Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

14. Mose 33,1 KopierenKommentare CHM WM Voici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.

24. Mose 33,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 33,1 WM: 4Mo 33,1Volltext AM: Biblische Namen M EA: DAS VIERTE BUCH MOSE Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Eternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

34. Mose 33,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen R Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Egyptiens.

44. Mose 33,4 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,3Volltext WM: 2Mo 7,1 Et les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Eternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.

54. Mose 33,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.

64. Mose 33,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.

74. Mose 33,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen P Ils partirent d'Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

84. Mose 33,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Etham, et campèrent à Mara.

94. Mose 33,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim; il y avait à Elim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu'ils campèrent.

104. Mose 33,10 KopierenKeine Einträge gefunden. Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.

114. Mose 33,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.

124. Mose 33,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.

134. Mose 33,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.

144. Mose 33,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen R WM: 2Mo 17,1 Ils partirent d'Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.

154. Mose 33,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R WM: 2Mo 17,1 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.

164. Mose 33,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.

174. Mose 33,17 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.

184. Mose 33,18 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.

194. Mose 33,19 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen R Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.

204. Mose 33,20 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen R WM: Jes 37,8 Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.

214. Mose 33,21 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen R WM: Jes 37,8 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.

224. Mose 33,22 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen R Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.

234. Mose 33,23 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.

244. Mose 33,24 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.

254. Mose 33,25 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen M Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.

264. Mose 33,26 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen T Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.

274. Mose 33,27 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen T Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.

284. Mose 33,28 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen M Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.

294. Mose 33,29 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.

304. Mose 33,30 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.

314. Mose 33,31 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.

324. Mose 33,32 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.

334. Mose 33,33 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen J BdH: 2Kö 21-23 - Betrachtungen über das zweite Buch der Könige (Fortsetzung) Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.

344. Mose 33,34 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.

354. Mose 33,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.

364. Mose 33,36 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen Z WK: 4Mo 20,1 WM: 4Mo 20,14 Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.

374. Mose 33,37 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,36 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Edom.

384. Mose 33,38 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,36Volltext AM: Biblische Namen A WM: 5Mo 10,6 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Eternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

394. Mose 33,39 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,36Volltext WM: 5Mo 10,6 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.

404. Mose 33,40 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.

414. Mose 33,41 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen Z Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.

424. Mose 33,42 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen P Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.

434. Mose 33,43 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen P Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.

444. Mose 33,44 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen I Ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.

454. Mose 33,45 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen I Ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.

464. Mose 33,46 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen D Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.

474. Mose 33,47 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40 Ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.

484. Mose 33,48 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

494. Mose 33,49 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B WM: 4Mo 25,1 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

504. Mose 33,50 KopierenKommentare WM L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:

514. Mose 33,51 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext AM: Biblische Namen K Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

524. Mose 33,52 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.

534. Mose 33,53 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50 Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.

544. Mose 33,54 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext WM: Jes 5,8 WM: Hes 45,8 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

554. Mose 33,55 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.

564. Mose 33,56 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50 Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.

Querverweise zu 4. Mose 33,54 4Mo 33,54 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 26,534. Mose 26,53 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 26,52Volltext RWP: Apg 1,15 WM: 4Mo 25,14 Le pays sera partagé entre eux, pour être leur propriété, selon le nombre des noms.

4Mo 26,544. Mose 26,54 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 26,52Volltext GA: 4Mo 1,1-3.17-19.44-46 - Wer ist tauglich zum Kampf? WM: 4Mo 25,14 A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.

4Mo 26,554. Mose 26,55 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 26,52Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères.

4Mo 26,564. Mose 26,56 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 26,52Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? C'est par le sort que le pays sera partagé entre ceux qui sont en grand nombre et ceux qui sont en petit nombre.

4Mo 26,544. Mose 26,54 KopierenKeine Einträge gefunden. A ceux qui sont en plus grand nombre tu donneras une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre tu donneras une portion plus petite; on donnera à chacun sa portion d'après le dénombrement.

Jos 15,1Josua 15,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen Z La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s'étendait vers la frontière d'Edom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale.

Jos 15,2Josua 15,2 KopierenVolltext WM: Jos 15,1 Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.

Jos 15,3Josua 15,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen Z WM: Jos 15,1 Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;

Jos 15,4Josua 15,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Jos 15,1 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.

Jos 15,5Josua 15,5 KopierenKommentare WM La limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.

Jos 15,6Josua 15,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B WM: Jos 15,5 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben;

Jos 15,7Josua 15,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen E WM: Jos 4,1 WM: Jos 15,5 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En-Schémesch, et se prolongeait jusqu'à En-Roguel.

Jos 15,8Josua 15,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen R WM: Jos 15,5 WM: Jer 19,1 Elle montait de là par la vallée de Ben- Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Rephaïm au nord

Jos 15,9Josua 15,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N WM: Jos 15,5 WM: 1Sam 6,21 Du sommet de la montagne elle s'étendait jusqu'à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d'Ephron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim.

Jos 15,10Josua 15,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T WM: Jos 15,5 De Baala elle tournait à l'occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna.

Jos 15,11Josua 15,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Jos 15,5 Elle continuait sur le côté septentrional d'Ekron, s'étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu'à Jabneel, pour aboutir à la mer.

Jos 15,12Josua 15,12 KopierenKeine Einträge gefunden. La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.

Jos 16,1Josua 16,1 KopierenKommentare WK WM La part échue par le sort aux fils de Joseph s'étendait depuis le Jourdain près de Jéricho, vers les eaux de Jéricho, à l'orient. La limite suivait le désert qui s'élève de Jéricho à Béthel par la montagne.

Jos 16,2Josua 16,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen L WM: Jos 16,1 WM: Ri 1,22 Elle continuait de Béthel à Luz, et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.

Jos 16,3Josua 16,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen U WM: Jos 16,1 WM: 1Kön 9,16 Puis elle descendait à l'occident vers la frontière des Japhléthiens jusqu'à celle de Beth-Horon la basse et jusqu'à Guézer, pour aboutir à la mer.

Jos 16,4Josua 16,4 KopierenVolltext WM: Jos 16,1 C'est là que reçurent leur héritage les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.

Jos 17,1Josua 17,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H Une part échut aussi par le sort à la tribu de Manassé, car il était le premier-né de Joseph. Makir, premier-né de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad et Basan, parce qu'il était un homme de guerre.

Jos 17,2Josua 17,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S WM: Jos 17,1 On donna par le sort une part aux autres fils de Manassé, selon leurs familles, aux fils d'Abiézer, aux fils de Hélek, aux fils d'Asriel, aux fils de Sichem, aux fils de Hépher, aux fils de Schemida: ce sont là les enfants mâles de Manassé, fils de Joseph, selon leurs familles.

Jos 17,3Josua 17,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen C AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen T AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 27,5 Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, n'eut point de fils, mais il eut des filles dont voici les noms: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.

Jos 17,4Josua 17,4 KopierenVolltext WM: 4Mo 27,5 WM: 5Mo 10,6 WM: Jos 17,3 Elles se présentèrent devant le sacrificateur Eléazar, devant Josué, fils de Nun, et devant les princes, en disant: L'Eternel a commandé à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Et on leur donna, selon l'ordre de l'Eternel, un héritage parmi les frères de leur père.

Jos 17,5Josua 17,5 KopierenVolltext WM: Jos 17,3 Il échut dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l'autre côté du Jourdain.

Jos 17,6Josua 17,6 KopierenVolltext WM: Jos 17,3 Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.

Jos 17,7Josua 17,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen T La limite de Manassé s'étendait d'Aser à Micmethath, qui est près de Sichem, et allait à Jamin vers les habitants d'En-Tappuach.

Jos 17,8Josua 17,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen T WM: Jos 17,7 Le pays de Tappuach était aux fils de Manassé, mais Tappuach sur la frontière de Manassé était aux fils d'Ephraïm.

Jos 17,9Josua 17,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K WM: Jos 17,7 La limite descendait au torrent de Kana, au midi du torrent. Ces villes étaient à Ephraïm, au milieu des villes de Manassé. La limite de Manassé au nord du torrent aboutissait à la mer.

Jos 17,10Josua 17,10 KopierenVolltext WM: Jos 17,7 Le territoire du midi était à Ephraïm, celui du nord à Manassé, et la mer leur servait de limite; ils touchaient à Aser vers le nord, et à Issacar vers l'orient.

Jos 17,11Josua 17,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen T Manassé possédait dans Issacar et dans Aser: Beth-Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d'En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrées.

Jos 17,12Josua 17,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D WM: Jos 17,11 WM: Ri 1,9 WM: Mt 15,21 Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.

Jos 17,13Josua 17,13 KopierenVolltext WM: Jos 17,11 WM: Ri 1,9 WM: Mt 15,21 Lorsque les enfants d'Israël furent assez forts, ils assujettirent les Cananéens à un tribut, mais ils ne les chassèrent point.

Jos 18,11Josua 18,11 KopierenKommentare WM Le sort tomba sur la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, et la part qui leur échut par le sort avait ses limites entre les fils de Juda et les fils de Joseph.

Jos 18,12Josua 18,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B WM: Jos 3,10 Du côté septentrional, leur limite partait du Jourdain. Elle montait au nord de Jéricho, s'élevait dans la montagne vers l'occident, et aboutissait au désert de Beth-Aven.

Jos 18,13Josua 18,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen L WM: Jos 3,10 WM: Jos 18,12 WM: Ri 1,22 Elle passait de là par Luz, au midi de Luz, qui est Béthel, et elle descendait à Atharoth-Addar par-dessus la montagne qui est au midi de Beth-Horon la basse.

Jos 18,14Josua 18,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M WM: Jos 18,12 Du côté occidental, la limite se prolongeait et tournait au midi depuis la montagne qui est vis-à-vis de Beth-Horon; elle continuait vers le midi, et aboutissait à Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, ville des fils de Juda. C'était le côté occidental.

Jos 18,15Josua 18,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N WM: Jos 18,12 Le côté méridional commençait à l'extrémité de Kirjath-Jearim. La limite se prolongeait vers l'occident jusqu'à la source des eaux de Nephthoach.

Jos 18,16Josua 18,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen R WM: Jos 18,12 WM: Jer 19,1 Elle descendait à l'extrémité de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée de Ben-Hinnom, dans la vallée des Rephaïm au nord. Elle descendait par la vallée de Hinnom, sur le côté méridional des Jébusiens, jusqu'à En-Roguel.

Jos 18,17Josua 18,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M WM: Jos 18,12 Elle se dirigeait vers le nord à En-Schémesch, puis à Gueliloth, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, et elle descendait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.

Jos 18,18Josua 18,18 KopierenVolltext WM: Jos 18,12 Elle passait sur le côté septentrional en face d'Araba, descendait à Araba,

Jos 18,19Josua 18,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B WM: Jos 1,1 WM: Jos 18,12 et continuait sur le côté septentrional de Beth-Hogla, pour aboutir à la langue septentrionale de la mer Salée, vers l'embouchure du Jourdain au midi. C'était la limite méridionale.

Jos 18,20Josua 18,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G WM: Jos 18,12 Du côté oriental, le Jourdain formait la limite. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles, avec ses limites de tous les côtés.

Jos 18,21Josua 18,21 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E Les villes de la tribu des fils de Benjamin, selon leurs familles, étaient: Jéricho, Beth-Hogla, Emek-Ketsits,

Jos 18,22Josua 18,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen Z WM: Jos 18,21 Beth-Araba, Tsemaraïm, Béthel,

Jos 18,23Josua 18,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen P WM: Jos 18,21 WM: Jer 13,3 Avvim, Para, Ophra,

Jos 18,24Josua 18,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen O WM: Jos 18,21 Kephar-Ammonaï, Ophni et Guéba; douze villes, et leurs villages.

Jos 18,25Josua 18,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R WM: Jos 18,21 WM: 2Chr 1,3 WM: Jer 31,15 WM: Hos 5,8 WM: Mt 2,16 Gabaon, Rama, Beéroth,

Jos 18,26Josua 18,26 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M WM: Jos 18,21 WM: 1Sam 7,6 WM: Jer 40,5 Mitspé, Kephira, Motsa,

Jos 18,27Josua 18,27 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen T WM: Jos 18,21 Rékem, Jirpeel, Thareala,

Jos 18,28Josua 18,28 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K WM: Jos 18,21 Tséla, Eleph, Jebus, qui est Jérusalem, Guibeath, et Kirjath; quatorze villes, et leurs villages. Tel fut l'héritage des fils de Benjamin, selon leurs familles.

Jos 19,1Josua 19,1 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 49; 2Mo 1; 5Mo 33 - Warum sind wohl in 1. Mose 49, 2. Mose 1 und 5. Mose 33 die Namen der Stämme in gänzlich unterschiedlicher Reihenfolge aufgeführt? Liegt darin geistliche Fingerzeige oder Belehrungen, auch fürs Neue Testament? Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: 1Mo 49,7 WM: Ri 1,3 WM: 1Kön 11,29 La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des fils de Juda.

Jos 19,2Josua 19,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 Ils eurent dans leur héritage: Beer-Schéba, Schéba, Molada,

Jos 19,3Josua 19,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 Hatsar-Schual, Bala, Atsem,

Jos 19,4Josua 19,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 Eltholad, Bethul, Horma,

Jos 19,5Josua 19,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen Z Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 WM: 1Sam 27,11 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,

Jos 19,6Josua 19,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 Beth-Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages;

Jos 19,7Josua 19,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 Aïn, Rimmon, Ether, et Aschan, quatre villes, et leurs villages;

Jos 19,8Josua 19,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath-Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.

Jos 19,9Josua 19,9 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 49; 2Mo 1; 5Mo 33 - Warum sind wohl in 1. Mose 49, 2. Mose 1 und 5. Mose 33 die Namen der Stämme in gänzlich unterschiedlicher Reihenfolge aufgeführt? Liegt darin geistliche Fingerzeige oder Belehrungen, auch fürs Neue Testament? Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) WM: Jos 19,1 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.

Jos 19,10Josua 19,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (3) La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.

Jos 19,11Josua 19,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (3) WM: Jos 19,10 Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.

Jos 19,12Josua 19,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S WM: Jos 19,10 De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.

Jos 19,13Josua 19,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R EA: JONA WM: Jos 19,10 De là elle passait à l'orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa.

Jos 19,14Josua 19,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J WM: Jos 19,10 Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El.

Jos 19,15Josua 19,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S WM: Jos 19,10 WM: 1Sam 16,4 De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.

Jos 19,16Josua 19,16 KopierenVolltext WM: Jos 19,10 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Jos 19,17Josua 19,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d'Issacar, selon leurs familles.

Jos 19,18Josua 19,18 KopierenVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S WM: Jos 19,17 WM: 2Sam 17,24 WM: 1Kön 1,1 Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,

Jos 19,19Josua 19,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen S WM: Jos 19,17 Hapharaïm, Schion, Anacharath,

Jos 19,20Josua 19,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen R WM: Jos 19,17 Rabbith, Kischjon, Abets,

Jos 19,21Josua 19,21 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen R WM: Jos 19,17 Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, et Beth-Patsets;

Jos 19,22Josua 19,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T WM: Jos 19,17 elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth-Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.

Jos 19,23Josua 19,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen I WM: Jos 19,17 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Jos 19,24Josua 19,24 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.

Jos 19,25Josua 19,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) WM: Jos 19,24 Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,

Jos 19,26Josua 19,26 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) WM: Jos 19,24 Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor-Libnath;

Jos 19,27Josua 19,27 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) WM: Jos 19,24 puis elle tournait du côté de l'orient à Beth-Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach-El au nord de Beth-Emek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,

Jos 19,28Josua 19,28 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen R Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) +3 Artikel et vers Ebron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande.

Jos 19,29Josua 19,29 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) +6 Artikel Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib.

Jos 19,30Josua 19,30 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen U Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) WM: Jos 19,24 De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages.

Jos 19,31Josua 19,31 KopierenVolltext Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (5) HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) WM: Jos 19,24 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Jos 19,32Josua 19,32 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen N La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.

Jos 19,33Josua 19,33 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen Z WM: Jos 19,32 Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.

Jos 19,34Josua 19,34 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen T WM: Jos 19,32 Elle tournait vers l'occident à Aznoth-Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l'orient.

Jos 19,35Josua 19,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen Z WM: Jos 19,32 Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,

Jos 19,36Josua 19,36 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R WM: Jos 19,32 Adama, Rama, Hatsor,

Jos 19,37Josua 19,37 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N WM: Jos 19,32 Kédesch, Edréï, En-Hatsor,

Jos 19,38Josua 19,38 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N WM: Jos 19,32 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.

Jos 19,39Josua 19,39 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N WM: Jos 19,32 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Jos 19,40Josua 19,40 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen L Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.

Jos 19,41Josua 19,41 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen Z Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,

Jos 19,42Josua 19,42 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 Schaalabbin, Ajalon, Jithla,

Jos 19,43Josua 19,43 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen T Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 Elon, Thimnatha, Ekron,

Jos 19,44Josua 19,44 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 WM: 1Kön 15,25 Eltheké, Guibbethon, Baalath,

Jos 19,45Josua 19,45 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon,

Jos 19,46Josua 19,46 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R Handreichungen Fragen und Antworten: Off 7,5-8 - Wie erklärt sich das Fehlen des Stammes Dan? Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 Mé-Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.

Jos 19,47Josua 19,47 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen L Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 WM: Ri 17,1 WM: Ri 18,31 Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s'en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l'épée; ils en prirent possession, s'y établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.

Jos 19,48Josua 19,48 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) HB: Dan ( 1Mo 49,16-18 ) WM: Jos 19,40 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Lorem Ipsum Dolor sit.