Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 25,1 KopierenKommentare CHM JND SR WK WMVolltext WM: Esra 1,1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

22. Mose 25,2 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen N Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.

32. Mose 25,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1 Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;

42. Mose 25,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Themen: 1Mo 3,21 - Einige Worte über die Bekleidung in der Schrift des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;

52. Mose 25,5 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,4Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen T des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;

62. Mose 25,6 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,4 de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;

72. Mose 25,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1Volltext AM: Die Edelsteine der Bibel des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.

82. Mose 25,8 KopierenKommentare SR WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1Volltext ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige Brandopfer ED: 2Mo 33,7-11 - Das Zelt außerhalb des Lagers Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,20 - Auf welchem Boden (Gemeinschaft oder Vereinigung) soll sich der Gläubige versammeln, welcher bemüht ist, den Willen seines Herrn und Heilandes der Schrift gemäß zu tun? HB: Der zweite Spruch ( 4Mo 23,18-28 ) SR: 1Mo 3,8 - Gottes Wohnort (01) - Eden WM: 2Mo 29,38 WM: 2Sam 24,24 WM: Off 21,3 Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.

92. Mose 25,9 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Mo 25,9; Apg 2,41-42; 5,13-14; 9,26-28; 1Kor 5,2.13; 12,13; 14,33.40; Eph 4,4; 1Tim 3,15; 2Tim 2,15; 3Joh 8-10; Jud 4 - Christus und die Gemeinde (3)Verknüpfungen JND: 2Mo 25,1 SR: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,8Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,20 - Auf welchem Boden (Gemeinschaft oder Vereinigung) soll sich der Gläubige versammeln, welcher bemüht ist, den Willen seines Herrn und Heilandes der Schrift gemäß zu tun? KUA: Heb 8,1 WM: Heb 3,3 Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.

102. Mose 25,10 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars RWP: Heb 9,4 SR: 2Mo 36,20 WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.

112. Mose 25,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

122. Mose 25,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,11Volltext AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.

132. Mose 25,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

142. Mose 25,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,13Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;

152. Mose 25,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,13Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 WM: 1Kön 8,8 les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.

162. Mose 25,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,10 JND: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars RWP: Heb 9,4 WM: 2Mo 37,1 WM: 5Mo 10,1 Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

172. Mose 25,17 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? Handreichungen Themen: 2Mo 27,1 - Drei und fünf - Über die Masse des Brandopferaltars HS: Röm 3,25 WM: 2Mo 37,1 WM: Röm 3,25 Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.

182. Mose 25,18 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,17Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,5 WM: 2Mo 37,1 WM: 1Kön 6,23 WM: Off 4,8 Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;

192. Mose 25,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 WM: 2Mo 37,1 WM: Off 4,8 fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.

202. Mose 25,20 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,19Volltext ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? RWP: Heb 9,5 WM: 2Mo 37,1 WM: Heb 4,16 WM: Off 4,8 Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.

212. Mose 25,21 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,19Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,5 +2 Artikel Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

222. Mose 25,22 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,17 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,19Volltext ACO: Heb 12,22-24; 10,19-22; 9,11-14   Eph 2,18; 3,12   Off 7,9-14; 5 - Rechtfertigung und Annahme bei Gott (01) AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade ED: 2Mo 29,38-46 - Das beständige Brandopfer ES: 7. Kapitel: Der Lebenswegdes Gesetzes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. +13 Artikel C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.

232. Mose 25,23 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.

242. Mose 25,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

252. Mose 25,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.

262. Mose 25,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.

272. Mose 25,27 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,26Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.

282. Mose 25,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,26Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.

292. Mose 25,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.

302. Mose 25,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,23 JND: 2Mo 25,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,10 Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.

312. Mose 25,31 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen K RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 37,17 WM: Hld 1,14 WM: Hld 8,14 Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.

322. Mose 25,32 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,31Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 37,17 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.

332. Mose 25,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1Volltext AM: Biblische Namen K PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 36,35 WM: 2Mo 37,17 WM: 4Mo 17,2 Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

342. Mose 25,34 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,33Volltext AM: Biblische Namen K PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,17 WM: 4Mo 17,2 A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.

352. Mose 25,35 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,33Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 RWP: Off 1,12 WM: 2Mo 37,17 Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.

362. Mose 25,36 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,33Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,17 Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.

372. Mose 25,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,33Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 37,17 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

382. Mose 25,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1Volltext JGB: Er brauchte sich nie zu entschuldigen oder zu rechtfertigen JGB: Mk 4,38   Lk 8,45; 2,48   Joh 11,21 Mt 16,22 - Tadellos RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 37,17 Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.

392. Mose 25,39 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,38Volltext RWP: Heb 9,2 WM: 2Mo 37,17 On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.

402. Mose 25,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1Volltext BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 2/5 Handreichungen Fragen und Antworten: 1. Wird nach bestimmten Schriftstellen der Tempel wieder gebaut werden? Wenn ja, nach welchen? 2. Wird im 1000-jährigen Reich der Tempel sein? Wenn ja, unter welchen Kennzeichen im Vergleich zu den früheren - bzw. zu Punkt 1 hier oben? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 1,20; Heb 9,23 - Was sind die Dinge in den Himmeln nach Kolosser 1,20 und Hebräer 9,23, die versöhnt bzw. gereinigt werden mussten? Handreichungen Themen: 1Kön 16,34 - „Der Wiederaufbau Jerichos“ KUA: Heb 8,1 RWP: Apg 7,44 +4 Artikel Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.

Querverweise zu 2. Mose 25,6 2Mo 25,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 25,372. Mose 25,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 25,31 JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 25,33Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 37,17 Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.

2Mo 30,232. Mose 30,23 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,22Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: 1Sam 10,1 +5 Artikel Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,

2Mo 30,242. Mose 30,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.

2Mo 30,252. Mose 30,25 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.

2Mo 30,262. Mose 30,26 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,

2Mo 30,272. Mose 30,27 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,

2Mo 30,282. Mose 30,28 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,24Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.

2Mo 30,292. Mose 30,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: 3Mo 6,18 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.

2Mo 30,302. Mose 30,30 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.

2Mo 30,312. Mose 30,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 WWF: 2Kor 3 Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.

2Mo 30,322. Mose 30,32 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,31Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 WWF: 2Kor 3 On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.

2Mo 30,332. Mose 30,33 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,31Volltext Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes HR: Pred 7,1 WM: 1Mo 28,18 - Welche Bedeutung hat die Handlung, wo Jakob Öl auf die Spitze des Steines goss? WM: 1Mo 28,19 WM: 2Mo 37,29 WM: Hld 1,3 WM: Hld 8,14 Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.

2Mo 30,342. Mose 30,34 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen SR: 2Mo 30,22Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen N GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch WM: 3Mo 2,1 WM: 3Mo 16,11 L'Eternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.

2Mo 30,352. Mose 30,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22Volltext GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.

2Mo 30,362. Mose 30,36 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,35Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch WM: 2Mo 25,31 Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.

2Mo 30,372. Mose 30,37 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,35Volltext GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern JGB: Joh 8,1 RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Eternel.

2Mo 30,382. Mose 30,38 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 30,34 SR: 2Mo 30,22 WM: 2Mo 30,35Volltext GA: 4Mo 7,1-17 - Die Opfergabe an materiellen Gütern RB: Jesus wahrhaftiger Gott und wahrhaftiger Mensch Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.

2Mo 40,242. Mose 40,24 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 40,20Volltext SR: 2Mo 37,17 Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle;

2Mo 40,252. Mose 40,25 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 40,20Volltext SR: 2Mo 37,17 et il en arrangea les lampes, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Lorem Ipsum Dolor sit.