Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 43,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l'orient.

2Hesekiel 43,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? HR: Mal 3,1 RWP: Off 1,15 WK: Hes 43,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse +6 Artikel Et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.

3Hesekiel 43,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 WK: Hes 43,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 WM: Hes 43,1 Cette vision était semblable à celle que j'avais eue lorsque j'étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j'avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face.

4Hesekiel 43,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Der Sohn Gottes (2) Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ WK: Hes 43,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse +2 Artikel La gloire de l'Eternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.

5Hesekiel 43,5 KopierenThemen SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger TempelVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 RWP: Off 21,11 WK: Hes 43,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 WM: Hes 11,22 WM: Hes 43,4 Alors, l'esprit m'enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison.

6Hesekiel 43,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.

7Hesekiel 43,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? HR: Mal 3,1 JND: Hes 40,1 WK: Hes 43,6 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse Il me dit: Fils de l'homme, c'est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai la plante de mes pieds; j'y habiterai éternellement au milieu des enfants d'Israël. La maison d'Israël et ses rois ne souilleront plus mon saint nom par leurs prostitutions et par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux.

8Hesekiel 43,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,6 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 43,7 Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n'y avait qu'un mur entre moi et eux; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; c'est pourquoi je les ai consumés dans ma colère.

9Hesekiel 43,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? WK: Hes 43,6 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j'habiterai éternellement au milieu d'eux.

10Hesekiel 43,10 KopierenKommentare WK WMThemen HS: Hes 43,10-12 - Das Haus Gottes (01) - Das ModellVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 1/5 Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ Toi, fils de l'homme, montre ce temple à la maison d'Israël; qu'ils en mesurent le plan, et qu'ils rougissent de leurs iniquités.

11Hesekiel 43,11 KopierenKommentare WMThemen HS: Hes 43,10-12 - Das Haus Gottes (01) - Das ModellVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 1/5 Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ WK: Hes 43,10 S'ils rougissent de toute leur conduite, fais-leur connaître la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, tous ses dessins et toutes ses ordonnances, tous ses dessins et toutes ses lois; mets-en la description sous leurs yeux, afin qu'ils gardent tous ses dessins et toutes ses ordonnances, et qu'ils s'y conforment dans l'exécution.

12Hesekiel 43,12 KopierenKommentare WMThemen HS: Hes 43,10-12 - Das Haus Gottes (01) - Das ModellVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext HS: 1Kor 5,1 WK: Hes 43,10 WM: 1Kor 5,1 Telle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l'espace qu'elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.

13Hesekiel 43,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1 Voici les mesures de l'autel, d'après les coudées dont chacune était d'un palme plus longue que la coudée ordinaire. La base avait une coudée de hauteur, et une coudée de largeur; et le rebord qui terminait son contour avait un empan de largeur; c'était le support de l'autel.

14Hesekiel 43,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,13 WM: Hes 43,13 Depuis la base sur le sol jusqu'à l'encadrement inférieur il y avait deux coudées, et une coudée de largeur; et depuis le petit jusqu'au grand encadrement il y avait quatre coudées, et une coudée de largeur.

15Hesekiel 43,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H WK: Hes 43,13 WM: Jes 29,1 WM: Hes 43,13 L'autel avait quatre coudées; et quatre cornes s'élevaient de l'autel.

16Hesekiel 43,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H WK: Hes 43,13 WM: Jes 29,1 WM: Hes 43,13 L'autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés.

17Hesekiel 43,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,13 WM: Hes 43,13 L'encadrement avait quatorze coudées de longueur sur quatorze coudées de largeur à ses quatre côtés, le rebord qui terminait son contour avait une demi-coudée; la base avait une coudée tout autour, et les degrés étaient tournés vers l'orient.

18Hesekiel 43,18 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1 Il me dit: Fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les lois au sujet de l'autel, pour le jour où on le construira, afin d'y offrir les holocaustes et d'y répandre le sang.

19Hesekiel 43,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: 1Sam 2,27 WM: 1Sam 2,35 WM: Hes 43,18 Tu donneras aux sacrificateurs, aux Lévites, qui sont de la postérité de Tsadok et qui s'approchent de moi pour me servir, dit le Seigneur, l'Eternel, un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

20Hesekiel 43,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Tu prendras de son sang, et tu en mettras sur les quatre cornes de l'autel, sur les quatre angles de l'encadrement, et sur le rebord qui l'entoure; tu purifieras ainsi l'autel et tu en feras l'expiation.

21Hesekiel 43,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen M WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Tu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

22Hesekiel 43,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut; on purifiera ainsi l'autel, comme on l'aura purifié avec le taureau.

23Hesekiel 43,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.

24Hesekiel 43,24 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel.

25Hesekiel 43,25 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext RWP: 1Pet 3,18 WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Pendant sept jours, tu sacrifieras chaque jour un bouc comme victime expiatoire; on sacrifiera aussi un jeune taureau et un bélier du troupeau, l'un et l'autre sans défaut.

26Hesekiel 43,26 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Pendant sept jours, on fera l'expiation et la purification de l'autel, on le consacrera.

27Hesekiel 43,27 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Lorsque ces jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l'avenir les sacrificateurs offriront sur l'autel vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l'Eternel.

Querverweise zu Hesekiel 43,3 Hes 43,3 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 1,4Hesekiel 1,4 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 SR: 2Mo 38,1 WK: Hes 1,2 Je regardai, et voici, il vint du septentrion un vent impétueux, une grosse nuée, et une gerbe de feu, qui répandait de tous côtés une lumière éclatante, au centre de laquelle brillait comme de l'airain poli, sortant du milieu du feu.

Hes 1,5Hesekiel 1,5 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 RWP: Off 4,3 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WM: 1Kön 6,23 Au centre encore, apparaissaient quatre animaux, dont l'aspect avait une ressemblance humaine.

Hes 1,6Hesekiel 1,6 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 RWP: Off 4,8 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 Chacun d'eux avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes.

Hes 1,7Hesekiel 1,7 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,6 Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme celle du pied d'un veau, ils étincelaient comme de l'airain poli.

Hes 1,8Hesekiel 1,8 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,6 Ils avaient des mains d'homme sous les ailes à leurs quatre côtés; et tous les quatre avaient leurs faces et leurs ailes.

Hes 1,9Hesekiel 1,9 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,6 Leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre; ils ne se tournaient point en marchant, mais chacun marchait droit devant soi.

Hes 1,10Hesekiel 1,10 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? Handreichungen Themen: Mancherlei kleine Winke für Schriftforscher (3) RWP: Heb 9,5 RWP: Off 4,7 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 Quant à la figure de leurs faces, ils avaient tous une face d'homme, tous quatre une face de lion à droite, tous quatre une face de boeuf à gauche, et tous quatre une face d'aigle.

Hes 1,11Hesekiel 1,11 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,10 Leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut; deux de leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre, et deux couvraient leurs corps.

Hes 1,12Hesekiel 1,12 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Off 4,6 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,10 Chacun marchait droit devant soi; ils allaient où l'esprit les poussait à aller, et ils ne se tournaient point dans leur marche.

Hes 1,13Hesekiel 1,13 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,5; 5,6; Jes 11,2 - Ist es nach Off 4,5 und 5,6 richtig, von dem „siebenfachen Heiligen Geist“ zu reden, wie es oft geschieht? RWP: Off 4,5 SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,10 L'aspect de ces animaux ressemblait à des charbons de feu ardents, c'était comme l'aspect des flambeaux, et ce feu circulait entre les animaux; il jetait une lumière éclatante, et il en sortait des éclairs.

Hes 1,14Hesekiel 1,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,10 Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre.

Hes 1,15Hesekiel 1,15 KopierenKommentare WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext SR: 2Mo 37,6 WM: 1Mo 39,19 Je regardais ces animaux; et voici, il y avait une roue sur la terre, près des animaux, devant leurs quatre faces.

Hes 1,16Hesekiel 1,16 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext AM: Biblische Namen T AM: Die Edelsteine der Bibel CHM: 2Mo 1,6 JGB: Est 6,1 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,15 WM: 1Mo 37,36 +4 Artikel A leur aspect et à leur structure, ces roues semblaient être en chrysolithe, et toutes les quatre avaient la même forme; leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

Hes 1,17Hesekiel 1,17 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,15 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche.

Hes 1,18Hesekiel 1,18 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,15 Elles avaient une circonférence et une hauteur effrayantes, et à leur circonférence les quatre roues étaient remplies d'yeux tout autour.

Hes 1,19Hesekiel 1,19 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,15 Quand les animaux marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les animaux s'élevaient de terre, les roues s'élevaient aussi.

Hes 1,20Hesekiel 1,20 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext JND: Jos 9,1 SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,15 Ils allaient où l'esprit les poussait à aller; et les roues s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était dans les roues.

Hes 1,21Hesekiel 1,21 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21?Volltext SR: 2Mo 37,6 WK: Hes 1,15 Quand ils marchaient, elles marchaient; quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient; quand ils s'élevaient de terre, les roues s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était dans les roues.

Hes 1,22Hesekiel 1,22 KopierenKommentare WMVolltext AM: Die Edelsteine der Bibel JND: Hes 1,1 RWP: Off 4,5 SR: 2Mo 37,6 Au-dessus des têtes des animaux, il y avait comme un ciel de cristal resplendissant, qui s'étendait sur leurs têtes dans le haut.

Hes 1,23Hesekiel 1,23 KopierenKommentare WMVolltext SR: 2Mo 37,6 Sous ce ciel, leurs ailes étaient droites l'une contre l'autre, et ils en avaient chacun deux qui les couvraient, chacun deux qui couvraient leurs corps.

Hes 1,24Hesekiel 1,24 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel SR: 2Mo 37,6 J'entendis le bruit de leurs ailes, quand ils marchaient, pareil au bruit de grosses eaux, ou à la voix du Tout-Puissant; c'était un bruit tumultueux, comme celui d'une armée; quand ils s'arrêtaient, ils laissaient tomber leurs ailes.

Hes 1,25Hesekiel 1,25 KopierenKommentare WMVolltext SR: 2Mo 37,6 Et il se faisait un bruit qui partait du ciel étendu sur leurs têtes, lorsqu'ils s'arrêtaient et laissaient tomber leurs ailes.

Hes 1,26Hesekiel 1,26 KopierenKommentare WMVolltext AL: Sach 6,9 AM: Die Edelsteine der Bibel ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung RWP: Off 4,2 RWP: Off 4,3 RWP: Off 4,6 SR: 2Mo 26,30 +5 Artikel Au-dessus du ciel qui était sur leurs têtes, il y avait quelque chose de semblable à une pierre de saphir, en forme de trône; et sur cette forme de trône apparaissait comme une figure d'homme placé dessus en haut.

Hes 1,27Hesekiel 1,27 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Off 4,2 RWP: Off 4,5 SR: 2Mo 37,6 SR: 2Mo 38,1 Je vis encore comme de l'airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour; depuis la forme de ses reins jusqu'en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu'en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné.

Hes 1,28Hesekiel 1,28 KopierenKommentare WMVolltext ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: 5.Kapitel: Naturbund und Weltgeschichte (Der Bund Gottes mit Noah) RWP: Off 4,2 RWP: Off 4,3 SR: 2Mo 37,6 Tel l'aspect de l'arc qui est dans la nue en un jour de pluie, ainsi était l'aspect de cette lumière éclatante, qui l'entourait: c'était une image de la gloire de l'Eternel. A cette vue, je tombai sur ma face, et j'entendis la voix de quelqu'un qui parlait.

Hes 9,1Hesekiel 9,1 KopierenKommentare HR WK WM Puis il cria d'une voix forte à mes oreilles: Approchez, vous qui devez châtier la ville, chacun son instrument de destruction à la main!

Hes 8,4Hesekiel 8,4 KopierenKommentare WK WM Et voici, la gloire du Dieu d'Israël était là, telle que je l'avais vue en vision dans la vallée.

Hes 9,5Hesekiel 9,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 9,1Volltext WK: Hes 9,4 Et, à mes oreilles, il dit aux autres: Passez après lui dans la ville, et frappez; que votre oeil soit sans pitié, et n'ayez point de miséricorde!

Hes 3,23Hesekiel 3,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K WM: Hes 3,22 Je me levai, et j'allai dans la vallée; et voici, la gloire de l'Eternel y apparut, telle que je l'avais vue près du fleuve du Kebar. Alors je tombai sur ma face.

Hes 9,3Hesekiel 9,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 9,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: 2Mo 36,8 WK: Hes 9,1 WM: Mt 23,37 La gloire du Dieu d'Israël s'éleva du chérubin sur lequel elle était, et se dirigea vers le seuil de la maison; et il appela l'homme vêtu de lin, et portant une écritoire à la ceinture.

Hes 32,18Hesekiel 32,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 32,1Volltext EA: HESEKIEL Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 12,40 - Wie ist die Unstimmigkeit in Mt 12,40 zu lösen? Der Herr war doch keine vollen drei Tage und drei Nächte in der Erde! WK: Hes 32,17 WM: Hes 32,17 Fils de l'homme, Lamente-toi sur la multitude d'Egypte, et précipite-la, Elle et les filles des nations puissantes, Dans les profondeurs de la terre, Avec ceux qui descendent dans la fosse!

Hes 10,1Hesekiel 10,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext AM: Die Edelsteine der Bibel WM: Ps 80,2 WM: Hld 5,14 WM: Hld 5,16 WM: Hld 8,14 WM: Heb 4,16 Je regardai, et voici, sur le ciel qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme une pierre de saphir; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable à une forme de trône.

Hes 10,2Hesekiel 10,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Off 4,6 RWP: Off 8,5 WK: Hes 10,1 WK: Mt 24,1 WM: Hes 10,1 WM: Röm 12,20 Et l'Eternel dit à l'homme vêtu de lin: Va entre les roues sous les chérubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chérubins, et répands-les sur la ville! Et il y alla devant mes yeux.

Hes 10,3Hesekiel 10,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext WK: Hes 10,1 WK: Mt 24,1 Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

Hes 10,4Hesekiel 10,4 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen N CHM: 5Mo 6,4 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel SR: 2Mo 25,8 WK: Mt 24,1 +3 Artikel La gloire de l'Eternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Eternel.

Hes 10,5Hesekiel 10,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen E Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,4 WM: Hes 10,4 Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu tout-puissant lorsqu'il parle.

Hes 10,6Hesekiel 10,6 KopierenKommentare WKVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WM: Hes 10,4 Ainsi l'Eternel donna cet ordre à l'homme vêtu de lin: Prends du feu entre les roues, entre les chérubins! Et cet homme alla se placer près des roues.

Hes 10,7Hesekiel 10,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,4 Alors un chérubin étendit la main entre les chérubins vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit.

Hes 10,8Hesekiel 10,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,4 On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.

Hes 10,9Hesekiel 10,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen T AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hld 5,14 WM: Hld 5,16 WM: Hld 8,14 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe.

Hes 10,10Hesekiel 10,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

Hes 10,11Hesekiel 10,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche.

Hes 10,12Hesekiel 10,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext ED: Off 4, 1-11 - Gott als Schöpfer Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 1,3; Off 5,8-10 - Nach Off 5,8-10 fallen auch die vier Tiere nieder, singen ein neues Lied usw. Das in Vers 8-10 Gesagte bezieht sich auf die Tiere und die 24 Ältesten. Was hat das zu sagen? Wer sind die vier Tiere, die mit den Ältesten auf der Erde herrschen werden? Die Gemeinde hat doch eine himmlische Berufung (Eph 1,3); sie kann es also nicht sein. Merkwürdigerweise sind in Vers 8-10 die vier Tiere und die Ältesten als „sie“ erwähnt, in Vers 11 dagegen auch die Engel. RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.

Hes 10,13Hesekiel 10,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen G RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon.

Hes 10,14Hesekiel 10,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 Chacun avait quatre faces; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d'homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d'aigle.

Hes 10,15Hesekiel 10,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: 1Kön 6,23 Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.

Hes 10,16Hesekiel 10,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,15 Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

Hes 10,17Hesekiel 10,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,15 Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était en elles.

Hes 10,18Hesekiel 10,18 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext BdH: Die Welt und die Kirche (1/5) BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) CHM: 5Mo 6,4 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? RWP: Heb 9,5 SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel +4 Artikel La gloire de l'Eternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins.

Hes 10,19Hesekiel 10,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? RWP: Heb 9,5 SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel SR: 2Mo 25,8 WK: Hes 10,18 WK: Mt 24,1 +3 Artikel Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel vers l'orient; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

Hes 10,20Hesekiel 10,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen K RWP: Heb 9,5 RWP: Off 4,6 WK: Hes 10,18 WM: 1Kön 6,23 WM: Hes 10,18 C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.

Hes 10,21Hesekiel 10,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext WK: Hes 10,18 WM: Hes 10,18 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

Hes 10,22Hesekiel 10,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen K WK: Hes 10,18 WM: Hes 10,18 Leurs faces étaient semblables à celles que j'avais vues près du fleuve du Kebar; c'était le même aspect, c'était eux-mêmes. Chacun marchait droit devant soi.

Jer 1,10Jeremia 1,10 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Themen: Wie werden wir Väter in Christo? RWP: Off 10,11 WM: Ps 28,5 WM: Pred 3,3 WM: Jer 31,27 Regarde, je t'établis aujourd'hui sur les nations et sur les royaumes, pour que tu arraches et que tu abattes, pour que tu ruines et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes.

Hes 11,22Hesekiel 11,22 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 11,1Volltext BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) GA: Die zwei Phasen desKommens des Herrn SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel SR: 2Mo 25,8 WK: Mt 24,1 Les chérubins déployèrent leurs ailes, accompagnés des roues; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

Off 11,3Offenbarung 11,3 KopierenKommentare AK RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 11,3-13 - Zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umständen wird das Auftreten der zwei Zeugen geschehen (Off 11,3-13)? Gibt uns die Schrift irgendwelche Hinweise, wer diese beiden Zeugen sein könnten? WM: Off 11,3-12 - Warum werden die Zeugen gerade mit Ölbäumen und mit Leuchtern in Verbindung gebracht? Haben die zwei Ölbäume etwas mit den beiden Ölbäumen in Römer 11 zu tun? Besteht zwischen diesen beiden Stellen eine Verbindung. Hat ein Ölbaum etwas mit einem Zeugnis zu tun? WM: Off 11,3-12 - Wer sind die beiden Zeugen in Offenbarung 11,3-12 ?Verknüpfungen JND: Off 11,1 WK: Off 11,1Volltext EA: DIE OFFENBARUNG ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 10,1 -11,14 - Weitere Folgen der sechsten Posaune. ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 12 - „Das Weib" und Satan ED: Off 19,17-21 - 3.Das Gericht über „das Tier" und den Antichristen +16 Artikel Je donnerai à mes deux témoins le pouvoir de prophétiser, revêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.

Off 11,4Offenbarung 11,4 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 11,3-13 - Zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umständen wird das Auftreten der zwei Zeugen geschehen (Off 11,3-13)? Gibt uns die Schrift irgendwelche Hinweise, wer diese beiden Zeugen sein könnten? WM: Off 11,3-12 - Warum werden die Zeugen gerade mit Ölbäumen und mit Leuchtern in Verbindung gebracht? Haben die zwei Ölbäume etwas mit den beiden Ölbäumen in Römer 11 zu tun? Besteht zwischen diesen beiden Stellen eine Verbindung. Hat ein Ölbaum etwas mit einem Zeugnis zu tun? WM: Off 11,3-12 - Wer sind die beiden Zeugen in Offenbarung 11,3-12 ?Verknüpfungen AK: Off 11,3 JND: Off 11,1 WK: Off 11,1Volltext EA: DIE OFFENBARUNG ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 10,1 -11,14 - Weitere Folgen der sechsten Posaune. ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 20, 4-6 - 6. Die Mitregenten im Reiche Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 25,1-13 - Wie ist Mt 25,1-13 bezüglich des „Öls“ zu verstehen? Hatten die fünf törichten Jungfrauen auch „Öl“ in ihren Lampen? Denn sie sagen doch: „unsere Lampen erlöschen“. +9 Artikel Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.

Off 11,5Offenbarung 11,5 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 11,3-13 - Zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umständen wird das Auftreten der zwei Zeugen geschehen (Off 11,3-13)? Gibt uns die Schrift irgendwelche Hinweise, wer diese beiden Zeugen sein könnten? WM: Off 11,3-12 - Warum werden die Zeugen gerade mit Ölbäumen und mit Leuchtern in Verbindung gebracht? Haben die zwei Ölbäume etwas mit den beiden Ölbäumen in Römer 11 zu tun? Besteht zwischen diesen beiden Stellen eine Verbindung. Hat ein Ölbaum etwas mit einem Zeugnis zu tun? WM: Off 11,3-12 - Wer sind die beiden Zeugen in Offenbarung 11,3-12 ?Verknüpfungen AK: Off 11,3 JND: Off 11,1 WK: Off 11,1Volltext EA: DIE OFFENBARUNG ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 10,1 -11,14 - Weitere Folgen der sechsten Posaune. ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 20, 4-6 - 6. Die Mitregenten im Reiche Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 11,25-28 - Wie ist dies zu verstehen: wird ganz Israel selig und geschieht dies vor oder nach der Entrückung? +10 Artikel Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière.

Off 11,6Offenbarung 11,6 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 11,3-13 - Zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umständen wird das Auftreten der zwei Zeugen geschehen (Off 11,3-13)? Gibt uns die Schrift irgendwelche Hinweise, wer diese beiden Zeugen sein könnten? WM: Off 11,3-12 - Warum werden die Zeugen gerade mit Ölbäumen und mit Leuchtern in Verbindung gebracht? Haben die zwei Ölbäume etwas mit den beiden Ölbäumen in Römer 11 zu tun? Besteht zwischen diesen beiden Stellen eine Verbindung. Hat ein Ölbaum etwas mit einem Zeugnis zu tun? WM: Off 11,3-12 - Wer sind die beiden Zeugen in Offenbarung 11,3-12 ?Verknüpfungen AK: Off 11,3 JND: Off 11,1 WK: Off 11,1Volltext EA: DIE OFFENBARUNG ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 10,1 -11,14 - Weitere Folgen der sechsten Posaune. ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 20, 4-6 - 6. Die Mitregenten im Reiche Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 11,25-28 - Wie ist dies zu verstehen: wird ganz Israel selig und geschieht dies vor oder nach der Entrückung? +8 Artikel Ils ont le pouvoir de fermer le ciel, afin qu'il ne tombe point de pluie pendant les jours de leur prophétie; et ils ont le pouvoir de changer les eaux en sang, et de frapper la terre de toute espèce de plaie, chaque fois qu'ils le voudront.

Lorem Ipsum Dolor sit.