Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 7,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,

2Psalm 7,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.

3Psalm 7,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext WM: Jes 57,1 WM: 1Thes 4,17 Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,

4Psalm 7,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen A Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,

5Psalm 7,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: Ps 108,2 Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.

6Psalm 7,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WM: Ps 30,13 WM: Ps 57,9 Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!

7Psalm 7,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!

8Psalm 7,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen L JND: 1Chr 14,1 L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!

9Psalm 7,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext WM: Ps 139,13; 16; Hiob 16,13; Klgl 3,13 - Bedeutung der Nieren Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!

10Psalm 7,10 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen G WM: 3Mo 3,3 WM: Ps 7,9 WM: Ps 78,8 WM: Ps 139,132 Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.

11Psalm 7,11 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext BdH: 2Kö 6-7 - Die Belagerung von Samaria (1) Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.

12Psalm 7,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;

13Psalm 7,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen L Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.

14Psalm 7,14 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext RWP: Jak 1,15 WM: Ps 7,13 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

15Psalm 7,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 7,1 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.

16Psalm 7,16 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext JBS: Adam WM: Ps 7,15 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.

17Psalm 7,17 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 7,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: Ps 7,15 WM: Ps 9,16 Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.

Querverweise zu Psalm 7,5 Ps 7,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 31,5Hiob 31,5 KopierenVolltext Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ WM: Hiob 31,1 Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,

Hiob 31,6Hiob 31,6 KopierenVolltext WM: Hiob 31,1 Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!

Hiob 31,7Hiob 31,7 KopierenKommentare WM Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,

Hiob 31,8Hiob 31,8 KopierenVolltext RWP: Joh 4,37 WM: Hiob 31,7 Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!

Hiob 31,9Hiob 31,9 KopierenKommentare WM Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Hiob 31,10Hiob 31,10 KopierenVolltext WM: Hiob 31,9 Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent!

Ps 44,5Psalm 44,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 44,1Volltext AM: Biblische Namen M WK: Ps 44,1 WT: Einleitung Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.

Ps 49,12Psalm 49,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 49,1 Mais l'homme qui est en honneur n'a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l'on égorge.

Ps 3,2Psalm 3,2 KopierenKommentare WMThemen BdH: Ps 3,2 - Die grünen Auen und die Wasser der RuheVolltext AM: Biblische Namen S WM: Ps 3,1 Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.

Hiob 31,38Hiob 31,38 KopierenKommentare WM Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

Hiob 31,39Hiob 31,39 KopierenVolltext WM: Hiob 31,38 Si j'en ai mangé le produit sans l'avoir payée, Et que j'aie attristé l'âme de ses anciens maîtres;

Hiob 31,40Hiob 31,40 KopierenVolltext WM: Hiob 31,38 Qu'il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job.

Ps 60,12Psalm 60,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 60,1Volltext WM: 2Sam 8,13 WM: 1Chr 18,12 WM: Ps 108,7 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.

Hab 3,13Habakuk 3,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 3,1 JND: Hab 3,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person EA: HABAKUK WK: Hab 3,7 WM: 4Mo 20,20 WM: Ri 5,4 Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble. Pause.

Hiob 40,12Hiob 40,12 KopierenVolltext WM: Hiob 40,6 WM: Hiob 41,4 D'un regard humilie les hautains, Ecrase sur place les méchants,

Hiob 40,13Hiob 40,13 KopierenVolltext WM: Hiob 40,6 WM: Hiob 41,4 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!

Jes 10,6Jesaja 10,6 KopierenVolltext EA: JESAJA ED: Nachtrag ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JGB: Nah 1-3 – Der Prophet Nahum JGB: Nah 1,1 JND: Ps 89,1 WK: Jes 10,5 +8 Artikel Je l'ai lâché contre une nation impie, Je l'ai fait marcher contre le peuple de mon courroux, Pour qu'il se livre au pillage et fasse du butin, Pour qu'il le foule aux pieds comme la boue des rues.

Jes 63,3Jesaja 63,3 KopierenKommentare WMVolltext AK: Off 19,13 AM: Biblische Namen G BdH: Die Welt und die Kirche (3/5) BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person ED: Off 19,11-16 - 2.Christi Wiederkunft mit dem himmlischen Kriegs­heere zum Gericht ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft +20 Artikel J'ai été seul à fouler au pressoir, Et nul homme d'entre les peuples n'était avec moi; Je les ai foulés dans ma colère, Je les ai écrasés dans ma fureur; Leur sang a jailli sur mes vêtements, Et j'ai souillé tous mes habits.

Sach 10,5Sacharja 10,5 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jer 31,22b - Worauf bezieht sich Jer 31,22b? Darf man das Wort vielleicht auch auf die (entrückte) Gemeinde Gottes anwenden? Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? WK: Sach 10,4 WM: Ps 33,17 Ils seront comme des héros foulant dans la bataille la boue des rues; Ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux; Et ceux qui seront montés sur des chevaux seront couverts de honte.

Lorem Ipsum Dolor sit.