Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

14. Mose 33,1 KopierenKommentare CHM WM Voici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Egypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.

24. Mose 33,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 33,1 WM: 4Mo 33,1Volltext AM: Biblische Namen M EA: DAS VIERTE BUCH MOSE Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Eternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

34. Mose 33,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen R Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Egyptiens.

44. Mose 33,4 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,3Volltext WM: 2Mo 7,1 Et les Egyptiens enterraient ceux que l'Eternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Eternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.

54. Mose 33,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.

64. Mose 33,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E Ils partirent de Succoth, et campèrent à Etham, qui est à l'extrémité du désert.

74. Mose 33,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen P Ils partirent d'Etham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.

84. Mose 33,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Ils partirent de devant Pi-Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Etham, et campèrent à Mara.

94. Mose 33,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Elim; il y avait à Elim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers: ce fut là qu'ils campèrent.

104. Mose 33,10 KopierenKeine Einträge gefunden. Ils partirent d'Elim, et campèrent près de la mer Rouge.

114. Mose 33,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.

124. Mose 33,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.

134. Mose 33,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.

144. Mose 33,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen R WM: 2Mo 17,1 Ils partirent d'Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.

154. Mose 33,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R WM: 2Mo 17,1 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.

164. Mose 33,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K Ils partirent du désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.

174. Mose 33,17 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H Ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.

184. Mose 33,18 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.

194. Mose 33,19 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen R Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.

204. Mose 33,20 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen R WM: Jes 37,8 Ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.

214. Mose 33,21 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen R WM: Jes 37,8 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.

224. Mose 33,22 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen R Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.

234. Mose 33,23 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.

244. Mose 33,24 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.

254. Mose 33,25 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen M Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.

264. Mose 33,26 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen T Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.

274. Mose 33,27 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen T Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.

284. Mose 33,28 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen M Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.

294. Mose 33,29 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.

304. Mose 33,30 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.

314. Mose 33,31 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.

324. Mose 33,32 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H Ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.

334. Mose 33,33 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen J BdH: 2Kö 21-23 - Betrachtungen über das zweite Buch der Könige (Fortsetzung) Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.

344. Mose 33,34 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,16Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.

354. Mose 33,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.

364. Mose 33,36 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen Z WK: 4Mo 20,1 WM: 4Mo 20,14 Ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin: c'est Kadès.

374. Mose 33,37 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,36 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Edom.

384. Mose 33,38 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,36Volltext AM: Biblische Namen A WM: 5Mo 10,6 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Eternel; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

394. Mose 33,39 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,36Volltext WM: 5Mo 10,6 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.

404. Mose 33,40 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.

414. Mose 33,41 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen Z Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.

424. Mose 33,42 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen P Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.

434. Mose 33,43 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen P Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.

444. Mose 33,44 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen I Ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.

454. Mose 33,45 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen I Ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.

464. Mose 33,46 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen D Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.

474. Mose 33,47 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40 Ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.

484. Mose 33,48 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

494. Mose 33,49 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,40Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B WM: 4Mo 25,1 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeschimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.

504. Mose 33,50 KopierenKommentare WM L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:

514. Mose 33,51 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext AM: Biblische Namen K Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

524. Mose 33,52 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.

534. Mose 33,53 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50 Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.

544. Mose 33,54 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext WM: Jes 5,8 WM: Hes 45,8 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort: vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

554. Mose 33,55 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.

564. Mose 33,56 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 33,50 Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.

Querverweise zu 4. Mose 33,16 4Mo 33,16 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 10,114. Mose 10,11 KopierenKommentare CHM WK WMThemen GA: 4Mo 9,15-23; 10,1-13.29-34 - Der AufbruchVerknüpfungen JND: 4Mo 10,1Volltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE EA: DAS VIERTE BUCH MOSE GA: 4Mo 10; 11; 13; 14 - Vom Sinai nach Kades HB: Der zweite Spruch ( 4Mo 23,18-28 ) Le vingtième jour du second mois de la seconde année, la nuée s'éleva de dessus le tabernacle du témoignage.

4Mo 10,124. Mose 10,12 KopierenThemen GA: 4Mo 9,15-23; 10,1-13.29-34 - Der AufbruchVerknüpfungen CHM: 4Mo 10,11 JND: 4Mo 10,1 WM: 4Mo 10,11Volltext AM: Biblische Namen P EA: DAS VIERTE BUCH MOSE HB: Der zweite Spruch ( 4Mo 23,18-28 ) WK: 4Mo 10,11 WM: 5Mo 33,2 WM: 1Sam 25,1 Et les enfants d'Israël partirent du désert de Sinaï, selon l'ordre fixé pour leur marche. La nuée s'arrêta dans le désert de Paran.

4Mo 10,134. Mose 10,13 KopierenThemen GA: 4Mo 9,15-23; 10,1-13.29-34 - Der AufbruchVerknüpfungen CHM: 4Mo 10,11 JND: 4Mo 10,1 WM: 4Mo 10,11Volltext EA: DAS VIERTE BUCH MOSE HB: Der zweite Spruch ( 4Mo 23,18-28 ) WK: 4Mo 10,11 Ils firent ce premier départ sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.

4Mo 11,44. Mose 11,4 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 11,4-10.13.18-20.30-34 - Die LüsternheitVerknüpfungen CHM: 4Mo 11,1 JND: 4Mo 11,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AvR: Joh 6,68 BdH: 2Mo 16,4 - Speise in der Wüste für das Volk Gottes CHM: 1Mo 13,5 CIS: Gläubige und Bekenner EA: DAS VIERTE BUCH MOSE +5 Artikel Le ramassis de gens qui se trouvaient au milieu d'Israël fut saisi de convoitise; et même les enfants d'Israël recommencèrent à pleurer et dirent: Qui nous donnera de la viande à manger?

4Mo 11,344. Mose 11,34 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 11,4-10.13.18-20.30-34 - Die LüsternheitVerknüpfungen CHM: 4Mo 11,30 JND: 4Mo 11,1Volltext AM: Biblische Namen K WM: 4Mo 33,40 On donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.

5Mo 1,65. Mose 1,6 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 1,19Volltext AM: Biblische Namen H L'Eternel, notre Dieu, nous a parlé à Horeb, en disant: Vous avez assez demeuré dans cette montagne.

Lorem Ipsum Dolor sit.