Betrachtungen über die Bücher der Bibel (Synopsis) (John Nelson Darby)Kommentar zu Matthäus 10,1Behandelter Abschnitt Mt 10,1-42 Nachdem der Herr seine Jünger ermahnt hatte, den Herrn der Ernte um Aussendung von Arbeitern zu bitten, beginnt Er in Übereinstimmung mit diesem ...Kommentar von William Kelly (William Kelly)Kommentar zu Matthäus 10,1Behandelter Abschnitt Mt 10 Am Ende des 9. Kapitels fordert der Herr in tiefem Mitgefühl die Jünger auf, dass sie zum Herrn der Ernte um das Aussenden von Arbeitern in seine Ernte beten möchten. Am Anfang von Kapitel 10 sendet Er sie selber als Arbeiter aus. Er ist der Herr der Ernte. Die ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Themen Artikel (verschiedene Autoren)Der Fremdling vom Himmel (2)... wenig. In Seinem öffentlichen Dienste treten sie gegenüber den anderen Evangelien auffällig zurück. Sie werden nicht ausgesandt wie in Mt 10, Mk 6 und Lk 9, und wir treffen sie, die mit wenigen anderen den wahren Überrest Israels bildeten, in hervorragendem Maße nur dort (ausgenommen die ...Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Fragen und Antworten (verschiedene Autoren)Ri 13-16; 14,14 Ist Simson ein Vorbild auf den Herrn Jesus? Was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14?... während Sein Vorläufer, Johannes der Täufer, auch bleibender Nasir war, aber in alttestamentlicher Weise. Das Volk verstand beide Arten nicht (vgl. Mt 10,16-19), aber dessenungeachtet blieb der Herr in vollkommener geistlicher Absonderung Seinem Gott und Vater geweiht, auch im Dienst an den Menschen. Simson ...Schriften von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Mt 10,16-42 - „Klug wie Sie Schlangen und ohne falsch wie die Tauben."Der Herr Jesus hat seinen Jüngern anbefohlen, mit Taubeneinfalt Schlangenklugheit zu verbinden. Es gibt falsche, und es gibt kluge Menschen, aber Taubeneinfalt und Schlangenklugheit kann man nur anwenden, wenn man unter der Leitung Gottes steht. Da fürchtet man sich nicht vor Schlangenklugheit, ...Schriften von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Inhaltsverzeichnis... 9, 1—17. 42 „Fürchte dich nicht, glaube nur!" 44 Matthäus 9,18-38 und Markus 5,22-43. 44 „Klug wie Sie Schlangen und ohne Kölsch wie die Lauben." 46 Matthäus 10,16-42. 46 „Selig ift, der sich nicht an mir ärgert!" 48 Matthäus 11,1-25. 48 „Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig..." 50 Matthäus 11,25 - 12,21. 50 ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Matthäus 10,16Behandelter Abschnitt Mt 10,16-20 Verse 16–20 Überliefert, um Zeugnis zu geben Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und ohne Falsch ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Apostelgeschichte 4,1... Wir bekommen es jetzt mit der ersten Christenverfolgung zu tun. Der Herr hat mehrmals vorausgesagt, dass die Seinen verfolgt werden würden (Mt 10,16-18; Mk 13,9; Joh 15,20). Diese Verfolgung geschieht durch die religiösen Führer, die die Apostel auf dreierlei Weise angreifen. Zuerst geschieht das ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Matthäus 10,17Behandelter Abschnitt Mt 10,17-18 Ab Vers 16 warnt der Herr sie vor den Umständen, unter denen das Evangelium des Reiches gepredigt werden sollte. Das heißt, Er ruft zur Besonnenheit ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 10,17Beware of men (προσεχετε απο των ανθρωπων). Ablative case with απο. Hold your mind (νουν understood) away from. The article with ανθρωπων points back to λυκων (wolves) in Matthew 10:16. To councils (εις συνεδρια). The local courts of justice in every Jewish town. The word is an old one from ...Kommentar von Hermanus Cornelis Voorhoeve (Hermanus Cornelis Voorhoeve)Kommentar zu 2. Korinther 11,1... geben, aus Vorsicht, um nicht durch zu viele Schläge das Gesetz zu übertreten. Diese Art Strafe wurde gewöhnlich in den Synagogen vollzogen. (Vergl. Mt 10,17.)↩︎Botschafter des Heils - Jahrgang 1853 - 1913 (verschiedene Autoren)2Kor 10,1 - 11,33 - Betrachtung über den zweiten Brief von Paulus an die Korinther... zu geben, aus Vorsicht, um nicht durch zu viele Schläge das Gesetz zu übertreten. Diese Art Straft wurde gewöhnlich in den Synagogen vollzogen (vgl. Mt 10,17).↩︎Handreichungen - Jahrgang 1913-1938 - Themen Artikel (verschiedene Autoren)Hütet euch vor dem Sauerteig! (1)... weil er diesen „Abstand halten“ kann! Und so denke daran, Bruder, Schwester, daß auf dem Wege, den wir pilgern, viele Gefahren lauern, von Menschen (Mt 10,17!)!, von Dingen und Umständen, die uns durch Satans Macht sicher zu stark werden, wenn wir ihnen nicht in der rechten Weise - in Vorsicht und ...Kommentar von Otto Stockmayer (Otto Stockmayer)Kommentar zu Matthäus 10,17Vers 17: „Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch überantworten vor ihre Rathäuser . . . denn ihr seid es nicht, die da reden, sondern eures Vaters Geist ist es, der durch euch redet." Man hat diese Worte des Herrn Jesu auch schon anwenden wollen auf das Halten von Andachten, auf ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Johannes 2,23... Leben hat: Dieser hat mit Gott zu tun, wie jener, der von Menschen ist, nicht über seine Quelle hinausgeht. „Hütet euch aber vor den Menschen“ (Mt 10,17), sagte Er später zu seinen Aposteln, als Er selbst im Begriff war, am Kreuz zu beweisen, wie wahrhaftig Er selbst von Anfang an wusste, was im ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Apostelgeschichte 24,10... Dann erhält Paulus von Felix die Gelegenheit, sich zu verteidigen. Er verteidigt seine eigene Sache. Er brauchte keinen Redner wie Tertullus (Mt 10,18-20). Er tut das mit einer Würde, die das Geschwätz des Tertullus völlig in den Schatten stellt. Ohne einen Anflug von Schmeichelei anerkennt er Felix ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Jakobus 5,3... 6:11 (εις μαρτυριον αυτοις) where in the parallel passage (Luke 9:5) we have εις μαρτυριον επ' αυτους. "To you" will make sense, as in Matthew 8:4; Matthew 10:18, but "against" is the idea here as in Luke 21:13. Shall eat (φαγετα). Future middle (late form from εφαγον) of defective verb εσθιω, to eat. Your ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 1. Petrus 2,14Unto governors (ηγεμοσιν). Dative again of ηγεμων, a leader (from ηγεομα, to lead), old and common word (Matthew 10:18). As sent by him (ως δι' αυτου πεμπομενοις). Present passive participle of πεμπω. Δι' αυτου is "by God," as Jesus made plain to Pilate; even Pilate ...Kommentar von William Kelly (William Kelly)Kommentar zu Markus 10,1... dass nur Markus sagt: „Um des Evangeliums willen“ ! Der Dienst wird besonders herausgestellt. An mehreren Stellen lesen wir: „Um meinetwillen“ (z. B. Mt 5,11; 10,18 u. a.). Hier erfahren wir jedoch: „Um meinet- und um des Evangeliums willen“. Auf diese Weise wird der persönliche Wert Christi sozusagen fest mit ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Apostelgeschichte 25,12... indem er sich bei den Fürsten dieser Welt einschmeichelt oder Zugang zu ihnen sucht, sondern als heilige Leidende mit Christus und für seinen Namen (Mt 10,18). Es war die Absicht des Paulus, Rom zu besuchen, nachdem er nach Jerusalem gegangen war (Apg 19,21), und Gott ließ es geschehen, denn es war Gottes ...