Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Daniel 3,1 KopierenKommentare ED HS JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen D SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 36,14 WM: Off 13,18 - Bedeutung der Zahl 6 und 666? WM: 1Mo 46,8 Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.

2Daniel 3,2 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext WK: Dan 3,1 Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu'ils se rendissent à la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.

3Daniel 3,3 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,2 HS: Dan 3,2 JND: Dan 3,1Volltext WK: Dan 3,1 WM: Dan 3,2 Alors les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, s'assemblèrent pour la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar. Ils se placèrent devant la statue qu'avait élevée Nebucadnetsar.

4Daniel 3,4 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen C ED: Dan 3,1 ED: Dan 3,2 WK: Dan 3,1 Un héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues!

5Daniel 3,5 KopierenKommentare ED WKVerknüpfungen ED: Dan 3,4 HS: Dan 3,4 JND: Dan 3,1Volltext ED: Dan 3,1 WM: Dan 3,4 Au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments de musique, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue d'or qu'a élevée le roi Nebucadnetsar.

6Daniel 3,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Dan 3,4 ED: Dan 3,5 HS: Dan 3,4 JND: Dan 3,1Volltext ED: Dan 3,1 Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.

7Daniel 3,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HS: Dan 3,4 JND: Dan 3,1Volltext ED: Dan 3,1 C'est pourquoi, au moment où tous les peuples entendirent le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, et de toutes sortes d'instruments de musique, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues se prosternèrent et adorèrent la statue d'or qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.

8Daniel 3,8 KopierenKommentare ED HS WK WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen C ED: Dan 3,1 ES: 3. Kapitel: Der Ursprung des Bösen A cette occasion, et dans le même temps, quelques Chaldéens s'approchèrent et accusèrent les Juifs.

9Daniel 3,9 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext WK: Dan 3,8 WM: Dan 3,8 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!

10Daniel 3,10 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext WM: Dan 3,8 Tu as donné un ordre d'après lequel tous ceux qui entendraient le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, devraient se prosterner et adorer la statue d'or,

11Daniel 3,11 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext WM: Dan 3,8 et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente.

12Daniel 3,12 KopierenKommentare WKVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Dan 3,8 Or, il y a des Juifs à qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que tu as élevée.

13Daniel 3,13 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,12 Alors Nebucadnetsar, irrité et furieux, donna l'ordre qu'on amenât Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Et ces hommes furent amenés devant le roi.

14Daniel 3,14 KopierenKommentare ED WKVerknüpfungen HS: Dan 3,13 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S SR: 2Mo 36,14 WM: Dan 3,13 Nebucadnetsar prit la parole et leur dit: Est-ce de propos délibéré, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, que vous ne servez pas mes dieux, et que vous n'adorez pas la statue d'or que j'ai élevée?

15Daniel 3,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Dan 3,14 HS: Dan 3,13 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,14 Maintenant tenez-vous prêts, et au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetés à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous délivrera de ma main?

16Daniel 3,16 KopierenKommentare ED HS WK WMVerknüpfungen ED: Dan 3,14 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Kön 18,41-46 - Elia auf dem Gipfel des Karmel Handreichungen Themen: Lk 18,7 -„ Das Recht der Auserwählten“ SR: 2Mo 36,14 Schadrac, Méschac et Abed-Nego répliquèrent au roi Nebucadnetsar: Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus.

17Daniel 3,17 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 3,16 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Röm 12,21 - Ein beherzigenswerter Rat (10) SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,16 Voici, notre Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi.

18Daniel 3,18 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,16 HS: Dan 3,17 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Kön 18,41-46 - Elia auf dem Gipfel des Karmel Handreichungen Themen: Röm 12,21 - Ein beherzigenswerter Rat (10) SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,16 WM: Dan 3,17 Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.

19Daniel 3,19 KopierenKommentare ED HS WMThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.

20Daniel 3,20 KopierenKommentare WMThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen ED: Dan 3,19 HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Schadrac, Méschac et Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaise ardente.

21Daniel 3,21 KopierenKommentare ED WMThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? RWP: Heb 11,34 Ces hommes furent liés avec leurs caleçons, leurs tuniques, leurs manteaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise ardente.

22Daniel 3,22 KopierenThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen ED: Dan 3,21 HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 WM: Dan 3,21 WM: Heb 11,34 Comme l'ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac, Méschac et Abed-Nego.

23Daniel 3,23 KopierenThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen ED: Dan 3,21 HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Apg 16,25 RWP: Heb 11,34 WM: Dan 3,21 Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente.

24Daniel 3,24 KopierenKommentare ED HS WK WMThemen BdH: Dan 3,24-25 - BruchstückeVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S ED: Dan 3,21 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamment. Il prit la parole, et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent au roi: Certainement, ô roi!

25Daniel 3,25 KopierenThemen BdH: Dan 3,24-25 - BruchstückeVerknüpfungen ED: Dan 3,24 HS: Dan 3,24 JND: Dan 3,1Volltext ACG: Engel dienen im Alten Testament AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S AvR: Joh 1,1 ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege FB: 2Kor 6,3-10 - In allen Dingen Diener Gottes +8 Artikel Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n'ont point de mal; et la figure du quatrième ressemble à celle d'un fils des dieux.

26Daniel 3,26 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Ensuite Nebucadnetsar s'approcha de l'entrée de la fournaise ardente, et prenant la parole, il dit: Schadrac, Méschac et Abed-Nego, serviteurs du Dieu suprême, sortez et venez! Et Schadrac, Méschac et Abed-Nego sortirent du milieu du feu.

27Daniel 3,27 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Dan 3,26 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 WM: Heb 11,34 Les satrapes, les intendants, les gouverneurs, et les conseillers du roi s'assemblèrent; ils virent que le feu n'avait eu aucun pouvoir sur le corps de ces hommes, que les cheveux de leur tête n'avaient pas été brûlés, que leurs caleçons n'étaient point endommagés, et que l'odeur du feu ne les avait pas atteints.

28Daniel 3,28 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit ED: Dan 3,27 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 1,14; 1Kor 11,10 - Ist es richtig, auf Grund von Heb 1,14 und 1Kor 11,10 (im Zusammenhang ist ja vom Gebet die Rede) zu sagen, dass die Engel die Gebete der Gläubigen vor Gottes Thron tragen sowie gleicherweise die Erhörung von dorther zu den Betenden bringen? RWP: Heb 11,34 WM: Röm 12,1 Nebucadnetsar prit la parole et dit: Béni soit le Dieu de Schadrac, de Méschac et d'Abed-Nego, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui ont eu confiance en lui, et qui ont violé l'ordre du roi et livré leurs corps plutôt que de servir et d'adorer aucun autre dieu que leur Dieu!

29Daniel 3,29 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Dan 3,28 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Röm 12,1 Voici maintenant l'ordre que je donne: tout homme, à quelque peuple, nation ou langue qu'il appartienne, qui parlera mal du Dieu de Schadrac, de Méschac et d'Abed-Nego, sera mis en pièces, et sa maison sera réduite en un tas d'immondices, parce qu'il n'y a aucun autre dieu qui puisse délivrer comme lui.

30Daniel 3,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Dan 3,28 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Röm 12,1 Après cela, le roi fit prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone.

Querverweise zu Daniel 3,1 Dan 3,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Dan 2,31Daniel 2,31 KopierenKommentare ED HS WK WMVolltext ED: 3Mo 23,23-25 - Das Fest des Posaunenhalls ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 13,18 - Die Zahl 666 ES: 11.Kapitel: Die „Zeiten der Nationen“ (Die vier Weltreiche Daniels) WK: 1Kor 2,13 O roi, tu regardais, et tu voyais une grande statue; cette statue était immense, et d'une splendeur extraordinaire; elle était debout devant toi, et son aspect était terrible.

Dan 3,30Daniel 3,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Dan 3,28 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Röm 12,1 Après cela, le roi fit prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone.

Dan 2,48Daniel 2,48 KopierenKommentare ED HS WMThemen WTPW: Dan 2,48.49 - Von Daniel lernenVolltext RWP: Mt 2,1 WM: Dan 4,6 Ensuite le roi éleva Daniel, et lui fit de nombreux et riches présents; il lui donna le commandement de toute la province de Babylone, et l'établit chef suprême de tous les sages de Babylone.

Dan 5,23Daniel 5,23 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 5,22 JND: Dan 5,1Volltext AM: Biblische Namen M RWP: Off 9,20 WK: Dan 5,22 WM: Neh 1,4 WM: Hab 2,19 WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebracht Tu t'es élevé contre le Seigneur des cieux; les vases de sa maison ont été apportés devant toi, et vous vous en êtes servis pour boire du vin, toi et tes grands, tes femmes et tes concubines; tu as loué les dieux d'argent, d'or, d'airain, de fer, de bois et de pierre, qui ne voient point, qui n'entendent point, et qui ne savent rien, et tu n'as pas glorifié le Dieu qui a dans sa main ton souffle et toutes tes voies.

2Mo 20,232. Mose 20,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 20,22Volltext WM: Mk 10,19 Vous ne ferez point des dieux d'argent et des dieux d'or, pour me les associer; vous ne vous en ferez point.

2Mo 32,22. Mose 32,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 32,1Volltext AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade ED: Neh 10,29 HS: 1Kor 10,12 WM: 3Mo 1,1 Aaron leur dit: Otez les anneaux d'or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi.

2Mo 32,32. Mose 32,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 32,1Volltext AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade ED: Neh 10,29 Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8,36 Röm 6,11 - Wie kann ich in meinem Leben besser als bisher praktische Erfahrung machen von diesen und anderen Stellen, die über die Befreiung von Sünde und Sündigen handeln? HS: 1Kor 10,12 RWP: Apg 7,41 SR: 2Mo 26,30 WM: 3Mo 1,1 Et tous ôtèrent les anneaux d'or qui étaient à leurs oreilles, et ils les apportèrent à Aaron.

2Mo 32,42. Mose 32,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 32,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade BdH: Vorträge über die Sendschreiben an die sieben Versammlungen – Teil 6/14 CHM: 4Mo 14,2 CHM: 5Mo 4,15 ED: Neh 10,29 +7 Artikel Il les reçut de leurs mains, jeta l'or dans un moule, et fit un veau en fonte. Et ils dirent: Israël! voici ton dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte.

5Mo 7,255. Mose 7,25 KopierenVerknüpfungen CHM: 5Mo 7,11 WM: 5Mo 7,24Volltext BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade WM: Röm 2,21 Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux. Tu ne convoiteras point et tu ne prendras point pour toi l'argent et l'or qui sont sur elles, de peur que ces choses ne te deviennent un piège; car elles sont en abomination à l'Eternel, ton Dieu.

Ri 8,26Richter 8,26 KopierenVerknüpfungen KUA: Ri 8,1 KUA: Ri 8,24Volltext SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 36,8 WM: Ri 8,24 Le poids des anneaux d'or que demanda Gédéon fut de mille sept cents sicles d'or, sans les croissants, les pendants d'oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

2Kön 19,172. Könige 19,17 KopierenKommentare WM Il est vrai, ô Eternel! que les rois d'Assyrie ont détruit les nations et ravagé leurs pays,

2Kön 19,182. Könige 19,18 KopierenVolltext WM: 2Kön 19,17 et qu'ils ont jeté leurs dieux dans le feu; mais ce n'étaient point des dieux, c'étaient des ouvrages de mains d'homme, du bois et de la pierre; et ils les ont anéantis.

Ps 115,4Psalm 115,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 115,1Volltext RWP: Off 9,20 SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 37,6 WM: Jes 46,8 WM: Hab 2,19 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

Ps 115,5Psalm 115,5 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 115,1Volltext WM: Ps 115,4 WM: Jes 46,8 WM: Hab 2,19 WM: 2Thes 2,9 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,

Ps 115,6Psalm 115,6 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 115,1Volltext WM: Ps 94,9 WM: Ps 115,4 WM: Jes 46,8 WM: Hab 2,19 Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,

Ps 115,7Psalm 115,7 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 115,1Volltext WM: Ps 115,4 WM: Jes 46,8 WM: Hab 2,19 Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.

Ps 115,8Psalm 115,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 115,1Volltext WM: Jes 46,8 WM: Hab 2,19 Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

Ps 135,15Psalm 135,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 135,1Volltext HS: 1Tim 3,14 RWP: Apg 19,26 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

Jes 40,19Jesaja 40,19 KopierenThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext JAS: Kapitel 7: Die zuküntige Phase des Königreichs (Erfüllung) WK: Jes 40,18 WM: Jes 40,18 C'est un ouvrier qui fond l'idole, Et c'est un orfèvre qui la couvre d'or, Et y soude des chaînettes d'argent.

Jes 40,20Jesaja 40,20 KopierenThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext JAS: Kapitel 7: Die zuküntige Phase des Königreichs (Erfüllung) WK: Jes 40,18 WM: Jes 40,18 Celui que la pauvreté oblige à donner peu Choisit un bois qui résiste à la vermoulure; Il se procure un ouvrier capable, Pour faire une idole qui ne branle pas.

Jes 40,21Jesaja 40,21 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext CHM: 5Mo 32,7 JAS: Kapitel 7: Die zuküntige Phase des Königreichs (Erfüllung) WK: Jes 40,18 Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas fait connaître dès le commencement? N'avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre?

Jes 40,22Jesaja 40,22 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext AM: Biblische Namen C AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J CHM: 5Mo 32,7 ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung JAS: Kapitel 7: Die zuküntige Phase des Königreichs (Erfüllung) WK: Jes 40,18 C'est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.

Jes 40,23Jesaja 40,23 KopierenThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext CHM: 5Mo 32,7 JAS: Kapitel 7: Die zuküntige Phase des Königreichs (Erfüllung) WK: Jes 40,18 WM: Jes 40,22 C'est lui qui réduit les princes au néant, Et qui fait des juges de la terre une vanité;

Jes 40,24Jesaja 40,24 KopierenThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext WK: Jes 40,18 WM: Spr 10,25 WM: Jes 40,22 Ils ne sont pas même plantés, pas même semés, Leur tronc n'a pas même de racine en terre: Il souffle sur eux, et ils se dessèchent, Et un tourbillon les emporte comme le chaume.

Jes 40,25Jesaja 40,25 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,10-25 - 2. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext AM: Biblische Namen M WK: Jes 40,18 WM: Jes 40,22 A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.

Jes 40,26Jesaja 40,26 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Jes 40,1-26 - „Unser Gott“ OS: Jes 40,26-28 - 3. Dezember OS: Jes 40,26-31 - 4. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext BdH: 1Mose 1-2 - Betrachtungen über das erste Buch Mose – Teil 1/3 CHM: 1Mo 1,1 ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft ES: Die Namen Gottes OS: 5Mo 32,4 - 30. Juli OS: Eph 6,13-18 1Joh 2,14 Off 12,11 - Die Überwindung des Satans +2 Artikel Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.

Jes 40,27Jesaja 40,27 KopierenKommentare WKThemen OS: Jes 40,26-28 - 3. Dezember OS: Jes 40,26-31 - 4. Dezember OS: Jes 40,27-28 - 5. Dezember OS: Jes 40,27-28 - 6. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext OS: Eph 6,13-18 1Joh 2,14 Off 12,11 - Die Überwindung des Satans Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël: Ma destinée est cachée devant l'Eternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu?

Jes 40,28Jesaja 40,28 KopierenKommentare WMThemen OS: Jes 40,26-28 - 3. Dezember OS: Jes 40,26-31 - 4. Dezember OS: Jes 40,27-28 - 5. Dezember OS: Jes 40,27-28 - 6. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E OS: 11. Heilung und Salbung OS: 11. Heilung und Salbung. OS: Eph 6,13-18 1Joh 2,14 Off 12,11 - Die Überwindung des Satans WK: Jes 40,27 WM: Dan 12,6 Ne le sais-tu pas? ne l'as-tu pas appris? C'est le Dieu d'éternité, l'Eternel, Qui a créé les extrémités de la terre; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point; On ne peut sonder son intelligence.

Jes 40,29Jesaja 40,29 KopierenKommentare WMThemen OS: Jes 40,26-31 - 4. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Die Furcht des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 11,26 - Darf nach dieser und anderen Stellen das Rechnen auf Belohnung als eine dem Willen Gottes entsprechende Triebfeder zum christlichen Handeln angesehen werden? Handreichungen Themen: Mut und Kraft JND: Ri 8,4 - Ermattet und nachjagend OS: 11. Heilung und Salbung OS: 11. Heilung und Salbung. +4 Artikel Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.

Jes 40,30Jesaja 40,30 KopierenThemen OS: Jes 40,26-31 - 4. Dezember OS: Jes 40,30-31 - 7. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext BdH: Die Furcht des Herrn Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 11,26 - Darf nach dieser und anderen Stellen das Rechnen auf Belohnung als eine dem Willen Gottes entsprechende Triebfeder zum christlichen Handeln angesehen werden? Handreichungen Fragen und Antworten: Mk 14,51-52 - Wer war wohl der „Jüngling“, von dem wir nur in Mk 14,51-52 hören? OS: 11. Heilung und Salbung OS: 11. Heilung und Salbung. WK: Jes 40,27 WK: Joh 4,31 +4 Artikel Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent;

Jes 40,31Jesaja 40,31 KopierenThemen BdH: Joh 15,5; Phil 4,13; 2Tim 1,7; 2Kor 3,5; Jes 40,31; Ps 31,24; 2Kor 12,9 - Warum sind wir so schwach? OS: Jes 40,26-31 - 4. Dezember OS: Jes 40,30-31 - 7. DezemberVerknüpfungen JND: Jes 40,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Die Furcht des Herrn FB: 1Tim 6,12 - Der gute Kampf des Glaubens in Versuchungen und Leiden FB: 2Kor 3,18 - Unsere Umwandlung in das Bild Christi Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 11,26 - Darf nach dieser und anderen Stellen das Rechnen auf Belohnung als eine dem Willen Gottes entsprechende Triebfeder zum christlichen Handeln angesehen werden? Handreichungen Themen: Der gefangene Adler Handreichungen Themen: Mut und Kraft +12 Artikel Mais ceux qui se confient en l'Eternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point.

Jes 46,6Jesaja 46,6 KopierenVolltext WM: Jes 46,5 Ils versent l'or de leur bourse, Et pèsent l'argent à la balance; Ils paient un orfèvre, pour qu'il en fasse un dieu, Et ils adorent et se prosternent.

Jer 10,9Jeremia 10,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen T AM: Biblische Namen U WM: 2Mo 25,3 WM: 2Mo 26,1 On apporte de Tarsis des lames d'argent, et d'Uphaz de l'or, L'ouvrier et la main de l'orfèvre les mettent en oeuvre; Les vêtements de ces dieux sont d'étoffes teintes en bleu et en pourpre, Tous sont l'ouvrage d'habiles artisans.

Jer 16,20Jeremia 16,20 KopierenKommentare WMVolltext EA: JEREMIA WM: Röm 1,24 L'homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux? -

Hos 8,4Hosea 8,4 KopierenKommentare WMVolltext JND: 2Kön 11,1 WK: Hos 8,2 Ils ont établi des rois sans mon ordre, Et des chefs à mon insu; Ils ont fait des idoles avec leur argent et leur or; C'est pourquoi ils seront anéantis.

Hab 2,19Habakuk 2,19 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Malheur à celui qui dit au bois: Lève-toi! A une pierre muette: Réveille-toi! Donnera-t-elle instruction? Voici, elle est garnie d'or et d'argent, Mais il n'y a point en elle un esprit qui l'anime.

Apg 19,26Apostelgeschichte 19,26 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Apg 19,1 WK: Apg 19,1Volltext BdH: 2Kor 4,1 - Deshalb ermatten wir nicht ED: Off 2,1-7 - Ephesus Handreichungen Themen: Die Gemeinden der Heiligen (6) RWP: Apg 13,43 RWP: Apg 13,44 RWP: Apg 14,19 RWP: Apg 19,10 +7 Artikel et vous voyez et entendez que, non seulement à Ephèse, mais dans presque toute l'Asie, ce Paul a persuadé et détourné une foule de gens, en disant que les dieux faits de main d'homme ne sont pas des dieux.

Lorem Ipsum Dolor sit.