Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Richter 11,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J ES: 4. Kapitel: Israels Abfallund Krisenweg Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a harlot: and Gilead begat Jephthah.

2Richter 11,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 11,1 And Gilead's wife bare him sons; and when his wife's sons grew up, they drove out Jepthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou art the son of another woman.

3Richter 11,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen T WM: Ri 11,1 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him.

4Richter 11,4 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) And it came to pass after a while, that the children of Ammon made war against Israel.

5Richter 11,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) And it was so, that, when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to fetch Jephthah out of the land of Tob;

6Richter 11,6 KopierenVolltext WM: Ri 11,5 and they said unto Jephthah, Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon.

7Richter 11,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

8Richter 11,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 11,7 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore are we turned again to thee now, that thou mayest go with us, and fight with the children of Ammon; and thou shalt be our head over all the inhabitants of Gilead.

9Richter 11,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight with the children of Ammon, and Jehovah deliver them before me, shall I be your head?

10Richter 11,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 11,9 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Jehovah shall be {Hebrew: hearer.}witness between us; surely according to thy word so will we do.

11Richter 11,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) WM: Ri 11,9 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spake all his words before Jehovah in Mizpah.

12Richter 11,12 KopierenKommentare WMThemen WM: Ri 11,12; 2Sam 16,10; 19,22; 1Kön 17,18; 2Kön 3,13; 2Chr 35,21 - Warums agt David mehrmals „Was haben wir miteinander zu schaffen, Söhne der Zeruja?“ – das waren doch seine Neffen?Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeihung“ (4) RWP: Joh 2,4 WM: 5Mo 2,24 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?

13Richter 11,13 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok, and unto the Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

14Richter 11,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J And Jephthah sent messengers again unto the king of the children of Ammon;

15Richter 11,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 11,14 and he said unto him, Thus saith Jephthah: Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon,

16Richter 11,16 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K WM: Ri 11,14 but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;

17Richter 11,17 KopierenVolltext HR: Obad 1 WM: Ri 11,14 WM: Rt 4,18 then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land; but the king of Edom hearkened not. And in like manner he sent unto the king of Moab; but he would not: and Israel abode in Kadesh.

18Richter 11,18 KopierenKommentare WM Then they went through the wilderness, and went around the land of Edom, and the land of Moab, and came by the east side of the land of Moab, and they encamped on the other side of the Arnon; but they came not within the border of Moab, for the Arnon was the border of Moab.

19Richter 11,19 KopierenVolltext WM: Ri 11,18 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land unto my place.

20Richter 11,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M WM: Ri 11,18 But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.

21Richter 11,21 KopierenKommentare WM And Jehovah, the God of Israel, delivered Sihon and all his people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country.

22Richter 11,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: Ri 11,21 And they possessed all the border of the Amorites, from the Arnon even unto the Jabbok, and from the wilderness even unto the Jordan.

23Richter 11,23 KopierenVolltext WM: Ri 11,21 So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

24Richter 11,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen Wilt not thou possess that which Chemosh thy god giveth thee to possess? So whomsoever Jehovah our God hath dispossessed from before us, them will we possess.

25Richter 11,25 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen Z And now art thou anything better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did he ever fight against them?

26Richter 11,26 KopierenVolltext WM: Ri 11,25 WM: Jes 17,2 While Israel dwelt in Heshbon and its {Hebrew: daughters.}towns, and in Aroer and its {Hebrew: daughters.}towns, and in all the cities that are along by the side of the Arnon, three hundred years; wherefore did ye not recover them within that time?

27Richter 11,27 KopierenVolltext WM: Ri 11,25 I therefore have not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: Jehovah, the Judge, be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon.

28Richter 11,28 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him.

29Richter 11,29 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M BdH: Die persönliche Gegenwart des Heiligen Geistes auf der Erde (1) Handreichungen Themen: 2Tim 1,14 - „Der Heilige Geist, der in uns wohnt“ (1) Then the Spirit of Jehovah came upon Jephthah, and he passed over Gilead and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over unto the children of Ammon.

30Richter 11,30 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde? And Jephthah vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver the children of Ammon into my hand,

31Richter 11,31 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 11,31.34 - Warum verlangte Gott die Tochter Jephthas als Brandopfer?Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 15,4 Pred 5,1-5 4Mo 6 5Mo 23,21-23 1Sam 1,11 Apg 21,23 - Darf ein Christ Gelübde, etwa ein solches, nicht zu rauchen, ablegen? Wie hat sich ein Christ, der ganz auf neutestamentlichem Boden stehen will, gegenüber früher in Unwissenheit abgelegten Gelübden zu verhalten (z. B. zum Konfirmationsgelübde)? Gibt es Worte, die ihn von solchen Gelübden entbinden? - Und was bedeutet für uns das Nasiräergelübde? WM: Ri 11,30 then it shall be, that {Or, whosoever}whatsoever cometh forth from the doors of my house to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, it shall be Jehovah's, and I will offer it up for a burnt-offering.

32Richter 11,32 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and Jehovah delivered them into his hand.

33Richter 11,33 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M WM: Ri 11,32 And he smote them from Aroer until thou come to Minnith, even twenty cities, and unto {That is, The meadow of vineyards.}Abelcheramim, with a very great slaughter. So the children of Ammon were subdued before the children of Israel.

34Richter 11,34 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 11,31.34 - Warum verlangte Gott die Tochter Jephthas als Brandopfer?Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M WM: Hes 28,11 And Jephthah came to Mizpah unto his house; and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she was his only child; besides her he had neither son nor daughter.

35Richter 11,35 KopierenVolltext WM: Ri 11,34 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.

36Richter 11,36 KopierenVolltext WM: Ri 11,34 And she said unto him, My father, thou hast opened thy mouth unto Jehovah; do unto me according to that which hath proceeded out of thy mouth, forasmuch as Jehovah hath taken vengeance for thee on thine enemies, even on the children of Ammon.

37Richter 11,37 KopierenKommentare WM And she said unto her father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may depart and go down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my companions.

38Richter 11,38 KopierenVolltext WM: Ri 11,37 And he said, Go. And he sent her away for two months: and she departed, she and her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.

39Richter 11,39 KopierenVolltext WM: Ri 11,37 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her according to his vow which he had vowed: and she knew not man. And it was a {Or, an ordinance}custom in Israel,

40Richter 11,40 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J that the daughters of Israel went yearly to {Or, lament}celebrate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.

Querverweise zu Richter 11,25 Ri 11,25 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 22,24. Mose 22,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext AM: Biblische Namen Z And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.

4Mo 22,34. Mose 22,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,2 And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel.

4Mo 22,44. Mose 22,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,2Volltext HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) WM: 2Mo 18,1 WM: 4Mo 25,16 WM: 4Mo 31,1 WM: Ri 6,1 And Moab said unto the elders of Midian, Now will {Hebrew: the assembly.}this multitude lick up all that is round about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor was king of Moab at that time.

4Mo 22,54. Mose 22,5 KopierenKommentare WMThemen BdH: 4Mo 22,5-6.8 - Das Fragen nach dem bekannten WegVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen P Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 16,16 - Ist das sogen. Hellsehen etwas ähnliches wie das Wahrsagen in dieser Stelle? Wie haben wir Gläubigen heute uns solchen und ähnlichen Erscheinungen der Gegenwart gegenüber zu verhalten? And he sent messengers unto Balaam the son of Beor, to Pethor, which is by the River, to the land of the children of his people, to call him, saying, Behold, there is a people come out from Egypt: behold, they cover the {Hebrew: eye.}face of the earth, and they abide over against me.

4Mo 22,64. Mose 22,6 KopierenKommentare WMThemen BdH: 4Mo 22,5-6.8 - Das Fragen nach dem bekannten WegVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext AM: Biblische Namen H HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) Come now therefore, I pray thee, curse me this people; for they are too mighty for me: peradventure I shall prevail, that we may smite them, and that I may drive them out of the land; for I know that he whom thou blessest is blessed, and he whom thou cursest is cursed.

4Mo 22,74. Mose 22,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 16,16 - Ist das sogen. Hellsehen etwas ähnliches wie das Wahrsagen in dieser Stelle? Wie haben wir Gläubigen heute uns solchen und ähnlichen Erscheinungen der Gegenwart gegenüber zu verhalten? HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) WM: 2Mo 18,1 WM: 4Mo 25,16 WM: Ri 6,1 And the elders of Moab and the elders of Midian departed with the rewards of divination in their hand; and they came unto Balaam, and spake unto him the words of Balak.

4Mo 22,84. Mose 22,8 KopierenKommentare WMThemen BdH: 4Mo 22,5-6.8 - Das Fragen nach dem bekannten WegVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as Jehovah shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.

4Mo 22,94. Mose 22,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

4Mo 22,104. Mose 22,10 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,9 And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,

4Mo 22,114. Mose 22,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,9Volltext WM: 2Chr 20,10 Behold, the people that is come out of Egypt, it covereth the {Hebrew: eye.}face of the earth: now, come curse me them; peradventure I shall be able to fight against them, and shall drive them out.

4Mo 22,124. Mose 22,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,9Volltext Handreichungen Themen: 2Tim 3,16 - „Alle Schrift ist von Gott eingegeben“ HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.

4Mo 22,134. Mose 22,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,9Volltext WM: 1Mo 31,29 And Balaam rose up in the morning, and said unto the princes of Balak, Get you into your land; for Jehovah refuseth to give me leave to go with you.

4Mo 22,144. Mose 22,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 And the princes of Moab rose up, and they went unto Balak, and said, Balaam refuseth to come with us.

4Mo 22,154. Mose 22,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,14 And Balak sent yet again princes, more, and more honorable than they.

4Mo 22,164. Mose 22,16 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,14 And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me:

4Mo 22,174. Mose 22,17 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,14 for I will promote thee unto very great honor, and whatsoever thou sayest unto me I will do: come therefore, I pray thee, curse me this people.

4Mo 22,184. Mose 22,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext WM: 4Mo 24,12 And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah my God, to do less or more.

4Mo 22,194. Mose 22,19 KopierenThemen WM: 4Mo 22,19-22 - Wir verstehen nicht warum Gott zornig auf Bileam ist. Er sagt doch Balak, dass er nur tun wird, was der HERR ihm sagt. Dann sagt ihm der HERR, dass er gehen soll, er geht und dann ist Gott zornig. Kannst Du uns das vielleicht erklären?Verknüpfungen CHM: 4Mo 22,1 WM: 4Mo 22,18Volltext WM: Inhaltsverzeichnis Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what Jehovah will speak unto me more.

4Mo 22,204. Mose 22,20 KopierenKommentare WMThemen WM: 4Mo 22,19-22 - Wir verstehen nicht warum Gott zornig auf Bileam ist. Er sagt doch Balak, dass er nur tun wird, was der HERR ihm sagt. Dann sagt ihm der HERR, dass er gehen soll, er geht und dann ist Gott zornig. Kannst Du uns das vielleicht erklären?Verknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) HB: Der vierte Spruch ( 4Mo 24,15-24 ) WM: Inhaltsverzeichnis And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men are come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do.

4Mo 22,214. Mose 22,21 KopierenKommentare WMThemen WM: 4Mo 22,19-22 - Wir verstehen nicht warum Gott zornig auf Bileam ist. Er sagt doch Balak, dass er nur tun wird, was der HERR ihm sagt. Dann sagt ihm der HERR, dass er gehen soll, er geht und dann ist Gott zornig. Kannst Du uns das vielleicht erklären?Verknüpfungen CHM: 4Mo 22,1Volltext JGB: Joh 1,14 - „Das Wort wurde Fleisch und wohnte unter uns“ WM: Inhaltsverzeichnis And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.

5Mo 23,45. Mose 23,4 KopierenKommentare WMVolltext ED: Neh 2,10 ED: Neh 12,47 HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) JGB: Neh 13,1 WK: 1Mo 1,1 WK: Rt 1,1 +10 Artikel because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of {Hebrew: Aram-naharaim.}Mesopotamia, to curse thee.

Jos 24,9Josua 24,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen Z BdH: Röm 3,22.23 - Denn es ist kein Unterschied Handreichungen Themen: Heb 11,7-12 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (2) HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) Then Balak the son of Zippor, king of Moab, arose and fought against Israel: and he sent and called Balaam the son of Beor to curse you;

Mich 6,5Micha 6,5 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Mich 6,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen S EA: MICHA HB: Anhang HB: Der erste Spruch ( 4Mo 23,7-10 ) WM: 4Mo 22,7 WM: 4Mo 25,1 O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; remember from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.

Lorem Ipsum Dolor sit.