Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

14. Mose 4,1 KopierenKommentare CHM JND WK WM L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

24. Mose 4,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,1 Compte les fils de Kehath parmi les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,

34. Mose 4,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,1Volltext JND: Heb 7,1 RWP: Joh 8,57 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

44. Mose 4,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,1Volltext WM: 4Mo 16,1 Voici les fonctions des fils de Kehath, dans la tente d'assignation: elles concernent le lieu très saint.

54. Mose 4,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1Volltext SR: 2Mo 36,35 WM: 4Mo 16,1 Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile, et ils en couvriront l'arche du témoignage;

64. Mose 4,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext AM: Biblische Namen T WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d'étoffe bleue; puis ils placeront les barres de l'arche.

74. Mose 4,7 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext SR: 2Mo 37,10 WM: 4Mo 16,1 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations; le pain y sera toujours;

84. Mose 4,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table.

94. Mose 4,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à huile, destinés à son service;

104. Mose 4,10 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard.

114. Mose 4,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

124. Mose 4,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils les placeront sur le brancard.

134. Mose 4,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur l'autel un drap de pourpre;

144. Mose 4,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

154. Mose 4,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 1,1-18 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Hannas Gebet Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ WM: 4Mo 16,1 WM: 2Sam 6,3 WM: 1Chr 13,7 WM: 1Chr 13,11 Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au départ du camp, pour les porter; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées aux fils de Kehath dans la tente d'assignation.

164. Mose 4,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext WM: 4Mo 16,1 WM: 4Mo 17,1 Eléazar, fils du sacrificateur Aaron, aura sous sa surveillance l'huile du chandelier, le parfum odoriférant, l'offrande perpétuelle et l'huile d'onction; il aura sous sa surveillance tout le tabernacle et tout ce qu'il contient, le sanctuaire et ses ustensiles.

174. Mose 4,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? WM: 4Mo 16,1 L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

184. Mose 4,18 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,17Volltext AM: Biblische Namen K WM: 4Mo 16,1 N'exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites.

194. Mose 4,19 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,17Volltext WM: 4Mo 16,1 Faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et qu'ils ne meurent point, quand ils s'approcheront du lieu très saint: Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d'eux à son service et à sa charge.

204. Mose 4,20 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,17Volltext FWG: Heb 2,16 Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? WM: 4Mo 16,1 Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

214. Mose 4,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext CHM: 4Mo 3,17 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

224. Mose 4,22 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles;

234. Mose 4,23 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

244. Mose 4,24 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen M CHM: 4Mo 3,17 Voici les fonctions des familles des Guerschonites, le service qu'ils devront faire et ce qu'ils devront porter.

254. Mose 4,25 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

264. Mose 4,26 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext AM: Biblische Namen G CHM: 4Mo 3,17 FWG: Heb 2,16 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Et ils feront tout le service qui s'y rapporte.

274. Mose 4,27 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d'Aaron et de ses fils, pour tout ce qu'ils porteront et pour tout le service qu'ils devront faire; vous remettrez à leurs soins tout ce qu'ils ont à porter.

284. Mose 4,28 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Telles sont les fonctions des familles des fils des Guerschonites dans la tente d'assignation, et ce qu'ils ont à garder sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

294. Mose 4,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Tu feras le dénombrement des fils de Merari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères;

304. Mose 4,30 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

314. Mose 4,31 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29Volltext FWG: Heb 2,16 Voici ce qui est remis à leurs soins et ce qu'ils ont à porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation: les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases,

324. Mose 4,32 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 les colonnes du parvis formant l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leurs noms les objets qui sont remis à leurs soins et qu'ils ont à porter.

334. Mose 4,33 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 Telles sont les fonctions des familles des fils de Merari, toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

344. Mose 4,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext AM: Biblische Namen K Moïse, Aaron et les princes de l'assemblée firent le dénombrement des fils des Kehathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,

354. Mose 4,35 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,34Volltext FWG: Heb 2,16 de tous ceux qui, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

364. Mose 4,36 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,34 Ceux dont ils firent le dénombrement, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.

374. Mose 4,37 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,34Volltext AM: Biblische Namen K Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.

384. Mose 4,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Les fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,

394. Mose 4,39 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,38 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,

404. Mose 4,40 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,38 ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, furent deux mille six cent trente.

414. Mose 4,41 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,38 Tels sont ceux des familles des fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel.

424. Mose 4,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,

434. Mose 4,43 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,42 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,

444. Mose 4,44 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,42 ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, furent trois mille deux cents.

454. Mose 4,45 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,42 Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.

464. Mose 4,46 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext WM: Esra 3,8 Tous ceux des Lévites dont Moïse, Aaron et les princes d'Israël firent le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,

474. Mose 4,47 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,46Volltext WM: Esra 3,8 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction et à servir de porteurs dans la tente d'assignation,

484. Mose 4,48 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,46Volltext WM: Esra 3,8 tous ceux dont on fit le dénombrement furent huit mille cinq cent quatre-vingts.

494. Mose 4,49 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,46 On en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter; on en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

Querverweise zu 4. Mose 4,5 4Mo 4,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 2,164. Mose 2,16 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 2,10 Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.

4Mo 4,154. Mose 4,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 1,1-18 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Hannas Gebet Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ WM: 4Mo 16,1 WM: 2Sam 6,3 WM: 1Chr 13,7 WM: 1Chr 13,11 Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au départ du camp, pour les porter; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées aux fils de Kehath dans la tente d'assignation.

2Mo 26,312. Mose 26,31 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 SR: 2Mo 26,30Volltext ACG: Der Dienst der Engel im Himmel Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? SR: 1Mo 8,7-12 - Die Taube - ein Bild des Geistes Gottes WM: Off 4,8 Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.

2Mo 26,322. Mose 26,32 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 SR: 2Mo 26,30 WM: 2Mo 26,31Volltext SR: 1Mo 8,7-12 - Die Taube - ein Bild des Geistes Gottes Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.

2Mo 26,332. Mose 26,33 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 26,1 SR: 2Mo 26,30 WM: 2Mo 26,31Volltext SR: 1Mo 8,7-12 - Die Taube - ein Bild des Geistes Gottes SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 36,35 Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.

2Mo 25,102. Mose 25,10 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars RWP: Heb 9,4 SR: 2Mo 36,20 WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

2Mo 25,112. Mose 25,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

2Mo 25,122. Mose 25,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,11Volltext AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

2Mo 25,132. Mose 25,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

2Mo 25,142. Mose 25,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,13Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

2Mo 25,152. Mose 25,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,13Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 WM: 1Kön 8,8 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

2Mo 25,162. Mose 25,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars RWP: Heb 9,4 WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

2Mo 25,172. Mose 25,17 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars HS: Röm 3,25 WM: 2Mo 37,1 WM: Röm 3,25 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

2Mo 25,182. Mose 25,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,17Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,5 WM: 2Mo 37,1 WM: 1Kön 6,23 WM: Off 4,8 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

2Mo 25,192. Mose 25,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 WM: 2Mo 37,1 WM: Off 4,8 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

2Mo 25,202. Mose 25,20 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,19Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 WM: 2Mo 37,1 WM: Heb 4,16 WM: Off 4,8 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.

2Mo 25,212. Mose 25,21 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,19Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,5 +2 Artikel Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

2Mo 25,222. Mose 25,22 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,19Volltext ACO: Heb 12,22-24; 10,19-22; 9,11-14   Eph 2,18; 3,12   Off 7,9-14; 5 - Rechtfertigung und Annahme bei Gott (01) AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige Brandopfer ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. +13 Artikel C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

4Mo 2,174. Mose 2,17 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 2,1-2.17.34 - VersammeltVolltext ED: 4Mo 1-6 - Nasiräer WM: 4Mo 2,1 WM: Ri 21,25 Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

4Mo 3,274. Mose 3,27 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: 4Mo 3,11 De Kehath descendent la famille des Amramites, la famille des Jitseharites, la famille des Hébronites et la famille des Uziélites, formant les familles des Kehathites.

4Mo 3,284. Mose 3,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 En comptant tous les mâles depuis l'âge d'un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui furent chargés des soins du sanctuaire.

4Mo 3,294. Mose 3,29 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.

4Mo 3,304. Mose 3,30 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen U WM: 3Mo 4,22 WM: 4Mo 3,11 Le chef de la maison paternelle des familles des Kehathites était Elitsaphan, fils d'Uziel.

4Mo 3,314. Mose 3,31 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 16,35 On remit à leurs soins l'arche, la table, le chandelier, les autels, les ustensiles du sanctuaire, avec lesquels on fait le service, le voile et tout ce qui en dépend.

4Mo 3,324. Mose 3,32 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.

2Mo 36,352. Mose 36,35 KopierenKommentare SR WM On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins.

2Mo 37,12. Mose 37,1 KopierenKommentare SR WM Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

2Mo 37,22. Mose 37,2 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 37,1 Il la couvrit d'or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d'or tout autour.

2Mo 37,32. Mose 37,3 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 37,1 Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

2Mo 37,42. Mose 37,4 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 37,1 Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.

2Mo 37,52. Mose 37,5 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 37,1 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.

2Mo 37,62. Mose 37,6 KopierenKommentare SRVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 37,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21? Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

2Mo 37,72. Mose 37,7 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 SR: 2Mo 37,6 WM: 2Mo 37,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21? Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,

2Mo 37,82. Mose 37,8 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 SR: 2Mo 37,6 WM: 2Mo 37,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21? un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

2Mo 37,92. Mose 37,9 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 37,1 SR: 2Mo 37,6 WM: 2Mo 37,1Volltext BdH: Der Sohn Gottes (3) Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21? JGB: 1Tim 3,16 - „Aufgenommen in Herrlichkeit“ Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire.

4Mo 10,144. Mose 10,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 10,11 JND: 4Mo 10,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen N EA: DAS VIERTE BUCH MOSE WK: 4Mo 10,11 WM: 4Mo 2,1 La bannière du camp des fils de Juda partit la première, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Juda était commandé par Nachschon, fils d'Amminadab;

2Mo 40,32. Mose 40,3 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 40,1Volltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.

2Sam 6,22. Samuel 6,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? SR: 2Mo 37,6 WM: 3Mo 16,11 WM: 1Sam 7,1 WM: 1Sam 14,18 Et David, avec tout le peuple qui était auprès de lui, se mit en marche depuis Baalé-Juda, pour faire monter de là l'arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l'Eternel des armées qui réside entre les chérubins au-dessus de l'arche.

2Sam 6,32. Samuel 6,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen U Ils mirent sur un char neuf l'arche de Dieu, et l'emportèrent de la maison d'Abinadab sur la colline; Uzza et Achjo, fils d'Abinadab, conduisaient le char neuf.

2Sam 6,42. Samuel 6,4 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen U WM: 2Sam 6,3 Ils l'emportèrent donc de la maison d'Abinadab sur la colline; Uzza marchait à côté de l'arche de Dieu, et Achjo allait devant l'arche.

2Sam 6,52. Samuel 6,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen U EA: DIE PSALMEN WM: Hes 28,11 WM: Off 5,8 David et toute la maison d'Israël jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments de bois de cyprès, des harpes, des luths, des tambourins, des sistres et des cymbales.

2Sam 6,62. Samuel 6,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen U Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 3,17 - Was bedeutet 1Kor 3,17? Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 25,11 Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Nacon, Uzza étendit la main vers l'arche de Dieu et la saisit, parce que les boeufs la faisaient pencher.

2Sam 6,72. Samuel 6,7 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen U Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 3,17 - Was bedeutet 1Kor 3,17? Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ SR: 2Mo 37,1 WM: 2Mo 25,11 WM: 2Sam 6,6 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu.

2Sam 6,82. Samuel 6,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen U David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza.

2Sam 6,92. Samuel 6,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext AM: Biblische Namen U David eut peur de l'Eternel en ce jour-là, et il dit: Comment l'arche de l'Eternel entrerait-elle chez moi?

Lorem Ipsum Dolor sit.