Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hiob 15,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen E Eliphaz de Théman prit la parole et dit:

2Hiob 15,2 KopierenVolltext WM: 1Mo 41,5 WM: Hiob 15,1 Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?

3Hiob 15,3 KopierenVolltext WM: Hiob 15,1 Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien?

4Hiob 15,4 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Warum so wenig Sieg? Toi, tu détruis même la crainte de Dieu, Tu anéantis tout mouvement de piété devant Dieu.

5Hiob 15,5 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 3,1.14.15 - Wie ist es zu verstehen, dass in 1. Mose 3 von der Schlange als von einer Kreatur gesprochen wird (z. B. V. 1), während dort in Wirklichkeit Satan gemeint ist? Und wie ist die Verfluchung aufzufassen: „Auf dem Bauch sollst du kriechen ...“ (V. 14) sowie V. 15: „Ich werde Feindschaft setzen zwischen dir und dem Weibe und zwischen deinem Samen und ihrem Samen“? Ton iniquité dirige ta bouche, Et tu prends le langage des hommes rusés.

6Hiob 15,6 KopierenKeine Einträge gefunden. Ce n'est pas moi, c'est ta bouche qui te condamne. Ce sont tes lèvres qui déposent contre toi.

7Hiob 15,7 KopierenKommentare WM Es-tu né le premier des hommes? As-tu été enfanté avant les collines?

8Hiob 15,8 KopierenVolltext WM: Hiob 15,7 As-tu reçu les confidences de Dieu? As-tu dérobé la sagesse à ton profit?

9Hiob 15,9 KopierenVolltext WM: Hiob 15,7 Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas?

10Hiob 15,10 KopierenVolltext WM: Hiob 15,7 Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père.

11Hiob 15,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen T Tiens-tu pour peu de chose les consolations de Dieu, Et les paroles qui doucement se font entendre à toi?...

12Hiob 15,12 KopierenKommentare WM Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?

13Hiob 15,13 KopierenKeine Einträge gefunden. Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!

14Hiob 15,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E BdH: Hiob 15,15 Apg 13,39 Röm 3,26; 4,5.25; 5,1.9; 8,30.33 2Kor 5,21 - Kurze Gedanken über die Rechtfertigung Qu'est-ce que l'homme, pour qu'il soit pur? Celui qui est né de la femme peut-il être juste?

15Hiob 15,15 KopierenKommentare WMThemen BdH: Hiob 15,15 Apg 13,39 Röm 3,26; 4,5.25; 5,1.9; 8,30.33 2Kor 5,21 - Kurze Gedanken über die RechtfertigungVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? Handreichungen Themen: Das normale im Leben eines Gotteskindes Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,

16Hiob 15,16 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Hiob 15,15 Apg 13,39 Röm 3,26; 4,5.25; 5,1.9; 8,30.33 2Kor 5,21 - Kurze Gedanken über die Rechtfertigung Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!

17Hiob 15,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K Je vais te parler, écoute-moi! Je raconterai ce que j'ai vu,

18Hiob 15,18 KopierenVolltext WM: Hiob 15,17 Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères.

19Hiob 15,19 KopierenKommentare WM A eux seuls appartenait le pays, Et parmi eux nul étranger n'était encore venu.

20Hiob 15,20 KopierenKommentare WMVolltext WK: Hag 2,7 Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

21Hiob 15,21 KopierenVolltext WM: Hiob 15,20 WM: Jer 6,24 La voix de la terreur retentit à ses oreilles; Au sein de la paix, le dévastateur va fondre sur lui;

22Hiob 15,22 KopierenVolltext WM: Hiob 15,20 Il n'espère pas échapper aux ténèbres, Il voit l'épée qui le menace;

23Hiob 15,23 KopierenKommentare WM Il court çà et là pour chercher du pain, Il sait que le jour des ténèbres l'attend.

24Hiob 15,24 KopierenVolltext WM: Hiob 15,23 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre;

25Hiob 15,25 KopierenVolltext CHM: 2Mo 1,8 WM: Hiob 15,23 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout-Puissant,

26Hiob 15,26 KopierenVolltext WM: Hiob 15,23 Il a eu l'audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers.

27Hiob 15,27 KopierenVolltext WM: Hiob 15,23 Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint;

28Hiob 15,28 KopierenVolltext WM: Hiob 15,23 Et il habite des villes détruites, Des maisons abandonnées, Sur le point de tomber en ruines.

29Hiob 15,29 KopierenKommentare WM Il ne s'enrichira plus, sa fortune ne se relèvera pas, Sa prospérité ne s'étendra plus sur la terre.

30Hiob 15,30 KopierenVolltext WM: Hiob 15,29 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche.

31Hiob 15,31 KopierenVolltext AM: Biblische Namen S WM: Hiob 15,29 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense.

32Hiob 15,32 KopierenVolltext WM: Hiob 15,29 Elle arrivera avant le terme de ses jours, Et son rameau ne verdira plus.

33Hiob 15,33 KopierenVolltext WM: Hiob 15,29 Il sera comme une vigne dépouillée de ses fruits encore verts, Comme un olivier dont on a fait tomber les fleurs.

34Hiob 15,34 KopierenVolltext WM: Hiob 15,29 La maison de l'impie deviendra stérile, Et le feu dévorera la tente de l'homme corrompu.

35Hiob 15,35 KopierenVolltext WM: Hiob 15,29 Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.

Querverweise zu Hiob 15,32 Hiob 15,32 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 22,16Hiob 22,16 KopierenVolltext WM: Hiob 22,15 Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d'un torrent qui s'écoule.

Hiob 8,16Hiob 8,16 KopierenKommentare WM Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,

Hiob 8,17Hiob 8,17 KopierenVolltext WM: Hiob 8,16 Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles;

Hiob 8,18Hiob 8,18 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? WM: Hiob 8,16 WM: Nah 1,8 L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu!

Hiob 8,19Hiob 8,19 KopierenVolltext WM: Hiob 8,16 Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d'autres s'élèvent après lui.

Ps 55,23Psalm 55,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 55,1Volltext AM: Biblische Namen K Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.

Hiob 14,7Hiob 14,7 KopierenKommentare WM Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;

Hiob 14,8Hiob 14,8 KopierenVolltext WM: Hiob 14,7 Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

Hiob 14,9Hiob 14,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen P WM: Hiob 14,7 Il reverdit à l'approche de l'eau, Il pousse des branches comme une jeune plante.

Pred 7,17Prediger 7,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 7,16 Ne sois pas méchant à l'excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?

Hiob 18,16Hiob 18,16 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

Hiob 18,17Hiob 18,17 KopierenVolltext WM: Hiob 18,15 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

Ps 52,5Psalm 52,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 52,1Volltext WM: Tit 1,8 Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.

Ps 52,6Psalm 52,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 52,1Volltext AM: Biblische Namen B Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:

Ps 52,7Psalm 52,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 52,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: Ps 88,13 Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!

Ps 52,8Psalm 52,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 52,1 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.

Jes 27,11Jesaja 27,11 KopierenKommentare WMVolltext ED: Off 12,7 - „Kampf in dem Himmel" WK: Jes 27,7 Quand les rameaux sèchent, on les brise; Des femmes viennent, pour les brûler. C'était un peuple sans intelligence: Aussi celui qui l'a fait n'a point eu pitié de lui, Celui qui l'a formé ne lui a point fait grâce.

Hes 17,8Hesekiel 17,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,7 WM: Hes 17,7 Elle était plantée dans un bon terrain, près d'une eau abondante, de manière à produire des branches et à porter du fruit, à devenir une vigne magnifique.

Hes 17,9Hesekiel 17,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,7 WM: Hes 17,7 WM: Off 22,2 Dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Prospérera-t-elle? Le premier aigle n'arrachera-t-il pas ses racines, n'enlèvera-t-il pas son fruit, afin qu'elle se dessèche, afin que toutes les feuilles qu'elle a poussées se dessèchent? Et il ne faudra ni beaucoup de force ni un peuple nombreux pour la séparer de ses racines.

Hes 17,10Hesekiel 17,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL RWP: Mt 20,12 WK: Hes 17,7 WM: 1Mo 41,5 WM: Hes 17,7 Voici, elle est plantée: prospérera-t-elle? Si le vent d'orient la touche, ne séchera-t-elle pas? Elle séchera sur le parterre où elle a poussé.

Hos 9,16Hosea 9,16 KopierenKommentare WMVolltext WK: Hos 9,10 Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.

Hos 14,5Hosea 14,5 KopierenKommentare WMThemen OS: Hos 14,5-10 - 2. JuliVerknüpfungen JND: Hos 14,1Volltext CHM: 3Mo 8,5 OS: 1. Gnade OS: Heb 11,8 - 23. Juli WM: 2Kön 17,5 WM: Hld 2,1 Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.

Hos 14,6Hosea 14,6 KopierenKommentare WMThemen OS: Hos 14,5-10 - 2. JuliVerknüpfungen JND: Hos 14,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S CHM: 3Mo 8,5 SR: Rt 1,19 WM: Off 11,3-12 - Warum werden die Zeugen gerade mit Ölbäumen und mit Leuchtern in Verbindung gebracht? Haben die zwei Ölbäume etwas mit den beiden Ölbäumen in Römer 11 zu tun? Besteht zwischen diesen beiden Stellen eine Verbindung. Hat ein Ölbaum etwas mit einem Zeugnis zu tun? WM: Ps 133,3 WM: Hld 2,1 +2 Artikel Ses rameaux s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier, Et les parfums du Liban.

Hos 14,7Hosea 14,7 KopierenKommentare WMThemen OS: Hos 14,5-10 - 2. JuliVerknüpfungen JND: Hos 14,1Volltext AM: Biblische Namen H CHM: 3Mo 8,5 WM: Jer 11,15 WM: Röm 11,17 Ils reviendront s'asseoir à son ombre, Ils redonneront la vie au froment, Et ils fleuriront comme la vigne; Ils auront la renommée du vin du Liban.

Joh 15,6Johannes 15,6 KopierenKommentare AvR RWP WK WMThemen BdH: Joh 15,1-8 - “Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben“ Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 15,1-8 - Was für Menschen sind im Zusammenhang des Gleichnisses von dem Weinstock und den Reben in Vers 6 gemeint? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 8,13; 22,32; Joh 15,6; Apg 14,22; 1Kor 15,2; Kol 1,22-23; 1Thes 3,5; 1Tim 1,19; 4,1; 6,10.21; 2Tim 4,7; Heb 3,6.14; 10,35; Off 2,13; 14,12 - Kann ein Gläubiger seinen Glauben an den Herrn Jesus aufgeben und damit seines Heils in Christo und der Gotteskindschaft verlustig gehen? WWF: Joh 15,1-8 - Der wahre WeinstockVerknüpfungen JGB: Joh 15,1 JND: Joh 15,1 WK: Joh 15,1Volltext AvR: Joh 15,1 BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 3/5 BdH: Ric 9,7-10 Röm 9,4 Joh 15,1 . Der Ölbaum, der Feigenbaum und der Weinstock CHM: 5Mo 11,10 EA: JOHANNES-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 6,4-7; 10,26.27 2Pet 2,20-22 Joh 10, 28.29 - Sind da Bekehrte oder Unbekehrte gemeint? Oder kann ein wirklich Bekehrter wieder verloren geben? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 3,16-21; 18,24.26; 33,12-13 - Geben Stellen wie Hes 3,16-21; 18,24.26; 33,12.13 und ähnlichen nicht doch der Möglichkeit, dass Kinder Gottes abfallen und verlorengehen könnten, einen gewissen Grund? +23 Artikel Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.

Lorem Ipsum Dolor sit.