Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Matthäus 4,1 KopierenKommentare JGB JND RWP WK WK WMThemen JGB: Mt 4,1; 12,29 Eph 5,11 - Sein Verhalten gegenüber SatanVolltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der erste und der zweite Mensch BdH: Die persönliche Gegenwart des Heiligen Geistes auf der Erde (2) CHM: 1Mo 3,6 EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM ES: 3. Kapitel: Der Ursprung des Bösen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 6,6 1Sam 15,29 - Ich bitte um Aufklärung über den scheinbaren Widerspruch zwischen den Stellen! +25 Artikel Alors Jésus fut emmené par l'Esprit dans le désert, pour être tenté par le diable.

2Matthäus 4,2 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der erste und der zweite Mensch CHM: 1Mo 3,6 EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 2Pet 2,4 Jud 6 Mt 12,27 Off 16,13.14 - Sind „gefallene Engel“ und „Dämonen“ ein und dasselbe? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 4,6 - Sprach der Teufel die Wahrheit? Handreichungen Themen: Wie kam es? (5) +15 Artikel Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

3Matthäus 4,3 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der erste und der zweite Mensch BdH: Gehorsam und Abhängigkeit CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 2Pet 2,4 Jud 6 Mt 12,27 Off 16,13.14 - Sind „gefallene Engel“ und „Dämonen“ ein und dasselbe? +22 Artikel Le tentateur, s'étant approché, lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains.

4Matthäus 4,4 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AL: Sach 1,1 BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: 1Mo 2,16-17 - Die Verantwortung BdH: Der erste und der zweite Mensch BdH: Gehorsam und Abhängigkeit BdH: So spricht der Herr! BdH: Was lerne ich aus derSchrift +41 Artikel Jésus répondit: Il est écrit: L'homme ne vivra pas de pain seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.

5Matthäus 4,5 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der erste und der zweite Mensch BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes BdH: Was lerne ich aus derSchrift CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 CHM: 5Mo 6,16 +22 Artikel Le diable le transporta dans la ville sainte, le plaça sur le haut du temple,

6Matthäus 4,6 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext ACG: Engel dienen im Alten Testament BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: David und Salomo – Teil 2/2 BdH: Der erste und der zweite Mensch BdH: Was lerne ich aus derSchrift CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 +26 Artikel et lui dit: Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas; car il est écrit: Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet; Et ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.

7Matthäus 4,7 KopierenKommentare RWP WKThemen Handreichungen Themen: Mt 4,7 - „Wiederum steht geschrieben!“Verknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der erste und der zweite Mensch BdH: Was lerne ich aus derSchrift CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 EA: DAS FÜNFTE BUCH MOSE EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM +27 Artikel Jésus lui dit: Il est aussi écrit: Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu.

8Matthäus 4,8 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Der erste und der zweite Mensch CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM ES: 3. Kapitel: Der Ursprung des Bösen +32 Artikel Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire,

9Matthäus 4,9 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Der erste und der zweite Mensch CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 2Pet 2,4 Jud 6 Mt 12,27 Off 16,13.14 - Sind „gefallene Engel“ und „Dämonen“ ein und dasselbe? +27 Artikel et lui dit: Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m'adores.

10Matthäus 4,10 KopierenKommentare RWP WKThemen SUA: Mt 4,10 Joh 1,23 - Was ist Anbetung?Verknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Joh 4,23-23 - Was ist Anbetung? BdH: Was lerne ich aus derSchrift CHM: 1Mo 3,6 CHM: 1Mo 27,19 EA: DAS ERSTE BUCH MOSE +39 Artikel Jésus lui dit: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul.

11Matthäus 4,11 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext ACG: Engeldienste in den Evangelien BdH: 1. Mo 3 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 3/3 CHM: 1Mo 3,6 EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 2Pet 2,4 Jud 6 Mt 12,27 Off 16,13.14 - Sind „gefallene Engel“ und „Dämonen“ ein und dasselbe? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 4,6 - Sprach der Teufel die Wahrheit? Handreichungen Fragen und Antworten: Php 1-4 - Ich bitte um einige Gesichtspunkte über den PhiIipperbrief! +19 Artikel Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.

12Matthäus 4,12 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen G EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM JGB: Mt 18,1 RWP: Mt 1,1 RWP: Mt 11,2 RWP: Mt 14,3 RWP: Joh 6,64 +10 Artikel Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.

13Matthäus 4,13 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Mt 1,1 RWP: Mt 9,1 RWP: Mk 1,21 WK: Mt 4,12 +9 Artikel Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,

14Matthäus 4,14 KopierenVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie RWP: Mt 1,22 RWP: Mk 1,21 WK: Jes 8,23 WK: Mt 4,12 WM: Jos 19,10 +3 Artikel afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Esaïe, le prophète:

15Matthäus 4,15 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen N EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (3) HB: Sebulon ( 1Mo 49,13 ) JGB: Mt 3,1 RWP: Mt 1,22 +9 Artikel Le peuple de Zabulon et de Nephthali, De la contrée voisine de la mer, du pays au delà du Jourdain, Et de la Galilée des Gentils,

16Matthäus 4,16 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie HB: Sebulon ( 1Mo 49,13 ) JGB: Mt 3,1 RWP: Mt 1,22 RWP: Mt 2,2 RWP: Mk 1,21 +9 Artikel Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l'ombre de la mort La lumière s'est levée.

17Matthäus 4,17 KopierenKommentare WKThemen BdH: Mt 3,2; 4,17; 5,3.10.20; 7,21; 10,7; 13,24.31.33.44-45.47; 18,3.23; 19,14.23; 20,1; 22,2; 23,13; 25,1 - Das Reich der Himmel WM: Mt 4,17 Mk 1,15 - Das Reich der Himmel und das Reich Gottes.Verknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Jona 3 - Das Buch Jona (3) CES: Mat 8,11 Luk 13,28 Apo 1,10 Mat 11,12.13 Luk16,16 - Das Reich Gottes CES: Mt 8,11   Lk 13,28 Apg 1,10   Mt 11,12.13   Lk 16,16 - Das Reich Gottes EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 10,5; 28,19- Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen? Handreichungen Themen: Mt 13 – Die Geheimnisse des Himmelreiches +11 Artikel Dès ce moment Jésus commença à prêcher, et à dire: Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche.

18Matthäus 4,18 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen G EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM JGB: Lk 5,1 JGB: Joh 1,1 RWP: Mk 1,16 RWP: Mk 2,13 +5 Artikel Comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit deux frères, Simon, appelé Pierre, et André, son frère, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs.

19Matthäus 4,19 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Themen: Mt 13,47ff – Das Netz. JGB: Joh 1,1 RWP: Lk 5,1 RWP: 2Pet 2,10 WK: Mt 4,18 WK: Lk 4,38 +2 Artikel Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.

20Matthäus 4,20 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM JGB: Joh 1,1 RWP: Mt 4,16 RWP: Lk 5,1 RWP: Lk 5,2 RWP: Joh 21,6 WM: Mt 4,5 Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent.

21Matthäus 4,21 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen Z EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Mt 4,16 RWP: Mt 21,16 RWP: Mk 1,19 RWP: Lk 5,1 +15 Artikel De là étant allé plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée, leur père, et qui réparaient leurs filets. Il les appela,

22Matthäus 4,22 KopierenVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM FB: Mt 16,24 - Die drei Grundbedingungen der Jesusnachfolge RWP: Mk 1,20 RWP: Mk 10,28 RWP: Lk 5,1 WM: Mt 4,5 WM: 2Kor 13,9 et aussitôt ils laissèrent la barque et leur père, et le suivirent.

23Matthäus 4,23 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen G CES: Mat 8,11 Luk 13,28 Apo 1,10 Mat 11,12.13 Luk16,16 - Das Reich Gottes CES: Mt 8,11   Lk 13,28 Apg 1,10   Mt 11,12.13   Lk 16,16 - Das Reich Gottes EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM ED: Off 14,6-12 - Die drei Engel und „das ewige Evangelium" FB: Kol 1,22.23 - Die Hoffnung des Evangeliums Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 10,5; 28,19- Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen? +22 Artikel Jésus parcourait toute la Galilée, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple.

24Matthäus 4,24 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen S EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) RWP: Mt 8,6 RWP: Mt 8,16 RWP: Mt 14,1 RWP: Mt 17,15 +19 Artikel Sa renommée se répandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui souffraient de maladies et de douleurs de divers genres, des démoniaques, des lunatiques, des paralytiques; et il les guérissait.

25Matthäus 4,25 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Mt 4,1 WK: Mt 4,1Volltext AM: Biblische Namen D EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM WK: Mk 1,35 WK: Mk 1,40 WM: Mt 4,5 WM: Apg 10,38 Une grande foule le suivit, de la Galilée, de la Décapole, de Jérusalem, de la Judée, et d'au delà du Jourdain.

Querverweise zu Matthäus 4,13 Mt 4,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Mt 11,23Matthäus 11,23 KopierenKommentare WMThemen OS: Mt 11,1-25 - „Selig ist, der sich nicht an mir ärgert!" OS: Mt 11,20-30 - 22. Oktober OS: Mt 11,20-30 - 23. Oktober OS: Mt 11,20-30 - 24. Oktober OS: Mt 11,20-30 - 25. Oktober OS: Mt 11,20-30 - 26. Oktober OS: Mt 11,20-30 - 27. Oktober +2 ArtikelVerknüpfungen JND: Mt 11,1 WK: Mt 11,1Volltext BdH: 1Thes 5,2; 2Thes 2,2; 2Pet 3,10 - Der Tag des Herrn ES: 1. Kapitel: DerHeilsumfang des Alten Testaments Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 16,55; Mt 11,24; Jud 7 - Ist nicht die Stelle Hes 16,55 „... Sodom und ihre Töchter werden zurückkehren zu ihrem früheren Stand ...“ in Verbindung mit Mt 11,24: „Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir, Kapernaum“, ein Beweis dafür, dass die „Strafe ewigen Feuers“, welche nach Judas 7 Sodom und Gomorra leiden, bedeuten muss: eine „äonenlange“, d.h. schließlich einmal endende? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 28,18 - Von welchem Zeitpunkt redet Mt 28,18, und was ist die mögliche Tragweite dieser Tatsache, d.h. des hier vom Herrn Jesus Gesagten? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? Handreichungen Themen: Lernet von Mir +20 Artikel Et toi, Capernaüm, seras-tu élevée jusqu'au ciel? Non. Tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts; car, si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd'hui.

Jos 19,10Josua 19,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (3) La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles. La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid.

Jos 19,11Josua 19,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M Handreichungen Themen: Jes 42,9; 43,13; 45,21; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (3) WM: Jos 19,10 Elle montait à l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.

Jos 19,12Josua 19,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S WM: Jos 19,10 De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la frontière de Kisloth-Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.

Jos 19,13Josua 19,13 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R EA: JONA WM: Jos 19,10 De là elle passait à l'orient par Guittha-Hépher, par Ittha-Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa.

Jos 19,14Josua 19,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J WM: Jos 19,10 Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach-El.

Jos 19,15Josua 19,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S WM: Jos 19,10 WM: 1Sam 16,4 De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.

Jos 19,16Josua 19,16 KopierenVolltext WM: Jos 19,10 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Jos 19,32Josua 19,32 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen N La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.

Jos 19,33Josua 19,33 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen Z WM: Jos 19,32 Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami-Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.

Jos 19,34Josua 19,34 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen T WM: Jos 19,32 Elle tournait vers l'occident à Aznoth-Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l'orient.

Jos 19,35Josua 19,35 KopierenVolltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen Z WM: Jos 19,32 Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,

Jos 19,36Josua 19,36 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen R WM: Jos 19,32 Adama, Rama, Hatsor,

Jos 19,37Josua 19,37 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N WM: Jos 19,32 Kédesch, Edréï, En-Hatsor,

Jos 19,38Josua 19,38 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N WM: Jos 19,32 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath et Beth-Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.

Jos 19,39Josua 19,39 KopierenVolltext AM: Biblische Namen N WM: Jos 19,32 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Mk 1,21Markus 1,21 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen WK: Mk 1,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Mk 10,1 ; Lk 4,16 ; 22,39 ; Apg 17,2 - „Nach seiner Gewohnheit“ RWP: Mt 8,16 RWP: Lk 4,31 WM: Mt 11,23 WM: Lk 7,1 WM: Joh 6,24 Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.

Joh 4,46Johannes 4,46 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen JGB: Joh 4,1 JND: Joh 4,1 WK: Joh 4,1Volltext AM: Biblische Namen K HB: Apg 2,22 - Zeichen im Johannesevangelium RWP: Lk 8,3 RWP: Joh 2,1 RWP: Jak 2,8 WM: Lk 7,1 WM: Joh 6,24 Il retourna donc à Cana en Galilée, où il avait changé l'eau en vin. Il y avait à Capernaüm un officier du roi, dont le fils était malade.

Joh 6,17Johannes 6,17 KopierenKommentare RWPThemen BdH: Mt 14,22-36; Mk 6,45-52; Joh 6,16-21 - Allein auf unruhigen GewässernVerknüpfungen JGB: Joh 6,1 JND: Joh 6,1 WK: Joh 6,1Volltext HB: Apg 2,22 - Zeichen im Johannesevangelium RWP: Mk 6,47 RWP: Joh 1,5 RWP: Joh 6,16 RWP: Joh 20,1 RWP: Joh 21,8 WK: Joh 6,16 +4 Artikel Etant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints.

Joh 6,24Johannes 6,24 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Joh 6,1 JND: Joh 6,1 WK: Joh 6,1Volltext ED: Off 1,1-20 - Einleitung Kapitel 1 RWP: Joh 6,23 RWP: Joh 6,25 RWP: Joh 6,35 RWP: Joh 21,8 WK: Joh 6,22 WM: Lk 7,1 les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n'étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus.

Joh 6,59Johannes 6,59 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Joh 6,1 JND: Joh 6,1 WK: Joh 6,1Volltext RWP: Joh 6,25 RWP: Joh 12,24 RWP: Joh 18,20 WK: Joh 6,52 WM: Lk 7,1 WM: Joh 6,24 WM: Joh 6,58 Jésus dit ces choses dans la synagogue, enseignant à Capernaüm.

Lorem Ipsum Dolor sit.