Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 43,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 Il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l'orient.

2Hesekiel 43,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? HR: Mal 3,1 RWP: Off 1,15 WK: Hes 43,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse +6 Artikel Et voici, la gloire du Dieu d'Israël s'avançait de l'orient. Sa voix était pareille au bruit des grandes eaux, et la terre resplendissait de sa gloire.

3Hesekiel 43,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 WK: Hes 43,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 WM: Hes 43,1 Cette vision était semblable à celle que j'avais eue lorsque j'étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j'avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face.

4Hesekiel 43,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Der Sohn Gottes (2) Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ WK: Hes 43,1 WK: Mt 24,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse +2 Artikel La gloire de l'Eternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.

5Hesekiel 43,5 KopierenThemen SR: Hes 43,5 - Gottes Wohnort (06) - zukünftiger TempelVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 RWP: Off 21,11 WK: Hes 43,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 WM: Hes 11,22 WM: Hes 43,4 Alors, l'esprit m'enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison.

6Hesekiel 43,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? HR: Mal 3,1 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 10,18 J'entendis quelqu'un qui me parlait depuis la maison, et un homme se tenait près de moi.

7Hesekiel 43,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 9,1 - Wieso kann man sagen, dass in Dan 9 zwischen der neunundsechzigsten und der siebzigsten Jahrwoche die „Zwischenzeit“ der Gemeinde liege, sodass die siebzigste Jahrwoche noch in der Zukunft liegt? Schließt nicht die bestimmte Zahlen- und Zeitangabe eine Einschaltung aus? Wenn in dieser zahlenmäßig genau spezialisierten Weissagung, in der die Zahlen und Zeiten gerade das eigentliche Thema sind, ein Zeitraum von wenigstens neunzehnhundert Jahren verschwiegen wäre, wie kann dann Daniel sagen: „Und er (‚der Mann Gabriel‘, V. 21) gab mir Verständnis“? Oder bezieht sich etwa die siebzigste Jahrwoche auf die Zeit des Messias? HR: Mal 3,1 JND: Hes 40,1 WK: Hes 43,6 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse Il me dit: Fils de l'homme, c'est ici le lieu de mon trône, le lieu où je poserai la plante de mes pieds; j'y habiterai éternellement au milieu des enfants d'Israël. La maison d'Israël et ses rois ne souilleront plus mon saint nom par leurs prostitutions et par les cadavres de leurs rois sur leurs hauts lieux.

8Hesekiel 43,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,6 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse WM: Hes 43,7 Ils mettaient leur seuil près de mon seuil, leurs poteaux près de mes poteaux, et il n'y avait qu'un mur entre moi et eux; ils ont ainsi souillé mon saint nom par les abominations qu'ils ont commises; c'est pourquoi je les ai consumés dans ma colère.

9Hesekiel 43,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? WK: Hes 43,6 WM: Anhang 3 ‒ Reihenfolge wichtiger prophetischen Ereignisse Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j'habiterai éternellement au milieu d'eux.

10Hesekiel 43,10 KopierenKommentare WK WMThemen HS: Hes 43,10-12 - Das Haus Gottes (01) - Das ModellVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 1/5 Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ Toi, fils de l'homme, montre ce temple à la maison d'Israël; qu'ils en mesurent le plan, et qu'ils rougissent de leurs iniquités.

11Hesekiel 43,11 KopierenKommentare WMThemen HS: Hes 43,10-12 - Das Haus Gottes (01) - Das ModellVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 1/5 Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ WK: Hes 43,10 S'ils rougissent de toute leur conduite, fais-leur connaître la forme de cette maison, sa disposition, ses issues et ses entrées, tous ses dessins et toutes ses ordonnances, tous ses dessins et toutes ses lois; mets-en la description sous leurs yeux, afin qu'ils gardent tous ses dessins et toutes ses ordonnances, et qu'ils s'y conforment dans l'exécution.

12Hesekiel 43,12 KopierenKommentare WMThemen HS: Hes 43,10-12 - Das Haus Gottes (01) - Das ModellVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext HS: 1Kor 5,1 WK: Hes 43,10 WM: 1Kor 5,1 Telle est la loi de la maison. Sur le sommet de la montagne, tout l'espace qu'elle doit occuper est très saint. Voilà donc la loi de la maison.

13Hesekiel 43,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1 Voici les mesures de l'autel, d'après les coudées dont chacune était d'un palme plus longue que la coudée ordinaire. La base avait une coudée de hauteur, et une coudée de largeur; et le rebord qui terminait son contour avait un empan de largeur; c'était le support de l'autel.

14Hesekiel 43,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,13 WM: Hes 43,13 Depuis la base sur le sol jusqu'à l'encadrement inférieur il y avait deux coudées, et une coudée de largeur; et depuis le petit jusqu'au grand encadrement il y avait quatre coudées, et une coudée de largeur.

15Hesekiel 43,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H WK: Hes 43,13 WM: Jes 29,1 WM: Hes 43,13 L'autel avait quatre coudées; et quatre cornes s'élevaient de l'autel.

16Hesekiel 43,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H WK: Hes 43,13 WM: Jes 29,1 WM: Hes 43,13 L'autel avait douze coudées de longueur, douze coudées de largeur, et formait un carré par ses quatre côtés.

17Hesekiel 43,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,13 WM: Hes 43,13 L'encadrement avait quatorze coudées de longueur sur quatorze coudées de largeur à ses quatre côtés, le rebord qui terminait son contour avait une demi-coudée; la base avait une coudée tout autour, et les degrés étaient tournés vers l'orient.

18Hesekiel 43,18 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 43,1 Il me dit: Fils de l'homme, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les lois au sujet de l'autel, pour le jour où on le construira, afin d'y offrir les holocaustes et d'y répandre le sang.

19Hesekiel 43,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: 1Sam 2,27 WM: 1Sam 2,35 WM: Hes 43,18 Tu donneras aux sacrificateurs, aux Lévites, qui sont de la postérité de Tsadok et qui s'approchent de moi pour me servir, dit le Seigneur, l'Eternel, un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

20Hesekiel 43,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Tu prendras de son sang, et tu en mettras sur les quatre cornes de l'autel, sur les quatre angles de l'encadrement, et sur le rebord qui l'entoure; tu purifieras ainsi l'autel et tu en feras l'expiation.

21Hesekiel 43,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext AM: Biblische Namen M WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Tu prendras le taureau expiatoire, et on le brûlera dans un lieu réservé de la maison, en dehors du sanctuaire.

22Hesekiel 43,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Le second jour, tu offriras en expiation un bouc sans défaut; on purifiera ainsi l'autel, comme on l'aura purifié avec le taureau.

23Hesekiel 43,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.

24Hesekiel 43,24 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Tu les offriras devant l'Eternel; les sacrificateurs jetteront du sel sur eux, et les offriront en holocauste à l'Eternel.

25Hesekiel 43,25 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext RWP: 1Pet 3,18 WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Pendant sept jours, tu sacrifieras chaque jour un bouc comme victime expiatoire; on sacrifiera aussi un jeune taureau et un bélier du troupeau, l'un et l'autre sans défaut.

26Hesekiel 43,26 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Pendant sept jours, on fera l'expiation et la purification de l'autel, on le consacrera.

27Hesekiel 43,27 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: Hes 43,18 Lorsque ces jours seront accomplis, dès le huitième jour et à l'avenir les sacrificateurs offriront sur l'autel vos holocaustes et vos sacrifices d'actions de grâces. Et je vous serai favorable, dit le Seigneur, l'Eternel.

Querverweise zu Hesekiel 43,11 Hes 43,11 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 40,1Hesekiel 40,1 KopierenKommentare HR JND WK WM La vingt-cinquième année de notre captivité, au commencement de l'année, le dixième jour du mois, quatorze ans après la ruine de la ville, en ce même jour, la main de l'Eternel fut sur moi, et il me transporta

Hes 40,2Hesekiel 40,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext RWP: Off 21,10 WK: Hes 40,1 WM: Hes 40,1 WM: Off 21,10 dans le pays d'Israël. Il m'y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

Hes 40,3Hesekiel 40,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext SR: 2Mo 30,22 WK: Hes 40,1 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Off 11,1 WM: Off 21,15 Il me conduisit là; et voici, il y avait un homme dont l'aspect était comme l'aspect de l'airain; il avait dans la main un cordeau de lin et une canne pour mesurer, et il se tenait à la porte.

Hes 40,4Hesekiel 40,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WK: Hes 40,1 Cet homme me dit: Fils de l'homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles! Applique ton attention à toutes les choses que je te montrerai, car tu as été amené ici afin que je te les montre. Fais connaître à la maison d'Israël tout ce que tu verras.

Hes 40,5Hesekiel 40,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Off 21,15 Voici, un mur extérieur entourait la maison de tous côtés. Dans la main de l'homme était une canne de six coudées pour mesurer, chaque coudée ayant un palme de plus que la coudée ordinaire. Il mesura la largeur du mur, qui était d'une canne, et la hauteur, qui était d'une canne.

Hes 40,6Hesekiel 40,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il alla vers la porte orientale, et il en monta les degrés. Il mesura le seuil de la porte, qui avait une canne en largeur, et l'autre seuil, qui avait une canne en largeur.

Hes 40,7Hesekiel 40,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext AM: Biblische Namen U WM: Hes 40,6 Chaque chambre était longue d'une canne, et large d'une canne. Il y avait entre les chambres un espace de cinq coudées. Le seuil de la porte, près du vestibule de la porte, à l'intérieur, avait une canne.

Hes 40,8Hesekiel 40,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura le vestibule de la porte, à l'intérieur; il avait une canne.

Hes 40,9Hesekiel 40,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura le vestibule de la porte; il avait huit coudées, et ses poteaux en avaient deux; le vestibule de la porte était en dedans.

Hes 40,10Hesekiel 40,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.

Hes 40,11Hesekiel 40,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura la largeur de l'ouverture de la porte, qui était de dix coudées, et la hauteur de la porte, qui était de treize coudées.

Hes 40,12Hesekiel 40,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre.

Hes 40,13Hesekiel 40,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il mesura la porte depuis le toit d'une chambre jusqu'au toit de l'autre; il y avait une largeur de vingt-cinq coudées entre les deux ouvertures opposées.

Hes 40,14Hesekiel 40,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 Il compta soixante coudées pour les poteaux, près desquels était une cour, autour de la porte.

Hes 40,15Hesekiel 40,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,6 L'espace entre la porte d'entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées.

Hes 40,16Hesekiel 40,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il y avait des fenêtres grillées aux chambres et à leurs poteaux à l'intérieur de la porte tout autour; il y avait aussi des fenêtres dans les vestibules tout autour intérieurement; des palmes étaient sculptées sur les poteaux.

Hes 40,17Hesekiel 40,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le parvis extérieur, où se trouvaient des chambres et un pavé tout autour; il y avait trente chambres sur ce pavé.

Hes 40,18Hesekiel 40,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,17 Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.

Hes 40,19Hesekiel 40,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,17 Il mesura la largeur depuis la porte d'en bas jusqu'au parvis intérieur en dehors; il y avait cent coudées, à l'orient et au septentrion.

Hes 40,20Hesekiel 40,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il mesura la longueur et la largeur de la porte septentrionale du parvis extérieur.

Hes 40,21Hesekiel 40,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,20 Ses chambres, au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure que la première porte, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,22Hesekiel 40,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Ps 120,6 WM: Hes 40,20 Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

Hes 40,23Hesekiel 40,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,20 Il y avait une porte au parvis intérieur, vis-à-vis de la porte septentrionale et vis-à-vis de la porte orientale; il mesura d'une porte à l'autre cent coudées.

Hes 40,24Hesekiel 40,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit du côté du midi, où se trouvait la porte méridionale. Il en mesura les poteaux et les vestibules, qui avaient la même mesure.

Hes 40,25Hesekiel 40,25 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, comme les autres fenêtres, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,26Hesekiel 40,26 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 On y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux.

Hes 40,27Hesekiel 40,27 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,24 Le parvis intérieur avait une porte du côté du midi; il mesura d'une porte à l'autre au midi cent coudées.

Hes 40,28Hesekiel 40,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par la porte du midi. Il mesura la porte du midi, qui avait la même mesure.

Hes 40,29Hesekiel 40,29 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,30Hesekiel 40,30 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Il y avait tout autour des vestibules de vingt-cinq coudées de longueur et de cinq de largeur.

Hes 40,31Hesekiel 40,31 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,28 Les vestibules de la porte aboutissaient au parvis extérieur; il y avait des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Hes 40,32Hesekiel 40,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit dans le parvis intérieur, par l'entrée orientale. Il mesura la porte, qui avait la même mesure.

Hes 40,33Hesekiel 40,33 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,32 Ses chambres, ses poteaux et ses vestibules, avaient la même mesure. Cette porte et ses vestibules avaient des fenêtres tout autour, cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,34Hesekiel 40,34 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Ps 120,6 WM: Hes 40,32 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Hes 40,35Hesekiel 40,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,

Hes 40,36Hesekiel 40,36 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,35 ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.

Hes 40,37Hesekiel 40,37 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,35 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Hes 40,38Hesekiel 40,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext SR: 2Mo 38,8 Il y avait une chambre qui s'ouvrait vers les poteaux des portes, et où l'on devait laver les holocaustes.

Hes 40,39Hesekiel 40,39 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,38 Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l'holocauste, le sacrifice d'expiation et le sacrifice de culpabilité.

Hes 40,40Hesekiel 40,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 A l'un des côtés extérieurs par où l'on montait, à l'entrée de la porte septentrionale, il y avait deux tables; et à l'autre côté, vers le vestibule de la porte, il y avait deux tables.

Hes 40,41Hesekiel 40,41 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext WM: Hes 40,40 Il se trouvait ainsi, aux côtés de la porte, quatre tables d'une part et quatre tables de l'autre, en tout huit tables, sur lesquelles on devait égorger les victimes.

Hes 40,42Hesekiel 40,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 40,1 Il y avait encore pour les holocaustes quatre tables en pierres de taille, longues d'une coudée et demie, larges d'une coudée et demie, et hautes d'une coudée; on devait mettre sur ces tables les instruments avec lesquels on égorgeait les victimes pour les holocaustes et pour les autres sacrifices.

Hes 44,5Hesekiel 44,5 KopierenKommentare WKVerknüpfungen HR: Hes 44,1Volltext WM: Hes 44,4 L'Eternel me dit: Fils de l'homme, sois attentif, et regarde de tes yeux! Ecoute de tes oreilles tout ce que je te dirai au sujet de toutes les ordonnances de la maison de l'Eternel et de toutes ses lois; considère attentivement l'entrée de la maison et toutes les issues du sanctuaire.

Hes 36,27Hesekiel 36,27 KopierenVolltext AK: Est 9,3 AL: Sach 12,1 AM: Hld 2,14 AM: Hld 7,4 BdH: 1. Israel (12) BdH: Die persönliche Gegenwart des Heiligen Geistes auf der Erde (1) BdH: Die Welt und die Kirche (5/5) +18 Artikel Je mettrai mon esprit en vous, et je ferai en sorte que vous suiviez mes ordonnances, et que vous observiez et pratiquiez mes lois.

Hes 44,6Hesekiel 44,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 44,1 Tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Assez de toutes vos abominations, maison d'Israël!

Heb 8,5Hebräer 8,5 KopierenKommentare RWPThemen BdH: 5Mo 2,7; 8,1-4 Heb 8,5 1Pe 1,4 - Vier Punkte der ErkenntnisVerknüpfungen HCV: Heb 8,1 JGB: Heb 8,1 JND: Heb 8,1 KUA: Heb 8,1 WK: Heb 8,1Volltext ACG: Vom Wesen der Engel BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade BdH: Über den Gottesdienst (2) CHM: 2Mo 26,1 CHM: 2Mo 35,1 CHM: 4Mo 3,17 EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE +21 Artikel lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle: Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne.

Lorem Ipsum Dolor sit.