Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Sacharja 7,1 KopierenKommentare AL JND WK WMVolltext WM: Esra 5,1 WM: Sach 8,1 La quatrième année du roi Darius, la parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, le quatrième jour du neuvième mois, qui est le mois de Kisleu.

2Sacharja 7,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S On avait envoyé de Béthel Scharetser et Réguem-Mélec avec ses gens pour implorer l'Eternel,

3Sacharja 7,3 KopierenKommentare WMVolltext AL: Sach 7,1 et pour dire aux sacrificateurs de la maison de l'Eternel des armées et aux prophètes: Faut-il que je pleure au cinquième mois et que je fasse abstinence, comme je l'ai fait tant d'années?

4Sacharja 7,4 KopierenKommentare WK WM La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:

5Sacharja 7,5 KopierenVolltext HS: Dan 9,7 WK: Sach 7,4 WM: Sach 7,4 WM: Mk 2,18 Dis à tout le peuple du pays et aux sacrificateurs: Quand vous avez jeûné et pleuré au cinquième et au septième mois, et cela depuis soixante-dix ans, est-ce pour moi que vous avez jeûné?

6Sacharja 7,6 KopierenKommentare WMVolltext WK: Sach 7,4 WM: Mk 2,18 Et quand vous mangez et buvez, n'est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez?

7Sacharja 7,7 KopierenKommentare WMVolltext WK: Sach 7,4 Ne connaissez-vous pas les paroles qu'a proclamées l'Eternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l'entour, et que le midi et la plaine étaient habités?

8Sacharja 7,8 KopierenKommentare WM La parole de l'Eternel fut adressée à Zacharie, en ces mots:

9Sacharja 7,9 KopierenKommentare WKVolltext WM: Sach 7,8 WM: Mt 23,23 WM: Lk 11,42 Ainsi parlait l'Eternel des armées: Rendez véritablement la justice, Et ayez l'un pour l'autre de la bonté et de la miséricorde.

10Sacharja 7,10 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 21,21-23 - Wie ist das Evangelium zu verstehen? WM: 1Tim 5,5 N'opprimez pas la veuve et l'orphelin, l'étranger et le pauvre, Et ne méditez pas l'un contre l'autre le mal dans vos coeurs.

11Sacharja 7,11 KopierenKommentare WM Mais ils refusèrent d'être attentifs, ils eurent l'épaule rebelle, et ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre.

12Sacharja 7,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S AM: Die Edelsteine der Bibel Ils rendirent leur coeur dur comme le diamant, pour ne pas écouter la loi et les paroles que l'Eternel des armées leur adressait par son esprit, par les premiers prophètes. Ainsi l'Eternel des armées s'enflamma d'une grande colère.

13Sacharja 7,13 KopierenKommentare WMVolltext WM: Wird das Gebet eines Ungläubigen erhört? Quand il appelait, ils n'ont pas écouté: aussi n'ai-je pas écouté, quand ils ont appelé, dit l'Eternel des armées.

14Sacharja 7,14 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 4,16 - Kann man Näheres erfahren über das ergreifende Wort in 1. Mose 4,16 und seine Beziehungen zur Schrift des Alten und Neuen Testaments sowie zur heutigen Zeit, möglicherweise auch zur Prophetie? HS: Dan 9,7 WK: Hag 2,7 WM: Dan 8,9 WM: Apg 9,36 Je les ai dispersés parmi toutes les nations qu'ils ne connaissaient pas; le pays a été dévasté derrière eux, il n'y a plus eu ni allants ni venants; et d'un pays de délices ils ont fait un désert.

Querverweise zu Sacharja 7,9 Sach 7,9 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Sach 7,7Sacharja 7,7 KopierenKommentare WMVolltext WK: Sach 7,4 Ne connaissez-vous pas les paroles qu'a proclamées l'Eternel par les premiers prophètes, lorsque Jérusalem était habitée et tranquille avec ses villes à l'entour, et que le midi et la plaine étaient habités?

Jer 21,12Jeremia 21,12 KopierenVolltext WK: Jer 21,1 WM: Jer 21,11 Maison de David! Ainsi parle l'Eternel: Rendez la justice dès le matin, Et délivrez l'opprimé des mains de l'oppresseur, De peur que ma colère n'éclate comme un feu, Et ne s'enflamme, sans qu'on puisse l'éteindre, A cause de la méchanceté de vos actions.

Sach 8,16Sacharja 8,16 KopierenKommentare WM Voici ce que vous devez faire: dites la vérité chacun à son prochain; jugez dans vos portes selon la vérité et en vue de la paix;

Sach 8,17Sacharja 8,17 KopierenVolltext HR: Mal 3,5 WM: Sach 8,16 que nul en son coeur ne pense le mal contre son prochain, et n'aimez pas le faux serment, car ce sont là toutes choses que je hais, dit l'Eternel.

3Mo 19,153. Mose 19,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 3Mo 19,11Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 13,5-7 - Ich bitte um eine Erklärung von Sach 13,5-7. RWP: Jak 2,9 RWP: Jud 16 Tu ne commettras point d'iniquité dans tes jugements: tu n'auras point égard à la personne du pauvre, et tu ne favoriseras point la personne du grand, mais tu jugeras ton prochain selon la justice.

3Mo 19,353. Mose 19,35 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 19,31 WM: 3Mo 19,33Volltext WM: Mich 6,10 Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité.

3Mo 19,363. Mose 19,36 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 19,31 WM: 3Mo 19,33Volltext WM: Mich 6,10 Vous aurez des balances justes, des poids justes, des épha justes et des hin justes. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte.

3Mo 19,373. Mose 19,37 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 19,31 WM: 3Mo 19,33Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,14 - Was ist die „Handschrift in Satzungen“ in Kol 2,14? Vous observerez toutes mes lois et toutes mes ordonnances, et vous les mettrez en pratique. Je suis l'Eternel.

5Mo 10,185. Mose 10,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 10,16 WM: 5Mo 10,17Volltext BdH: 1Mo 20-25 - Abraham (3) CB: Gedanken zum Verhalten des Gläubigen in der Ehe JGB: 1. Mose 12-25 - Abraham JGB: Joh 1,1 WM: Rt 2,23 WM: Mich 6,8 WM: Tit 1,8 WM: Tit 3,15 qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger et lui donne de la nourriture et des vêtements.

5Mo 10,195. Mose 10,19 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 10,16 WM: 5Mo 10,17Volltext CB: Gedanken zum Verhalten des Gläubigen in der Ehe Vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.

5Mo 15,75. Mose 15,7 KopierenKommentare CHM WMVolltext ED: Neh 5,5 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,42 - Ist diese Stelle als ein bindendes Gebot für uns anzusehen, und welche Umstände sind bei Durchführung desselben zu beachten, damit man nicht sündiger Verwendung des event. gegebenen Geldes Vorschub leistet? - In welcher Beziehung steht dieses Gebot zum alttestamentlichen Gesetz? WM: Gal 2,10 S'il y a chez toi quelque indigent d'entre tes frères, dans l'une de tes portes, au pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu n'endurciras point ton coeur et tu ne fermeras point ta main devant ton frère indigent.

5Mo 15,85. Mose 15,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 15,7 WM: 5Mo 15,7Volltext ED: Neh 5,5 WM: Gal 2,10 Mais tu lui ouvriras ta main, et tu lui prêteras de quoi pourvoir à ses besoins.

5Mo 15,95. Mose 15,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 15,7 WM: 5Mo 15,7Volltext AM: Biblische Namen B WM: 1Sam 2,12 WM: Gal 2,10 Garde-toi d'être assez méchant pour dire en ton coeur: La septième année, l'année du relâche, approche! Garde-toi d'avoir un oeil sans pitié pour ton frère indigent et de lui faire un refus. Il crierait à l'Eternel contre toi, et tu te chargerais d'un péché.

5Mo 15,105. Mose 15,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 15,7Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 2,15 1Thes 5,23 Heb 9,9.14; 10,16.22 - Ich bitte um eine Erklärung der Ausdrücke „Geist“, „Seele“ und „Leib“ sowie „Herz“ und „Gewissen“ bezw. des Unterschieden zwischen diesen Bezeichnungen. Oder sind die letzteren beiden nur verschiedene Ausdrücke für dieselbe Sache. WM: Pred 11,1 WM: Gal 2,10 Donne-lui, et que ton coeur ne lui donne point à regret; car, à cause de cela, l'Eternel, ton Dieu, te bénira dans tous tes travaux et dans toutes tes entreprises.

5Mo 15,115. Mose 15,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 15,7 WM: 5Mo 15,10Volltext WM: Pred 11,1 WM: Gal 2,10 Il y aura toujours des indigents dans le pays; c'est pourquoi je te donne ce commandement: Tu ouvriras ta main à ton frère, au pauvre et à l'indigent dans ton pays.

5Mo 15,125. Mose 15,12 KopierenKommentare CHMVolltext Handreichungen Themen: Onesimus WM: 2Mo 9,1 WM: 1Sam 13,3 WM: Jer 34,12 WM: Phlm 1 Si l'un de tes frères hébreux, homme ou femme, se vend à toi, il te servira six années; mais la septième année, tu le renverras libre de chez toi.

5Mo 15,135. Mose 15,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 15,12 Et lorsque tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide;

5Mo 15,145. Mose 15,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 15,12 tu lui feras des présents de ton menu bétail, de ton aire, de ton pressoir, de ce que tu auras par la bénédiction de l'Eternel, ton Dieu.

5Mo 16,185. Mose 16,18 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext JND: 5Mo 19,1 WM: Rt 4,18 WM: Mt 18,1 Tu établiras des juges et des magistrats dans toutes les villes que l'Eternel, ton Dieu, te donne, selon tes tribus; et ils jugeront le peuple avec justice.

5Mo 16,195. Mose 16,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 16,18Volltext RWP: Jak 2,9 WK: 5Mo 16,18 WM: 1Sam 8,3 WM: Amos 5,12 WM: Mt 18,1 Tu ne porteras atteinte à aucun droit, tu n'auras point égard à l'apparence des personnes, et tu ne recevras point de présent, car les présents aveuglent les yeux des sages et corrompent les paroles des justes.

5Mo 16,205. Mose 16,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 16,18Volltext WK: 5Mo 16,18 WM: 5Mo 16,1 WM: Mt 18,1 Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Ps 82,2Psalm 82,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 82,1 JND: Ps 82,1Volltext WM: Joh 12,10 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.

Ps 82,3Psalm 82,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 82,1 JND: Ps 82,1Volltext WM: 3Mo 27,8 WM: Joh 12,10 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,

Ps 82,4Psalm 82,4 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 82,1 JND: Ps 82,1Volltext WM: Ps 82,3 WM: Joh 12,10 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.

Spr 21,3Sprüche 21,3 KopierenKommentare WMVolltext AVK: Das Erfülltwerden mit Heiligem Geist Handreichungen Themen: 2Tim 1,14 - „Der Heilige Geist, der in uns wohnt“ (8) WK: Spr 21,1 WM: Mich 6,8 La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.

Jes 58,6Jesaja 58,6 KopierenKommentare WMVolltext AL: Sach 7,1 RWP: Lk 4,17 RWP: Lk 4,18 RWP: Apg 8,23 WK: Jes 58,5 WM: Mk 2,18 Voici le jeûne auquel je prends plaisir: Détache les chaînes de la méchanceté, Dénoue les liens de la servitude, Renvoie libres les opprimés, Et que l'on rompe toute espèce de joug;

Jes 58,7Jesaja 58,7 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 5,42 - Ist diese Stelle als ein bindendes Gebot für uns anzusehen, und welche Umstände sind bei Durchführung desselben zu beachten, damit man nicht sündiger Verwendung des event. gegebenen Geldes Vorschub leistet? - In welcher Beziehung steht dieses Gebot zum alttestamentlichen Gesetz? Handreichungen Themen: Heb 13,2 - „Der Gastfreundschaft vergesset nicht ...“ RWP: 1Kor 4,11 WK: Jes 58,5 WM: Jer 16,7 - lesen wir, dass Brotbrechen schon damals eine Bedeutung hatte. Lässt sich das Brotbrechen im Alten Testament mit dem Abendmahl im Neuen Testament in Beziehung bringen? WM: Sach 7,7 WM: Mk 2,18 WM: Mk 2,28 Partage ton pain avec celui qui a faim, Et fais entrer dans ta maison les malheureux sans asile; Si tu vois un homme nu, couvre-le, Et ne te détourne pas de ton semblable.

Jes 58,8Jesaja 58,8 KopierenKommentare WK WM Alors ta lumière poindra comme l'aurore, Et ta guérison germera promptement; Ta justice marchera devant toi, Et la gloire de l'Eternel t'accompagnera.

Jes 58,9Jesaja 58,9 KopierenVolltext WK: Jes 58,8 WM: Neh 5,11 WM: Jes 58,8 Alors tu appelleras, et l'Eternel répondra; Tu crieras, et il dira: Me voici! Si tu éloignes du milieu de toi le joug, Les gestes menaçants et les discours injurieux,

Jes 58,10Jesaja 58,10 KopierenVolltext WK: Jes 58,8 WM: Jes 58,8 Si tu donnes ta propre subsistance à celui qui a faim, Si tu rassasies l'âme indigente, Ta lumière se lèvera sur l'obscurité, Et tes ténèbres seront comme le midi.

Jer 7,23Jeremia 7,23 KopierenVolltext Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (1) KUA: Heb 10,1 WM: Jer 7,22 Mais voici l'ordre que je leur ai donné: Ecoutez ma voix, Et je serai votre Dieu, Et vous serez mon peuple; Marchez dans toutes les voies que je vous prescris, Afin que vous soyez heureux.

Hes 45,9Hesekiel 45,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 45,1Volltext WM: Spr 18,5 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Assez, princes d'Israël! cessez la violence et les rapines, pratiquez la droiture et la justice, délivrez mon peuple de vos exactions, dit le Seigneur, l'Eternel.

Hos 10,12Hosea 10,12 KopierenKommentare WMVolltext WK: Hos 10,9 WM: 2Kön 17,35 Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau! Il est temps de chercher l'Eternel, Jusqu'à ce qu'il vienne, et répande pour vous la justice.

Hos 10,13Hosea 10,13 KopierenKommentare WMVolltext WK: Hos 10,9 Vous avez cultivé le mal, moissonné l'iniquité, Mangé le fruit du mensonge; Car tu as eu confiance dans ta voie, Dans le nombre de tes vaillants hommes.

Amos 5,24Amos 5,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Amos 5,1 JND: Amos 5,1Volltext AM: Biblische Namen E Handreichungen Themen: Heb 11,1-6 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (1) WK: Amos 5,21 Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit.

Mt 23,23Matthäus 23,23 KopierenKommentare RWP WMThemen OS: Mt 23,1-36 - Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler!Verknüpfungen JND: Mt 23,1 WK: Mt 23,1Volltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 1,12; 2Kor 5,18-21; Apg 17,30-31; 24,24-25; 26,18-20 - Wie ist es biblisch zu beurteilen, wenn teure Brüder das Gepräge ihrer Ortsversammlung und ihrer sonstigen brüderlichen Beziehungen mit den Worten betonen: „Wir versammeln uns auf dem Boden der Allversöhnung“? Ist es unrecht, wenn man diese Einstellung schmerzlich als ein Zäune-Aufrichten und ein Verhalten nach 1Kor 1,12 empfindet (wenn diese Brüder es vielleicht auch nicht beabsichtigen)? Wie stimmt es mit der Schrift überein, dass diese Brüder den Auftrag zur Verkündigung des Heils (Versöhnung, 2Kor 5,18-21) ohne Notwendigkeit der Buße seitens der Ungläubigen und ohne Hinweis auf das kommende Gericht verstanden haben wollen? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 13,17 - Was ist heute ein „Führer“ in der Gemeinde des Herrn? Wodurch weist er sich als solcher aus, oder wie wird er als solcher anerkannt? Was ist seine Aufgabe, Dienst, Autorität? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 11,29-30 - Was meint der Herr damit, wenn Er in Mt 11,29.30 von Seinem „Joch“ spricht? Welches Joch ist wohl gemeint? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 16,24; Mk 8,34; Lk 9,23 - In Mt 16,24; Mk 8,34; Lk 9,23 redet der Herr Jesus von 1. „sich selbst verleugnen“ und 2. „das Kreuz aufnehmen.“ Bitte um Auslegung beider Punkte! Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? +15 Artikel Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous payez la dîme de la menthe, de l'aneth et du cumin, et que vous laissez ce qui est plus important dans la loi, la justice, la miséricorde et la fidélité: c'est là ce qu'il fallait pratiquer, sans négliger les autres choses.

Jak 2,13Jakobus 2,13 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Jak 2,12 HS: Jak 2,23 JND: Jak 2,1 WK: Jak 2,1Volltext BdH: Jak 2,1-3 - Gedanken über den Jakobusbrief EA: JAKOBUSBRIEF Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 4,21; 7,3; 9,12; 10,1.20.27; 11,10; 5Mo 2,30; Jes 63,17 - Ich bitte um eine Erklärung, wie es mit dem „Verhärten“ und „Verstocken“ seitens Gottes („Jehovas“) ist, wovon wir lesen. Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 19,30; 20,16; Lk 13,30 - Wer sind die „Ersten“ und „Letzten“ nach Mt 19,30; 20,16a und Lk 13,30? Handreichungen Themen: 1Thes 1,5 - Vier Bedingungen für fruchtbaren Dienst (2) Handreichungen Themen: Röm 12,21 - Ein beherzigenswerter Rat (11) JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ +6 Artikel car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.

Jak 2,14Jakobus 2,14 KopierenKommentare HS RWP WMThemen BdH: Apg 13,38-39; Röm 1,21-32; 3,9-19; Gal 2,21; 5,1-4 Jak 2,14-26 - Rechtfertigung durch Glauben und Rechtfertigung durch Werke WG: Eph 4,15   Mt 5,24 Jak 2,14-16 - Zank und Streit (4)Verknüpfungen HS: Jak 2,23 JND: Jak 2,1 WK: Jak 2,1Volltext BdH: Jak 2,1-3 - Gedanken über den Jakobusbrief CHM: 1Mo 22,2 CHM: 5Mo 14,23 CIS: Gläubige und Bekenner EA: JAKOBUSBRIEF Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 5,14-16 - Ist die praktische Anwendung von den Versen jetzt noch angebracht, und wo event. wird sie noch ausgeübt? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 38,1 - Was bedeutet dies: „Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen?“ +8 Artikel Mes frères, que sert-il à quelqu'un de dire qu'il a la foi, s'il n'a pas les oeuvres? La foi peut-elle le sauver?

Jak 2,15Jakobus 2,15 KopierenKommentare HS RWP WMThemen BdH: Apg 13,38-39; Röm 1,21-32; 3,9-19; Gal 2,21; 5,1-4 Jak 2,14-26 - Rechtfertigung durch Glauben und Rechtfertigung durch Werke WG: Eph 4,15   Mt 5,24 Jak 2,14-16 - Zank und Streit (4)Verknüpfungen HS: Jak 2,23 JND: Jak 2,1 WK: Jak 2,1Volltext BdH: Joh 15,2 1Jo 5,1 - Die Liebe untereinander BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes EA: JAKOBUSBRIEF Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 5,2 - Wie ist dies zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 2,44-45 - Darf man sagen – wie ich kürzlich hörte –, dass das Verhalten der Gläubigen nach Apg 2,44-45 unrecht oder „nicht nach dem Willen Gottes“ gewesen sei? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 38,1 - Was bedeutet dies: „Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 16,1-12 - Wie konnte der Herr den ungerechten Haushalter loben, und wie kann man in die ewigen Hütten aufgenommen werden durch den Mammon? +8 Artikel Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,

Jak 2,16Jakobus 2,16 KopierenKommentare RWPThemen BdH: Apg 13,38-39; Röm 1,21-32; 3,9-19; Gal 2,21; 5,1-4 Jak 2,14-26 - Rechtfertigung durch Glauben und Rechtfertigung durch Werke WG: Eph 4,15   Mt 5,24 Jak 2,14-16 - Zank und Streit (4)Verknüpfungen HS: Jak 2,15 HS: Jak 2,23 JND: Jak 2,1 WK: Jak 2,1Volltext BdH: Joh 15,2 1Jo 5,1 - Die Liebe untereinander EA: JAKOBUSBRIEF GA: Arbeiter des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 3,14 - Wir haben in der Schrift verschiedene Stellen, wo von der Liebe zu allen Heiligen die Rede ist. Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 5,2 - Wie ist dies zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 2,44-45 - Darf man sagen – wie ich kürzlich hörte –, dass das Verhalten der Gläubigen nach Apg 2,44-45 unrecht oder „nicht nach dem Willen Gottes“ gewesen sei? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 38,1 - Was bedeutet dies: „Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen?“ +12 Artikel et que l'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il?

Jak 2,17Jakobus 2,17 KopierenKommentare RWP WMThemen BdH: Apg 13,38-39; Röm 1,21-32; 3,9-19; Gal 2,21; 5,1-4 Jak 2,14-26 - Rechtfertigung durch Glauben und Rechtfertigung durch WerkeVerknüpfungen HS: Jak 2,15 HS: Jak 2,23 JND: Jak 2,1 WK: Jak 2,1Volltext EA: JAKOBUSBRIEF FBH: Jak 2 - Glaube und Werke FBH: Kapitel 1: Glaube und Werke Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 5,2 - Wie ist dies zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 38,1 - Was bedeutet dies: „Bestelle dein Haus, denn du wirst sterben und nicht genesen?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 16,1-12 - Wie konnte der Herr den ungerechten Haushalter loben, und wie kann man in die ewigen Hütten aufgenommen werden durch den Mammon? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 8,22 - Wie sind die Worte des Herrn Jesu hier zu verstehen: „Folge Mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben!“? +5 Artikel Il en est ainsi de la foi: si elle n'a pas les oeuvres, elle est morte en elle-même.

Lorem Ipsum Dolor sit.