Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 10,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext AM: Die Edelsteine der Bibel WM: Ps 80,2 WM: Hld 5,14 WM: Hld 5,16 WM: Hld 8,14 WM: Heb 4,16 Je regardai, et voici, sur le ciel qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme une pierre de saphir; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable à une forme de trône.

2Hesekiel 10,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Off 4,6 RWP: Off 8,5 WK: Hes 10,1 WK: Mt 24,1 WM: Hes 10,1 WM: Röm 12,20 Et l'Eternel dit à l'homme vêtu de lin: Va entre les roues sous les chérubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chérubins, et répands-les sur la ville! Et il y alla devant mes yeux.

3Hesekiel 10,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext WK: Hes 10,1 WK: Mt 24,1 Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

4Hesekiel 10,4 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen N CHM: 5Mo 6,4 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel SR: 2Mo 25,8 WK: Mt 24,1 +3 Artikel La gloire de l'Eternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Eternel.

5Hesekiel 10,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen E Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,4 WM: Hes 10,4 Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu tout-puissant lorsqu'il parle.

6Hesekiel 10,6 KopierenKommentare WKVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WM: Hes 10,4 Ainsi l'Eternel donna cet ordre à l'homme vêtu de lin: Prends du feu entre les roues, entre les chérubins! Et cet homme alla se placer près des roues.

7Hesekiel 10,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,4 Alors un chérubin étendit la main entre les chérubins vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit.

8Hesekiel 10,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,4 On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.

9Hesekiel 10,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen T AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hld 5,14 WM: Hld 5,16 WM: Hld 8,14 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe.

10Hesekiel 10,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

11Hesekiel 10,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche.

12Hesekiel 10,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext ED: Off 4, 1-11 - Gott als Schöpfer Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 1,3; Off 5,8-10 - Nach Off 5,8-10 fallen auch die vier Tiere nieder, singen ein neues Lied usw. Das in Vers 8-10 Gesagte bezieht sich auf die Tiere und die 24 Ältesten. Was hat das zu sagen? Wer sind die vier Tiere, die mit den Ältesten auf der Erde herrschen werden? Die Gemeinde hat doch eine himmlische Berufung (Eph 1,3); sie kann es also nicht sein. Merkwürdigerweise sind in Vers 8-10 die vier Tiere und die Ältesten als „sie“ erwähnt, in Vers 11 dagegen auch die Engel. RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.

13Hesekiel 10,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen G RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon.

14Hesekiel 10,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,9 Chacun avait quatre faces; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d'homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d'aigle.

15Hesekiel 10,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: 1Kön 6,23 Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.

16Hesekiel 10,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,15 Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

17Hesekiel 10,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext RWP: Heb 9,5 WK: Hes 10,6 WM: Hes 10,15 Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était en elles.

18Hesekiel 10,18 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext BdH: Die Welt und die Kirche (1/5) BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) CHM: 5Mo 6,4 Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? RWP: Heb 9,5 SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel +4 Artikel La gloire de l'Eternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins.

19Hesekiel 10,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? RWP: Heb 9,5 SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger Tempel SR: 2Mo 25,8 WK: Hes 10,18 WK: Mt 24,1 +3 Artikel Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel vers l'orient; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

20Hesekiel 10,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen K RWP: Heb 9,5 RWP: Off 4,6 WK: Hes 10,18 WM: 1Kön 6,23 WM: Hes 10,18 C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.

21Hesekiel 10,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext WK: Hes 10,18 WM: Hes 10,18 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

22Hesekiel 10,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 10,1Volltext AM: Biblische Namen K WK: Hes 10,18 WM: Hes 10,18 Leurs faces étaient semblables à celles que j'avais vues près du fleuve du Kebar; c'était le même aspect, c'était eux-mêmes. Chacun marchait droit devant soi.

Querverweise zu Hesekiel 10,5 Hes 10,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 1,24Hesekiel 1,24 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Im Schatten Seiner Flügel SR: 2Mo 37,6 J'entendis le bruit de leurs ailes, quand ils marchaient, pareil au bruit de grosses eaux, ou à la voix du Tout-Puissant; c'était un bruit tumultueux, comme celui d'une armée; quand ils s'arrêtaient, ils laissaient tomber leurs ailes.

Hes 46,21Hesekiel 46,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 46,1Volltext WK: Hes 46,19 Il me conduisit ensuite dans le parvis extérieur, et me fit passer vers les quatre angles du parvis. Et voici, il y avait une cour à chacun des angles du parvis.

2Mo 19,162. Mose 19,16 KopierenKommentare WMThemen GA: 2Mo 19,16; 20,19;24,9-18 - 1.Die Einführung des Gesetzes – der GesetzgeberVerknüpfungen CHM: 2Mo 19,1 WM: 2Mo 19,14Volltext ES: 5. Kapitel: Der Sinn desGesetzes Handreichungen Themen: Der Sinn des Alten Testaments RWP: Heb 12,19 RWP: Off 4,5 WM: 3Mo 25,8 WM: Off 4,2 Le troisième jour au matin, il y eut des tonnerres, des éclairs, et une épaisse nuée sur la montagne; le son de la trompette retentit fortement; et tout le peuple qui était dans le camp fut saisi d'épouvante.

1Kön 7,91. Könige 7,9 KopierenKommentare WM Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu'aux corniches, et en dehors jusqu'à la grande cour.

2Mo 19,192. Mose 19,19 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 19,18Volltext ES: 5. Kapitel: Der Sinn desGesetzes RWP: Heb 12,19 WM: Off 1,10 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.

2Chr 4,92. Chronika 4,9 KopierenKommentare WMVolltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? Il fit le parvis des sacrificateurs, et le grand parvis avec ses portes, dont il couvrit d'airain les battants.

2Mo 20,182. Mose 20,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 20,1Volltext RWP: Mt 14,30 WM: 3Mo 25,8 WM: Ps 29,3 WM: Mk 10,19 Tout le peuple entendait les tonnerres et le son de la trompette; il voyait les flammes de la montagne fumante. A ce spectacle, le peuple tremblait, et se tenait dans l'éloignement.

5Mo 4,125. Mose 4,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,11 WM: 5Mo 4,10Volltext ED: Neh 8,4 RWP: Joh 1,18 RWP: Heb 12,19 WM: Heb 12,18 Et l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n'entendîtes qu'une voix.

5Mo 4,135. Mose 4,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 4,11Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 3,6 - Was bedeutet die Stelle: „Der Buchstabe tötet ...“? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? WM: 5Mo 27,6 WM: Heb 12,18 Il publia son alliance, qu'il vous ordonna d'observer, les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

Hiob 37,2Hiob 37,2 KopierenVolltext WM: Hiob 37,1 Ecoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!

Hiob 37,3Hiob 37,3 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 10,18 - Wie ist Lk 10,18 zu verstehen? Auch was den Zusammenhang anbelangt? WM: Hiob 37,1 Il le fait rouler dans toute l'étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu'aux extrémités de la terre.

Hiob 37,4Hiob 37,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 10,18 - Wie ist Lk 10,18 zu verstehen? Auch was den Zusammenhang anbelangt? RWP: Off 4,5 WM: Hiob 37,1 Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l'éclair, dès que sa voix retentit.

Hiob 37,5Hiob 37,5 KopierenVolltext WM: Hiob 37,1 Dieu tonne avec sa voix d'une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.

Hiob 40,9Hiob 40,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen R HS: Röm 7,14 WM: Hiob 40,6 WM: Hiob 41,4 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?

Ps 29,3Psalm 29,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext AM: Biblische Namen R WM: Off 1,13 WM: Off 4,5 La voix de l'Eternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Eternel est sur les grandes eaux.

Ps 29,4Psalm 29,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext WM: Off 1,13 WM: Off 4,5 La voix de l'Eternel est puissante, La voix de l'Eternel est majestueuse.

Ps 29,5Psalm 29,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext WM: Jes 14,8 WM: Off 1,13 WM: Off 4,5 La voix de l'Eternel brise les cèdres; L'Eternel brise les cèdres du Liban,

Ps 29,6Psalm 29,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen S WM: Off 1,13 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.

Ps 29,7Psalm 29,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext WM: Off 1,13 La voix de l'Eternel fait jaillir des flammes de feu.

Ps 29,8Psalm 29,8 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext AM: Biblische Namen K WM: Ps 29,7 WM: Off 1,13 La voix de l'Eternel fait trembler le désert; L'Eternel fait trembler le désert de Kadès.

Ps 29,9Psalm 29,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 29,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: In welchen Stellen der Schrift wird klar bewiesen, dass unser Heiland nicht (nur) ein Sohn Gottes, sondern „der eingeborene Sohn Gottes“ ist? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Themen: Jugendtreffen in Dresden HS: Apg 7,55-56 - Die zwei Alleinstellungsmerkmale des Christentums (4) HS: Ps 36 - Trost in Schwierigkeiten WM: 1Kön 6,21 WM: 1Chr 29,1 +4 Artikel La voix de l'Eternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!

Ps 68,33Psalm 68,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 68,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.

Ps 77,17Psalm 77,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 77,1 JND: Ps 77,1Volltext WM: Hab 3,1 Les nuages versèrent de l'eau par torrents, Le tonnerre retentit dans les nues, Et tes flèches volèrent de toutes parts.

Off 10,3Offenbarung 10,3 KopierenKommentare AK RWP WMVerknüpfungen JND: Off 10,1 WK: Off 10,1Volltext ED: Off 10 - Der starke Engel und das Büchlein in seiner Hand RWP: Off 1,4 RWP: Off 11,14 RWP: Off 19,6 WM: Dan 12,13 WM: Off 4,5 et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.

Off 10,4Offenbarung 10,4 KopierenKommentare AK RWP WMVerknüpfungen JND: Off 10,1 WK: Off 10,1Volltext ED: Off 10 - Der starke Engel und das Büchlein in seiner Hand RWP: Off 10,8 RWP: Off 10,11 RWP: Off 11,14 RWP: Off 12,10 RWP: Off 14,2 RWP: Off 22,10 +2 Artikel Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.

Lorem Ipsum Dolor sit.