Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

14. Mose 4,1 KopierenKommentare CHM JND WK WM L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

24. Mose 4,2 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,1 Compte les fils de Kehath parmi les enfants de Lévi, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,

34. Mose 4,3 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,1Volltext JND: Heb 7,1 RWP: Joh 8,57 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

44. Mose 4,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,1Volltext WM: 4Mo 16,1 Voici les fonctions des fils de Kehath, dans la tente d'assignation: elles concernent le lieu très saint.

54. Mose 4,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1Volltext SR: 2Mo 36,35 WM: 4Mo 16,1 Au départ du camp, Aaron et ses fils viendront démonter le voile, et ils en couvriront l'arche du témoignage;

64. Mose 4,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext AM: Biblische Namen T WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d'étoffe bleue; puis ils placeront les barres de l'arche.

74. Mose 4,7 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext SR: 2Mo 37,10 WM: 4Mo 16,1 Ils étendront un drap bleu sur la table des pains de proposition, et ils mettront dessus les plats, les coupes, les tasses et les calices pour les libations; le pain y sera toujours;

84. Mose 4,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils étendront sur ces choses un drap de cramoisi, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de la table.

94. Mose 4,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils prendront un drap bleu, et ils couvriront le chandelier, ses lampes, ses mouchettes, ses vases à cendre et tous ses vases à huile, destinés à son service;

104. Mose 4,10 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de dauphins; puis ils le placeront sur le brancard.

114. Mose 4,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils étendront un drap bleu sur l'autel d'or, et ils l'envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

124. Mose 4,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils prendront tous les ustensiles dont on se sert pour le service dans le sanctuaire, et ils les mettront dans un drap bleu, et ils les envelopperont d'une couverture de peaux de dauphins; puis ils les placeront sur le brancard.

134. Mose 4,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 Ils ôteront les cendres de l'autel, et ils étendront sur l'autel un drap de pourpre;

144. Mose 4,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext WM: 4Mo 16,1 ils mettront dessus tous les ustensiles destinés à son service, les brasiers, les fourchettes, les pelles, les bassins, tous les ustensiles de l'autel, et ils étendront par-dessus une couverture de peaux de dauphins; puis ils placeront les barres de l'autel.

154. Mose 4,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 4,1 JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,5Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 1,1-18 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Hannas Gebet Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ WM: 4Mo 16,1 WM: 2Sam 6,3 WM: 1Chr 13,7 WM: 1Chr 13,11 Après qu'Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le sanctuaire et tous les ustensiles du sanctuaire, les fils de Kehath viendront, au départ du camp, pour les porter; mais ils ne toucheront point les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent. Telles sont les fonctions de porteurs, imposées aux fils de Kehath dans la tente d'assignation.

164. Mose 4,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext WM: 4Mo 16,1 WM: 4Mo 17,1 Eléazar, fils du sacrificateur Aaron, aura sous sa surveillance l'huile du chandelier, le parfum odoriférant, l'offrande perpétuelle et l'huile d'onction; il aura sous sa surveillance tout le tabernacle et tout ce qu'il contient, le sanctuaire et ses ustensiles.

174. Mose 4,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? WM: 4Mo 16,1 L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

184. Mose 4,18 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,17Volltext AM: Biblische Namen K WM: 4Mo 16,1 N'exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites.

194. Mose 4,19 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,17Volltext WM: 4Mo 16,1 Faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et qu'ils ne meurent point, quand ils s'approcheront du lieu très saint: Aaron et ses fils viendront, et ils placeront chacun d'eux à son service et à sa charge.

204. Mose 4,20 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,17Volltext FWG: Heb 2,16 Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 7,10-12; 4Mo 21,9; Joh 3,14 - Was stellten a) die Schlangen in 2. Mose 7,10-12 vor? b) Warum verschlingt der Stab die Stäbe und nicht die Schlange die Schlangen? c) Besteht hier auch eine Beziehung zu 4. Mose 21,9 und Joh 3,14? WM: 4Mo 16,1 Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

214. Mose 4,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext CHM: 4Mo 3,17 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

224. Mose 4,22 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles;

234. Mose 4,23 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

244. Mose 4,24 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen M CHM: 4Mo 3,17 Voici les fonctions des familles des Guerschonites, le service qu'ils devront faire et ce qu'ils devront porter.

254. Mose 4,25 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

264. Mose 4,26 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext AM: Biblische Namen G CHM: 4Mo 3,17 FWG: Heb 2,16 les toiles du parvis et le rideau de l'entrée de la porte du parvis, tout autour du tabernacle et de l'autel, leurs cordages et tous les ustensiles qui en dépendent. Et ils feront tout le service qui s'y rapporte.

274. Mose 4,27 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Dans leurs fonctions, les fils des Guerschonites seront sous les ordres d'Aaron et de ses fils, pour tout ce qu'ils porteront et pour tout le service qu'ils devront faire; vous remettrez à leurs soins tout ce qu'ils ont à porter.

284. Mose 4,28 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,21Volltext CHM: 4Mo 3,17 Telles sont les fonctions des familles des fils des Guerschonites dans la tente d'assignation, et ce qu'ils ont à garder sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

294. Mose 4,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Tu feras le dénombrement des fils de Merari, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères;

304. Mose 4,30 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 tu feras le dénombrement, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, de tous ceux qui sont propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

314. Mose 4,31 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29Volltext FWG: Heb 2,16 Voici ce qui est remis à leurs soins et ce qu'ils ont à porter, pour toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation: les planches du tabernacle, ses barres, ses colonnes, ses bases,

324. Mose 4,32 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 les colonnes du parvis formant l'enceinte, leurs bases, leurs pieux, leurs cordages, tous les ustensiles qui en dépendent et tout ce qui est destiné à leur service. Vous désignerez par leurs noms les objets qui sont remis à leurs soins et qu'ils ont à porter.

334. Mose 4,33 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,29 Telles sont les fonctions des familles des fils de Merari, toutes leurs fonctions dans la tente d'assignation, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

344. Mose 4,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext AM: Biblische Namen K Moïse, Aaron et les princes de l'assemblée firent le dénombrement des fils des Kehathites, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,

354. Mose 4,35 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,34Volltext FWG: Heb 2,16 de tous ceux qui, depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation.

364. Mose 4,36 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,34 Ceux dont ils firent le dénombrement, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante.

374. Mose 4,37 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,34Volltext AM: Biblische Namen K Tels sont ceux des familles des Kehathites dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.

384. Mose 4,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Les fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,

394. Mose 4,39 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,38 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,

404. Mose 4,40 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,38 ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, furent deux mille six cent trente.

414. Mose 4,41 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,38 Tels sont ceux des familles des fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, tous ceux qui exerçaient des fonctions dans la tente d'assignation; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel.

424. Mose 4,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 Ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères,

434. Mose 4,43 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,42 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction dans la tente d'assignation,

444. Mose 4,44 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,42 ceux dont on fit le dénombrement, selon leurs familles, furent trois mille deux cents.

454. Mose 4,45 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,42 Tels sont ceux des familles des fils de Merari dont on fit le dénombrement; Moïse et Aaron en firent le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.

464. Mose 4,46 KopierenKommentare WMThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1Volltext WM: Esra 3,8 Tous ceux des Lévites dont Moïse, Aaron et les princes d'Israël firent le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères,

474. Mose 4,47 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,46Volltext WM: Esra 3,8 depuis l'âge de trente ans et au-dessus jusqu'à l'âge de cinquante ans, tous ceux qui étaient propres à exercer quelque fonction et à servir de porteurs dans la tente d'assignation,

484. Mose 4,48 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,46Volltext WM: Esra 3,8 tous ceux dont on fit le dénombrement furent huit mille cinq cent quatre-vingts.

494. Mose 4,49 KopierenThemen GA: 4Mo 3,1-3.5-13; 4,46-49 - Der DienstVerknüpfungen JND: 4Mo 4,1 WM: 4Mo 4,46 On en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel par Moïse, en indiquant à chacun le service qu'il devait faire et ce qu'il devait porter; on en fit le dénombrement selon l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.

Querverweise zu 4. Mose 4,16 4Mo 4,16 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 3,324. Mose 3,32 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 3,17 WM: 4Mo 3,27Volltext WM: 4Mo 3,11 WM: 4Mo 17,1 WM: 4Mo 20,27 Le chef des chefs des Lévites était Eléazar, fils du sacrificateur Aaron; il avait la surveillance de ceux qui étaient chargés des soins du sanctuaire.

2Mo 25,62. Mose 25,6 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,4 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

2Mo 30,342. Mose 30,34 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen N GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch WM: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 16,11 L'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.

2Mo 30,352. Mose 30,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22Volltext GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.

2Mo 30,362. Mose 30,36 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,35Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch WM: 2Mo 25,31 Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.

2Mo 30,372. Mose 30,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,35Volltext GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern JGB: Joh 8,1 RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Eternel.

2Mo 30,382. Mose 30,38 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,35Volltext GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.

2Mo 29,392. Mose 29,39 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen Handreichungen Themen: 3Mo 23,4-5 ; 2Mo 12,2-14 - Die Feste Jehovas - Das Passah und das Fest der ungesäuerten Brote (2) WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 +7 Artikel Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs.

2Mo 29,402. Mose 29,40 KopierenKommentare WMThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen SR: 2Mo 30,22 WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 +9 Artikel Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un quart de hin de vin.

2Mo 29,412. Mose 29,41 KopierenThemen ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige BrandopferVerknüpfungen JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,40Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen WK: 3Mo 23,1 WM: 3Mo 12,6 - Warum musste die Mutter ein Sünd- und Brandopfer bringen? Was war ihre Sünde bzw. Unreinheit? War ein Brandopfer nicht eigentlichfreiwillig? WM: 3Mo 1,10 WM: 3Mo 1,17 WM: 3Mo 2,1 +7 Artikel Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

2Mo 30,232. Mose 30,23 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,22Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: 1Sam 10,1 +5 Artikel Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,

2Mo 30,242. Mose 30,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.

2Mo 30,252. Mose 30,25 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.

2Mo 30,262. Mose 30,26 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,

2Mo 30,272. Mose 30,27 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,

2Mo 30,282. Mose 30,28 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.

2Mo 30,292. Mose 30,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: 3Mo 6,18 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.

2Mo 30,302. Mose 30,30 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.

2Mo 30,312. Mose 30,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 WWF: 2Kor 3 Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.

2Mo 30,322. Mose 30,32 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,31Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 WWF: 2Kor 3 On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.

2Mo 30,332. Mose 30,33 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,31Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.

2Mo 37,292. Mose 37,29 KopierenKommentare WMVolltext SR: 2Mo 30,22 Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l'art du parfumeur.

Lorem Ipsum Dolor sit.