Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 31,1 KopierenKommentare CHM WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 4,16 - Kann man Näheres erfahren über das ergreifende Wort in 1. Mose 4,16 und seine Beziehungen zur Schrift des Alten und Neuen Testaments sowie zur heutigen Zeit, möglicherweise auch zur Prophetie? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 3, 25-36 - Worauf bezieht sich in dem Zusammenhang von Vers 25-36 der Endsatz von Vers 34: „denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß“?Worauf bezieht sich in dem Zusammenhang von Vers 25-36 der Endsatz von Vers 34: „denn Gott gibt den Geist nicht nach Maß“? L'Eternel parla à Moïse, et dit:

22. Mose 31,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,1 WM: 2Mo 31,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen U AVK: Das Erfülltwerden mit Heiligem Geist Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 4,16 - Kann man Näheres erfahren über das ergreifende Wort in 1. Mose 4,16 und seine Beziehungen zur Schrift des Alten und Neuen Testaments sowie zur heutigen Zeit, möglicherweise auch zur Prophetie? WM: 2Chr 1,5 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

32. Mose 31,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,1 WM: 2Mo 31,1Volltext AVK: Das Erfülltwerden mit Heiligem Geist ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,

42. Mose 31,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,1 WM: 2Mo 31,1Volltext WM: Jer 6,27 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,

52. Mose 31,5 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,1 WM: 2Mo 31,1 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.

62. Mose 31,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen O Et voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné:

72. Mose 31,7 KopierenThemen WM: 2Mo 31,7; 35,12; 39,35 - Wenn wir in 2. Mose von der Bundeslade lesen wird meist der Deckel extraerwähnt. Die Lade ein Bild auf den Herrn Jesus ist mir soweit klar, doch der Deckel hat es etwas mit dem Sühnedeckel aus Hebräer 9,5 zu tun? Wenn ja, wie? Ich versteh das nicht.Verknüpfungen WM: 2Mo 31,6 la tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente;

82. Mose 31,8 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 31,6 la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles, l'autel des parfums;

92. Mose 31,9 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 31,6 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base;

102. Mose 31,10 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 31,6 les vêtements d'office, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce;

112. Mose 31,11 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 31,6 l'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.

122. Mose 31,12 KopierenKommentare CHM WMVolltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,2-3 - Warum sind wir mit der Erfüllung des Gesetzes durch Christus auch von dem Gebot der Sabbatheiligung entbunden, trotz der vorgesetzten Stelle 1. Mose 2,2.3? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,19-20 - Worauf bezieht sich das Wort. „... Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen! Betet aber, daß eure Flucht nicht im Wintergeschehe, noch am Sabbat“? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 3,31 - Was bedeutet dies? Hat das alttestamentliche Gesetz etwa doch noch Gültigkeit für die Gläubigen? WM: 4Mo 15,32 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

132. Mose 31,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,12 WM: 2Mo 31,12Volltext AVK: Der Heilige Geist wirkt jetzt auf der Erde BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes ES: 5. Kapitel: Der Sinn desGesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,2-3 - Warum sind wir mit der Erfüllung des Gesetzes durch Christus auch von dem Gebot der Sabbatheiligung entbunden, trotz der vorgesetzten Stelle 1. Mose 2,2.3? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,19-20 - Worauf bezieht sich das Wort. „... Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen! Betet aber, daß eure Flucht nicht im Wintergeschehe, noch am Sabbat“? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 3,31 - Was bedeutet dies? Hat das alttestamentliche Gesetz etwa doch noch Gültigkeit für die Gläubigen? +8 Artikel Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Eternel qui vous sanctifie.

142. Mose 31,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,12 WM: 2Mo 31,12Volltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15 - Mich bewegen seit längerer Zeit die Fragen der Auferstehung des Leibes! Es sind doch so viele Leiber längst vergangen, und die einzelnen Zellen ungezählter Körper sind zerstreut und lange vernichtet! Werden diese bei der Auferweckung am Jüngsten Tage wieder zusammengebracht? - Ist dann der Körper noch verwesungsfähig? Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,2-3 - Warum sind wir mit der Erfüllung des Gesetzes durch Christus auch von dem Gebot der Sabbatheiligung entbunden, trotz der vorgesetzten Stelle 1. Mose 2,2.3? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,19-20 - Worauf bezieht sich das Wort. „... Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen! Betet aber, daß eure Flucht nicht im Wintergeschehe, noch am Sabbat“? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 3,31 - Was bedeutet dies? Hat das alttestamentliche Gesetz etwa doch noch Gültigkeit für die Gläubigen? JND: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 23,1 +2 Artikel Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.

152. Mose 31,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,12 WM: 2Mo 31,12Volltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,2-3 - Warum sind wir mit der Erfüllung des Gesetzes durch Christus auch von dem Gebot der Sabbatheiligung entbunden, trotz der vorgesetzten Stelle 1. Mose 2,2.3? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,19-20 - Worauf bezieht sich das Wort. „... Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen! Betet aber, daß eure Flucht nicht im Wintergeschehe, noch am Sabbat“? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 3,31 - Was bedeutet dies? Hat das alttestamentliche Gesetz etwa doch noch Gültigkeit für die Gläubigen? On travaillera six jours; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort.

162. Mose 31,16 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,12 WM: 2Mo 31,12Volltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,2-3 - Warum sind wir mit der Erfüllung des Gesetzes durch Christus auch von dem Gebot der Sabbatheiligung entbunden, trotz der vorgesetzten Stelle 1. Mose 2,2.3? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,19-20 - Worauf bezieht sich das Wort. „... Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen! Betet aber, daß eure Flucht nicht im Wintergeschehe, noch am Sabbat“? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 3,31 - Was bedeutet dies? Hat das alttestamentliche Gesetz etwa doch noch Gültigkeit für die Gläubigen? WM: 3Mo 23,1 WM: Mt 12,2 WM: Lk 6,1 Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.

172. Mose 31,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 31,12Volltext AM: Biblische Namen N BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 2,2-3 - Warum sind wir mit der Erfüllung des Gesetzes durch Christus auch von dem Gebot der Sabbatheiligung entbunden, trotz der vorgesetzten Stelle 1. Mose 2,2.3? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 24,19-20 - Worauf bezieht sich das Wort. „... Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen! Betet aber, daß eure Flucht nicht im Wintergeschehe, noch am Sabbat“? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 3,31 - Was bedeutet dies? Hat das alttestamentliche Gesetz etwa doch noch Gültigkeit für die Gläubigen? RWP: Heb 4,4 WK: 1Mo 1,1 +3 Artikel Ce sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité; car en six jours l'Eternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.

182. Mose 31,18 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,14 - Was ist die „Handschrift in Satzungen“ in Kol 2,14? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,4 WM: Dan 5,5 WM: Dan 5,30 WM: Joh 8,6 WM: 2Kor 3,3 Lorsque l'Eternel eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

Querverweise zu 2. Mose 31,10 2Mo 31,10 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 28,12. Mose 28,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen I BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Über den Gottesdienst (1) HB: Simeon und Levi ( 1Mo 49,5-7 ) KUA: Heb 5,1 WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Fais approcher de toi Aaron, ton frère, et ses fils, et prends-les parmi les enfants d'Israël pour les consacrer à mon service dans le sacerdoce: Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.

2Mo 28,22. Mose 28,2 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 28,1Volltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes CHM: 3Mo 1,5 Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Themen: 1Mo 3,21 - Einige Worte über die Bekleidung in der Schrift SR: 2Mo 36,8 WK: 3Mo 16,1 WM: 3Mo 16,4 +9 Artikel Tu feras à Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, pour marquer sa dignité et pour lui servir de parure.

2Mo 28,32. Mose 28,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes Tu parleras à tous ceux qui sont habiles, à qui j'ai donné un esprit plein d'intelligence; et ils feront les vêtements d'Aaron, afin qu'il soit consacré et qu'il exerce mon sacerdoce.

2Mo 28,42. Mose 28,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext WM: Sach 3,5 Voici les vêtements qu'ils feront: un pectoral, un éphod, une robe, une tunique brodée, une tiare, et une ceinture. Ils feront des vêtements sacrés à Aaron, ton frère, et à ses fils, afin qu'ils exercent mon sacerdoce.

2Mo 28,52. Mose 28,5 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Themen: 1Mo 3,21 - Einige Worte über die Bekleidung in der Schrift WM: 2Mo 39,1 WM: 1Sam 30,7 Ils emploieront de l'or, des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et de fin lin.

2Mo 28,62. Mose 28,6 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,5Volltext AM: Biblische Namen E WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 WM: 1Sam 30,7 Ils feront l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé.

2Mo 28,72. Mose 28,7 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint.

2Mo 28,82. Mose 28,8 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 La ceinture sera du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.

2Mo 28,92. Mose 28,9 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Die Edelsteine der Bibel WM: 2Mo 39,1 WM: 2Mo 39,6 WM: Ri 8,24 Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Israël,

2Mo 28,102. Mose 28,10 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,9Volltext AM: Biblische Namen E AM: Die Edelsteine der Bibel WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 six de leurs noms sur une pierre, et les six autres sur la seconde pierre, d'après l'ordre des naissances.

2Mo 28,112. Mose 28,11 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,9Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Die Edelsteine der Bibel WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'Israël, comme on grave les pierres et les cachets; tu les entoureras de montures d'or.

2Mo 28,122. Mose 28,12 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Die Edelsteine der Bibel Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 WM: 1Sam 2,28 Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël; et c'est comme souvenir qu'Aaron portera leurs noms devant l'Eternel sur ses deux épaules.

2Mo 28,132. Mose 28,13 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,12Volltext WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 Tu feras des montures d'or,

2Mo 28,142. Mose 28,14 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,12Volltext WM: 2Mo 39,1 WM: Ri 8,24 et deux chaînettes d'or pur, que tu tresseras en forme de cordons; et tu fixeras aux montures les chaînettes ainsi tressées.

2Mo 28,152. Mose 28,15 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaillé; tu le feras du même travail que l'éphod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.

2Mo 28,162. Mose 28,16 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,15Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Il sera carré et double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.

2Mo 28,172. Mose 28,17 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Off 21,19 WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 WM: Off 4,3 WM: Off 21,11 Tu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;

2Mo 28,182. Mose 28,18 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,17Volltext AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Off 21,19 WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 WM: Off 4,3 WM: Off 21,11 WM: Off 21,18 seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant;

2Mo 28,192. Mose 28,19 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,17Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen L AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Off 21,19 WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 WM: Off 4,3 WM: Off 21,11 troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste;

2Mo 28,202. Mose 28,20 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,17Volltext AM: Biblische Namen T AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Off 21,19 WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 WM: Off 4,3 WM: Off 21,11 WM: Off 21,18 quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d'or.

2Mo 28,212. Mose 28,21 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen H WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 WM: Off 21,12 Il y en aura douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles seront gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. -

2Mo 28,222. Mose 28,22 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Tu feras sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.

2Mo 28,232. Mose 28,23 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,22Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Tu feras sur le pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.

2Mo 28,242. Mose 28,24 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,22Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Tu passeras les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;

2Mo 28,252. Mose 28,25 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,22Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 et tu arrêteras par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod.

2Mo 28,262. Mose 28,26 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,22Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Tu feras encore deux anneaux d'or, que tu mettras aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.

2Mo 28,272. Mose 28,27 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,22Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras au bas des deux épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.

2Mo 28,282. Mose 28,28 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,22Volltext WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 On attachera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral soit au-dessus de la ceinture de l'éphod et qu'il ne puisse pas se séparer de l'éphod.

2Mo 28,292. Mose 28,29 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? WM: 2Mo 39,8 WM: Ri 8,24 Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son coeur les noms des fils d'Israël, gravés sur le pectoral du jugement, pour en conserver à toujours le souvenir devant l'Eternel. -

2Mo 28,302. Mose 28,30 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 28,30 - Ich bitte um Aufklärung über „die Urim und die Thummim“ (Luther: „Licht und Recht“)! Handreichungen Themen: 2Mo 28,5-30 - Edelsteine auf Seinem Herzen und Seinen SchulternVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen T AM: Biblische Namen U CHM: 3Mo 11,1 WM: 1Sam 28,6 - Was ist „Urim“? WM: 2Mo 39,8 WM: 5Mo 33,8 WM: Ri 8,24 WM: Esra 2,63 Tu joindras au pectoral du jugement l'urim et le thummim, et ils seront sur le coeur d'Aaron, lorsqu'il se présentera devant l'Eternel. Ainsi, Aaron portera constamment sur son coeur le jugement des enfants d'Israël, lorsqu'il se présentera devant l'Eternel.

2Mo 28,312. Mose 28,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen E RWP: Apg 13,2 WM: 2Mo 39,22 WM: 4Mo 15,37 WM: 1Sam 2,19 Tu feras la robe de l'éphod entièrement d'étoffe bleue.

2Mo 28,322. Mose 28,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext WM: 2Mo 39,22 Il y aura, au milieu, une ouverture pour la tête; et cette ouverture aura tout autour un bord tissé, comme l'ouverture d'une cotte de mailles, afin que la robe ne se déchire pas.

2Mo 28,332. Mose 28,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen R Handreichungen Themen: Einmütig WM: 2Mo 39,22 WM: 5Mo 8,8 WM: 5Mo 8,9 WM: Joh 16,8 Tu mettras autour de la bordure, en bas, des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, entremêlées de clochettes d'or:

2Mo 28,342. Mose 28,34 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,33Volltext AM: Biblische Namen R WM: 2Mo 39,22 WM: 5Mo 8,8 WM: 5Mo 8,9 une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe.

2Mo 28,352. Mose 28,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 39,22 Aaron s'en revêtira pour faire le service; quand il entrera dans le sanctuaire devant l'Eternel, et quand il en sortira, on entendra le son des clochettes, et il ne mourra point.

2Mo 28,362. Mose 28,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext AM: Biblische Namen Z Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? JGB: Joh 13,1 RWP: Off 3,12 WM: 2Mo 39,30 WM: Sach 3,5 Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel.

2Mo 28,372. Mose 28,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,36Volltext AM: Biblische Namen Z JGB: Joh 13,1 WM: 2Mo 39,30 Tu l'attacheras avec un cordon bleu sur la tiare, sur le devant de la tiare.

2Mo 28,382. Mose 28,38 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,36Volltext AM: Biblische Namen Z JGB: Joh 13,1 RWP: Off 3,12 SR: 2Mo 38,8 WM: 2Mo 39,30 WM: 4Mo 18,1 Elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron sera chargé des iniquités commises par les enfants d'Israël en faisant toutes leurs saintes offrandes; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel, pour qu'il leur soit favorable.

2Mo 28,392. Mose 28,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,2 JND: 2Mo 28,1Volltext RWP: Apg 13,2 WM: 2Mo 39,27 WM: Sach 3,5 Tu feras la tunique de fin lin; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodée.

2Mo 28,402. Mose 28,40 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 28,1Volltext WM: 2Mo 39,27 WM: Ps 96,6 WM: Ps 111,3 WM: Ps 132,9 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignité et pour leur servir de parure.

2Mo 28,412. Mose 28,41 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,40 JND: 2Mo 28,1Volltext RWP: Joh 17,17 SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 39,27 WM: 3Mo 4,3 Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce.

2Mo 28,422. Mose 28,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,40 JND: 2Mo 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Themen: 1Mo 3,21 - Einige Worte über die Bekleidung in der Schrift WM: 2Mo 39,27 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses.

2Mo 28,432. Mose 28,43 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,40 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,42Volltext BdH: Über den Gottesdienst (1) WM: 2Mo 39,27 WM: 4Mo 20,25 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants après lui.

2Mo 39,12. Mose 39,1 KopierenKommentare WM Avec les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, on fit les vêtements d'office pour le service dans le sanctuaire, et on fit les vêtements sacrés pour Aaron, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,22. Mose 39,2 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,1Volltext SR: 2Mo 26,30 On fit l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.

2Mo 39,32. Mose 39,3 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? SR: 2Mo 26,30 On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin; il était artistement travaillé.

2Mo 39,42. Mose 39,4 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,1 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités.

2Mo 39,52. Mose 39,5 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,1 La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,62. Mose 39,6 KopierenKommentare WMVolltext AM: Die Edelsteine der Bibel On entoura de montures d'or des pierres d'onyx, sur lesquelles on grava les noms des fils d'Israël, comme on grave les cachets.

2Mo 39,72. Mose 39,7 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,6 On les mit sur les épaulettes de l'éphod, en souvenir des fils d'Israël, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,82. Mose 39,8 KopierenKommentare WM On fit le pectoral, artistement travaillé, du même travail que l'éphod, d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.

2Mo 39,92. Mose 39,9 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 Il était carré; on fit le pectoral double: sa longueur était d'un empan, et sa largeur d'un empan; il était double.

2Mo 39,102. Mose 39,10 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8Volltext AM: Die Edelsteine der Bibel RWP: Off 21,19 On le garnit de quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;

2Mo 39,112. Mose 39,11 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8Volltext AM: Die Edelsteine der Bibel seconde rangée, une escarboucle, un saphir, un diamant;

2Mo 39,122. Mose 39,12 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen L AM: Die Edelsteine der Bibel troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste;

2Mo 39,132. Mose 39,13 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8Volltext AM: Biblische Namen T AM: Die Edelsteine der Bibel quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d'or.

2Mo 39,142. Mose 39,14 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8Volltext WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: Off 21,12 Il y en avait douze, d'après les noms des fils d'Israël; elles étaient gravées comme des cachets, chacune avec le nom de l'une des douze tribus. -

2Mo 39,152. Mose 39,15 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 On fit sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.

2Mo 39,162. Mose 39,16 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.

2Mo 39,172. Mose 39,17 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 On passa les deux cordons d'or dans les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral;

2Mo 39,182. Mose 39,18 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 on arrêta par devant les bouts des deux cordons aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod. -

2Mo 39,192. Mose 39,19 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 On fit encore deux anneaux d'or, que l'on mit aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.

2Mo 39,202. Mose 39,20 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.

2Mo 39,212. Mose 39,21 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,8 On attacha le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod avec un cordon bleu, afin que le pectoral fût au-dessus de la ceinture de l'éphod et qu'il ne pût pas se séparer de l'éphod, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,222. Mose 39,22 KopierenKommentare WM On fit la robe de l'éphod, tissée entièrement d'étoffe bleue.

2Mo 39,232. Mose 39,23 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,22 Il y avait, au milieu de la robe, une ouverture comme l'ouverture d'une cotte de mailles, et cette ouverture était bordée tout autour, afin que la robe ne se déchirât pas.

2Mo 39,242. Mose 39,24 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,22 On mit sur la bordure de la robe des grenades de couleur bleue, pourpre et cramoisi, en fil retors;

2Mo 39,252. Mose 39,25 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,22 on fit des clochettes d'or pur, et on mit les clochettes entre les grenades, sur tout le tour de la bordure de la robe, entre les grenades:

2Mo 39,262. Mose 39,26 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,22 une clochette et une grenade, une clochette et une grenade, sur tout le tour de la bordure de la robe, pour le service, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,272. Mose 39,27 KopierenKommentare WM On fit les tuniques de fin lin, tissées, pour Aaron et pour ses fils;

2Mo 39,282. Mose 39,28 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,27 la tiare de fin lin, et les bonnets de fin lin servant de parure; les caleçons de lin, de fin lin retors;

2Mo 39,292. Mose 39,29 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,27Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Themen: 1Mo 3,21 - Einige Worte über die Bekleidung in der Schrift la ceinture de fin lin retors, brodée, et de couleur bleue, pourpre et cramoisi, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,302. Mose 39,30 KopierenKommentare WMVolltext WM: Jes 61,10 On fit d'or pur la lame, diadème sacré, et l'on y écrivit, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel.

2Mo 39,312. Mose 39,31 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,30 On l'attacha avec un cordon bleu à la tiare, en haut, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

2Mo 39,322. Mose 39,32 KopierenKommentare WM Ainsi furent achevés tous les ouvrages du tabernacle, de la tente d'assignation. Les enfants d'Israël firent tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse; ils firent ainsi.

2Mo 39,332. Mose 39,33 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 On amena le tabernacle à Moïse: la tente et tout ce qui en dépendait, les agrafes, les planches, les barres, les colonnes et les bases;

2Mo 39,342. Mose 39,34 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 la couverture de peaux de béliers teintes en rouge, la couverture de peaux de dauphins, et le voile de séparation;

2Mo 39,352. Mose 39,35 KopierenThemen WM: 2Mo 31,7; 35,12; 39,35 - Wenn wir in 2. Mose von der Bundeslade lesen wird meist der Deckel extraerwähnt. Die Lade ein Bild auf den Herrn Jesus ist mir soweit klar, doch der Deckel hat es etwas mit dem Sühnedeckel aus Hebräer 9,5 zu tun? Wenn ja, wie? Ich versteh das nicht.Verknüpfungen WM: 2Mo 39,32 l'arche du témoignage et ses barres, et le propitiatoire;

2Mo 39,362. Mose 39,36 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 la table, tous ses ustensiles, et les pains de proposition;

2Mo 39,372. Mose 39,37 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 le chandelier d'or pur, ses lampes, les lampes préparées, tous ses ustensiles, et l'huile pour le chandelier;

2Mo 39,382. Mose 39,38 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de l'entrée de la tente;

2Mo 39,392. Mose 39,39 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32Volltext RWP: Off 6,9 l'autel d'airain, sa grille d'airain, ses barres, et tous ses ustensiles; la cuve avec sa base;

2Mo 39,402. Mose 39,40 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 les toiles du parvis, ses colonnes, ses bases, et le rideau de la porte du parvis, ses cordages, ses pieux, et tous les ustensiles pour le service du tabernacle, pour la tente d'assignation;

2Mo 39,412. Mose 39,41 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 les vêtements d'office pour le sanctuaire, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, et les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce.

2Mo 39,422. Mose 39,42 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 39,32 Les enfants d'Israël firent tous ces ouvrages, en se conformant à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse.

2Mo 39,432. Mose 39,43 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 39,43 Jer 32,41 - Das Haus Gottes Moïse examina tout le travail; et voici, ils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonné, ils l'avaient fait ainsi. Et Moïse les bénit.

3Mo 8,73. Mose 8,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2Volltext WM: 1Sam 2,18 Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec la ceinture de l'éphod dont il le revêtit.

3Mo 8,133. Mose 8,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,12 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

4Mo 4,54. Mose 4,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1Volltext SR: 2Mo 36,35 WM: 4Mo 16,1 Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile, et ils en couvriront l'arche du témoignage;

4Mo 4,64. Mose 4,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext AM: Biblische Namen T WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d'étoffe bleue; puis ils placeront les barres de l'arche.

4Mo 4,74. Mose 4,7 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext SR: 2Mo 37,10 WM: 4Mo 16,1 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations; le pain y sera toujours;

4Mo 4,84. Mose 4,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table.

4Mo 4,94. Mose 4,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à huile, destinés à son service;

4Mo 4,104. Mose 4,10 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard.

4Mo 4,114. Mose 4,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

4Mo 4,124. Mose 4,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils les placeront sur le brancard.

4Mo 4,134. Mose 4,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur l'autel un drap de pourpre;

4Mo 4,144. Mose 4,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

Lorem Ipsum Dolor sit.