Betrachtungen über die Bücher der Bibel (Synopsis) (John Nelson Darby)Kommentar zu Lukas 8,1Behandelter Abschnitt Lk 8,1-56 In diesem Kapitel erklärt der Herr die Tragweite und die Wirkung Seines Dienstes, und zwar, wie ich nicht zweifle, insbesondere dessen Wirkung unter ...Kommentar von William Kelly (William Kelly)Kommentar zu Lukas 8,1Behandelter Abschnitt Lk 8 Im letzten Kapitel, über das ich heute Abend sprechen möchte, wird nicht nur gezeigt, wie der Herr weiterzog und predigte, sondern auch, dass Ihn eine Anzahl Männer und Frauen in seinem Gefolge begleiteten. Sicherlich handelte es sich um Kinder der Weisheit, die armen, ...Kommentar von John Gifford Bellett (John Gifford Bellett)Kommentar zu Lukas 8,1Behandelter Abschnitt Lk 8,1-56 Wenn wir jetzt zum achten Kapitel kommen, sei noch bemerkt, dass wir bei der armen Sünderin, deren Geschichte das vorhergehende Kapitel abschließt, ...Schriften von Cor Bruins (Cor Bruins)Mt 4,35-41 Mt 8,18-27 Lk 8,22-25; 9,57-62 - Jesus stillt den SturmMarkus 4,35-41; Matthäus 8,18-27; Lukas 8,22-25; 9,57-62 Markus'. Alle drei Evangelisten berichten uns, daß es vom Herrn ausging, daß sie auf die andere Seite des Sees übersetzen wollten; die Jünger taten ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Psalm 46,4... mit „eine große Stadt“ übersetzt (Jona 3,3). Die tobenden Wasser sind gleichsam „in der Stadt Gottes“, beruhigt durch den, der dort wohnt (vgl. Lk 8,22-25). Jerusalem gleicht daher einem zweiten Paradies (vgl. 1Mo 2,10-14; Jes 51,3; Hes 36,35). Der Strom erinnert an den Strom, der vom Thron Gottes im ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Lukas 8,22Behandelter Abschnitt Lk 8,22-25 Verse 22-25 Der Sturm auf dem See 22 Es geschah aber an einem der Tage, dass er in ein Schiff stieg, er und seine Jünger; und er sprach zu ihnen: ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Lukas 8,22Behandelter Abschnitt Lk 8,22-25 Dann finden wir die Umstände derer, denen das Wort Gottes und das Zeugnis Christi anvertraut wurde. Jesus besteigt mit seinen Jüngern ein Schiff und ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 13,13... of a secondary position for himself" (Furneaux). Set sail (αναχθεντες). First aorist passive participle of αναγω. Thirteen times in the Acts and Luke 8:22 which see. They sailed up to sea and came down (καταγω, καταβαινω) to land. So it looks. Departed from them (αποχωρησας απ' αυτων). First aorist ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 8,22And they launched forth (κα ανηχθησαν). First aorist passive indicative of αναγω, an old verb, to lead up, to put out to sea (looked at as going up from the land). This nautical sense of the verb occurs only in Luke in the N.T. and especially in the Acts (Acts 13:13; Acts 16:11; Acts 18:21; Acts ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 8,26... common verb, but here only in the N.T. Literally, they sailed down from the sea to the land, the opposite of launched forth (ανηχθησαν) of verse Luke 8:22. So we today use like nautical terms, to bear up, to bear down. The Gerasenes (τον Γερασηνων). This is the correct text here as in Mark 5:1 while ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Matthäus 8,24... Sea. These sudden squalls come down from the summit of Hermon with terrific force (σεισμος μεγας) like an earthquake. Mark (Mark 4:37) and Luke (Luke 8:23) term it a whirlwind (λαιλαπς) in furious gusts.Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Markus 4,37There ariseth a great storm of wind (γινετα λαιλαπς μεγαλη ανεμου). Mark's vivid historical present again. Matthew 8:24 has εγενετο (arose) and Luke 8:23 κατεβη (came down). Luke has also λαιλαπς, but Matthew σεισμος (tempest), a violent upheaval like an earthquake. Λαιλαπς is an old word for these ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 2,1... completely (perfective use of συν-) as to the day of Pentecost." Common verb, but only in Luke in N.T. In literal sense of filling a boat in Luke 8:23, about days in Luke 9:51 as here. Whether the disciples expected the coming of the Holy Spirit on this day we do not know. Blass holds that the ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 8,23... was being filled (Mark 4:37) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (Luke 8:23; Luke 9:51; Acts 2:1). Were in jeopardy (εκινδυνευον). Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, Acts 19:27; 1. ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 19,40... of insurrection concerning today's assembly." The peril was real. Κινδυνευομεν, from κινδυνος, danger, peril. Old verb, but in the N.T. only here and Luke 8:23; 1. Corinthians 15:30. There being no cause for it (μηδενος αιτιου υπαρχοντος). Genitive absolute with αιτιος, common adjective (cf. αιτια, cause) ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 9,51... Luke's common idiom εν with the articular infinitive, "in the being fulfilled as to the days." This common compound occurs in the N.T. only here and Luke 8:23; Acts 2,1. The language here makes it plain that Jesus was fully conscious of the time of his death as near as already stated (Luke 9:22; Luke ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 1. Korinther 15,30... ασαν ωραν?). We also as well as those who receive baptism which symbolizes death. Old verb from κινδυνος (peril, danger), in N.T. only here and Luke 8:23. Paul's Epistles and Acts (especially chapter 1. Corinthians 15:19) throw light on Paul's argument. He was never out of danger from Damascus to the ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 2. Petrus 2,17... in the orient. Mists (ομιχλα). Old word for fog, here alone in N.T. Driven by a storm (υπο λαιλαπος ελαυνομενα). Λαιλαπς is a squall (Mark 4:37; Luke 8:23, only other N.T. examples). See James 3:4 for another example of ελαυνω for driving power of wind and waves. For whom (οις). Dative case of personal ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Apostelgeschichte 27,14... κατ᾽αὐτῆς zu sein scheint, nicht „erhob sich dagegen“, das heißt gegen das Schiff, wie in der Authorized Version (V. 14). Dies wird durch Lukas 8,23 bestätigt, obwohl ἔβαλε κατὰ ein weitaus zwingenderer Ausdruck ist als κατέβη ... εἰς, wie es der Fall hier erforderte. Vergleiche auch, wie Mr. ...Kommentar von Hamilton Smith (Hamilton Smith)Kommentar zu Johannes 20,1... hing ihr Herz an dem Einen, der sie befreit hatte, und sie hatte, zusammen mit einigen anderen Frauen, den Herrn begleitet und Ihm ergeben gedient (Lk 8,23; 23,55; 24,10). Es scheint jedoch, dass ihre Liebe tiefer war als die der anderen und sie deshalb in dieser wunderschönen Szene in den Vordergrund gestellt wird. ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Markus 4,38... to Jesus for sleeping in such a storm. We are perishing (απολλυμεθα, linear present middle). Precisely this same form also in Matthew 8:25 and Luke 8:24.Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Markus 4,39Rebuked the wind (επετιμησεν τω ανεμω) as in Matthew 8:26 and Luke 8:24. He spoke to the sea also. All three Gospels speak of the sudden calm (γαληνη) and the rebuke to the disciples for this lack of faith.Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 4,39... her head. Rebuked (επετιμησεν). Only in Luke. Jesus bade the fever leave her as he spoke to the wind and the waves and Luke uses this same verb (Luke 8:24). Rose up and ministered (αναστασα διηκονε). Second aorist active participle as in verse Luke 4:38, but inchoative imperfect tense διηκονε, ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 5,5Master (επιστατα). Used only by Luke in the N.T. and always in addresses to Christ (Luke 8:24; Luke 8:45; Luke 9:33; Luke 9:49; Luke 17:13). Common in the older writers for superintendent or overseer (one standing over another). This word ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 8,24Master, Master (Επιστατα, επιστατα). See on Luke 5:5 for discussion. Mark 4:38 has Teacher (Διδασκαλε), Matthew 8:25 has Lord (Κυριε). The repetition here shows the uneasiness of the disciples. We perish (απολλυμεθα). So in Mark 4:38; Matthew 8:25. Linear present middle indicative, we are ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Lukas 9,49... of the rebuke for their dispute concerning greatness (Luke 9:46-48). Master (επιστατα). Only in Luke in the N.T. as already four times (Luke 5:5; Luke 8:24; Luke 8:45; Luke 9:33). We forbade him (εκωλυομεν αυτον). Conative imperfect as in Mark 9:38, We tried to hinder him. Because he followeth not with ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Jakobus 1,6... αλασσης). Old word (from κλυζω to wash against) for a dashing or surging wave in contrast with κυμα (successive waves), in N.T. only here and Luke 8:24. In associative instrumental case after εοικεν. In Ephesians 4:14 we have κλυδονιζω (from κλυδων), to toss by waves. Driven by the wind ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Lukas 5,1... als „Meister“, das ist als seinen Vorgesetzten anerkennt. Es ist der Titel für jemanden, der über anderen steht. Dieses Wort kommt nur in Lukas vor (Lk 8,24.45; 9,33.49, 17,13). Diese Anerkennung öffnet den Weg zum Segen. Petrus hat bereits erkannt, dass die alte, bewährte Methode versagt. Nun muss er es auf die ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu Johannes 6,16... Meister, Meister, wir kommen um! Er aber wachte auf, schalt den Wind und das Wogen des Wassers, und sie hörten auf, und es trat Stille ein“ (Lk 8,24). Wind und Wellen gehorchten dem Schöpfer aller Dinge, den allein der Mensch verachtete, weil Ihn seine Liebe zur Ehre Gottes zum Diener aller ...Kommentar von Adrien Ladierre (Adrien Ladierre)Kommentar zu Jona 1,1... heftigen Sturm auf das Meer“. Wenn Er möchte, macht Er Winde zu seinen Boten, Er gebietet selbst den Winden und Wassern und sie gehorchen ihm (Lk 8,25). Aber in diesem großen Wind, der auf dem Meer einen so großen Sturm auslöste, dass das Schiff zu sinken drohte, war gewissermaßen eine feierliche ...Botschafter des Heils - Jahrgang 1853 - 1913 (verschiedene Autoren)Lk 8,25 - Wo ist euer Glaube?Am Schluss des Evangeliums des Matthäus richtet der Herr die tröstenden Worte an die Seinen: „Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis zur Vollendung des Zeitalters.“ Er gibt ihnen die Verheißung seiner bleibenden Gegenwart, und zwar verbunden mit der Erklärung: „Mir ist gegeben alle Gewalt im ...