeing that}wherein ye did indeed take thought, but ye lacked opportunity.

11 wird geladen ... Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content.

12 wird geladen ... I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want.

13 wird geladen ... I can do all things in him that strengtheneth me.

14 wird geladen ... Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.

15 wird geladen ... And ye yourselves also know, ye Philippians, that in the beginning of the {Greek: good tidings. See chapter 1:5.}gospel, when I departed from Macedonia, no church had fellowship with me in the matter of giving and receiving but ye only;

16 wird geladen ... for even in Thessalonica ye sent once and again unto my need.

17 wird geladen ... Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.

18 wird geladen ... But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.

19 wird geladen ... And my God shall supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.

20 wird geladen ... Now unto {Or, God and our Father}our God and Father be the glory {Greek: unto the ages of the ages.}for ever and ever. Amen.

21 wird geladen ... Salute every saint in Christ Jesus. The brethren that are with me salute you.

22 wird geladen ... All the saints salute you, especially they that are of Cæsar's household.

23 wird geladen ... The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Querverweise zu Philipper 4,21 Phil 4,21 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Röm 16,3 wird geladen ... Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,

Röm 16,4 wird geladen ... who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:

Röm 16,5 wird geladen ... and salute the church that is in their house. Salute Epænetus my beloved, who is the first-fruits of Asia unto Christ.

Röm 16,6 wird geladen ... Salute Mary, who bestowed much labor on you.

Röm 16,7 wird geladen ... Salute Andronicus and {Or, Junia}Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.

Röm 16,8 wird geladen ... Salute Ampliatus my beloved in the Lord.

Röm 16,9 wird geladen ... Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.

Röm 16,10 wird geladen ... Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.

Röm 16,11 wird geladen ... Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.

Röm 16,12 wird geladen ... Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.

Röm 16,13 wird geladen ... Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.

Röm 16,14 wird geladen ... Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.

Röm 16,15 wird geladen ... Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.

Röm 16,16 wird geladen ... Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.

Phil 1,1 wird geladen ... Paul and Timothy, {Greek: bondservants.}servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the {Or, overseers}bishops and deacons:

Röm 16,21 wird geladen ... Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

1Kor 1,2 wird geladen ... unto the church of God which is at Corinth, even them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their Lord and ours:

Röm 16,22 wird geladen ... I Tertius, {Or, who write the epistle in the Lord, salute you}who write the epistle, salute you in the Lord.

Eph 1,1 wird geladen ... Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are {Some very ancient authorities omit at Ephesus.}at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:

Gal 1,2 wird geladen ... and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:

Gal 2,3 wird geladen ... But not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

Kol 4,10 wird geladen ... Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him),

Kol 4,11 wird geladen ... and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only are my fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me.

Kol 4,12 wird geladen ... Epaphras, who is one of you, a {Greek: bondservant.}servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God.

Kol 4,13 wird geladen ... For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

Kol 4,14 wird geladen ... Luke, the beloved physician, and Demas salute you.

Phlm 23 wird geladen ... Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;

Phlm 24 wird geladen ... and so do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.

Lorem Ipsum Dolor sit.