Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 88,1 KopierenKommentare JGB JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H WK: Spr 1,1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ezrachite. Eternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.

2Psalm 88,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1 Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!

3Psalm 88,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.

4Psalm 88,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext WM: Ps 102,1 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.

5Psalm 88,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen R Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.

6Psalm 88,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext WM: 1Mo 37,20 WM: Jona 2,11 Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.

7Psalm 88,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext WM: 1Mo 37,20 Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.

8Psalm 88,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext WM: 1Mo 37,20 Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.

9Psalm 88,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1 Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Eternel! J'étends vers toi les mains.

10Psalm 88,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext BdH: Jona 3 - Das Buch Jona (3) Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

11Psalm 88,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext AM: Biblische Namen R BdH: Jona 3 - Das Buch Jona (3) Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? RWP: Off 9,11 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?

12Psalm 88,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Jona 3 - Das Buch Jona (3) Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? WM: Off 11,7 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?

13Psalm 88,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1 O Eternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.

14Psalm 88,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1 Pourquoi, Eternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?

15Psalm 88,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.

16Psalm 88,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext AM: Biblische Namen E Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;

17Psalm 88,17 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext WM: Ps 88,16 Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.

18Psalm 88,18 KopierenVerknüpfungen JGB: Ps 88,1 JND: Ps 88,1Volltext WM: Ps 88,16 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Querverweise zu Psalm 88,13 Ps 88,13 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen
Lorem Ipsum Dolor sit.