Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.

2 wird geladen ... Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!

3 wird geladen ... Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.

4 wird geladen ... Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.

5 wird geladen ... Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.

6 wird geladen ... Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.

7 wird geladen ... Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.

8 wird geladen ... Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.

9 wird geladen ... Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.

10 wird geladen ... Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

11 wird geladen ... Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?

12 wird geladen ... Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?

13 wird geladen ... O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.

14 wird geladen ... Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?

15 wird geladen ... Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

16 wird geladen ... Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;

17 wird geladen ... Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.

18 wird geladen ... Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Querverweise zu Psalm 88,6 Ps 88,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 40,2 wird geladen ... Il m'a retiré de la fosse de destruction, Du fond de la boue; Et il a dressé mes pieds sur le roc, Il a affermi mes pas.

Ps 143,3 wird geladen ... L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps.

Ps 69,15 wird geladen ... Que les flots ne m'inondent plus, Que l'abîme ne m'engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!

Ps 86,13 wird geladen ... Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

Spr 4,19 wird geladen ... La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.

Ps 130,1 wird geladen ... Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!

5Mo 32,22 wird geladen ... Car le feu de ma colère s'est allumé, Et il brûlera jusqu'au fond du séjour des morts; Il dévorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes.

Klgl 3,2 wird geladen ... Il m'a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.

Joh 12,46 wird geladen ... Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.

Jud 6 wird geladen ... qu'il a réservé pour le jugement du grand jour, enchaînés éternellement par les ténèbres, les anges qui n'ont pas gardé leur dignité, mais qui ont abandonné leur propre demeure;

Jud 13 wird geladen ... des vagues furieuses de la mer, rejetant l'écume de leurs impuretés; des astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.

Lorem Ipsum Dolor sit.