Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Daniel 3,1 KopierenKommentare ED HS JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen D SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 36,14 WM: Off 13,18 - Bedeutung der Zahl 6 und 666? WM: 1Mo 46,8 Le roi Nebucadnetsar fit une statue d'or, haute de soixante coudées et large de six coudées. Il la dressa dans la vallée de Dura, dans la province de Babylone.

2Daniel 3,2 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext WK: Dan 3,1 Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu'ils se rendissent à la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.

3Daniel 3,3 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,2 HS: Dan 3,2 JND: Dan 3,1Volltext WK: Dan 3,1 WM: Dan 3,2 Alors les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, s'assemblèrent pour la dédicace de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar. Ils se placèrent devant la statue qu'avait élevée Nebucadnetsar.

4Daniel 3,4 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen C ED: Dan 3,1 ED: Dan 3,2 WK: Dan 3,1 Un héraut cria à haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples, nations, hommes de toutes langues!

5Daniel 3,5 KopierenKommentare ED WKVerknüpfungen ED: Dan 3,4 HS: Dan 3,4 JND: Dan 3,1Volltext ED: Dan 3,1 WM: Dan 3,4 Au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments de musique, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue d'or qu'a élevée le roi Nebucadnetsar.

6Daniel 3,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Dan 3,4 ED: Dan 3,5 HS: Dan 3,4 JND: Dan 3,1Volltext ED: Dan 3,1 Quiconque ne se prosternera pas et n'adorera pas sera jeté à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente.

7Daniel 3,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HS: Dan 3,4 JND: Dan 3,1Volltext ED: Dan 3,1 C'est pourquoi, au moment où tous les peuples entendirent le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, et de toutes sortes d'instruments de musique, tous les peuples, les nations, les hommes de toutes langues se prosternèrent et adorèrent la statue d'or qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar.

8Daniel 3,8 KopierenKommentare ED HS WK WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen C ED: Dan 3,1 ES: 3. Kapitel: Der Ursprung des Bösen A cette occasion, et dans le même temps, quelques Chaldéens s'approchèrent et accusèrent les Juifs.

9Daniel 3,9 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext WK: Dan 3,8 WM: Dan 3,8 Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis éternellement!

10Daniel 3,10 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext WM: Dan 3,8 Tu as donné un ordre d'après lequel tous ceux qui entendraient le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, devraient se prosterner et adorer la statue d'or,

11Daniel 3,11 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext WM: Dan 3,8 et d'après lequel quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas serait jeté au milieu d'une fournaise ardente.

12Daniel 3,12 KopierenKommentare WKVerknüpfungen ED: Dan 3,8 HS: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Dan 3,8 Or, il y a des Juifs à qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que tu as élevée.

13Daniel 3,13 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 3,8 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,12 Alors Nebucadnetsar, irrité et furieux, donna l'ordre qu'on amenât Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Et ces hommes furent amenés devant le roi.

14Daniel 3,14 KopierenKommentare ED WKVerknüpfungen HS: Dan 3,13 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S SR: 2Mo 36,14 WM: Dan 3,13 Nebucadnetsar prit la parole et leur dit: Est-ce de propos délibéré, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, que vous ne servez pas mes dieux, et que vous n'adorez pas la statue d'or que j'ai élevée?

15Daniel 3,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Dan 3,14 HS: Dan 3,13 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,14 Maintenant tenez-vous prêts, et au moment où vous entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et vous adorerez la statue que j'ai faite; si vous ne l'adorez pas, vous serez jetés à l'instant même au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est le dieu qui vous délivrera de ma main?

16Daniel 3,16 KopierenKommentare ED HS WK WMVerknüpfungen ED: Dan 3,14 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Kön 18,41-46 - Elia auf dem Gipfel des Karmel Handreichungen Themen: Lk 18,7 -„ Das Recht der Auserwählten“ SR: 2Mo 36,14 Schadrac, Méschac et Abed-Nego répliquèrent au roi Nebucadnetsar: Nous n'avons pas besoin de te répondre là-dessus.

17Daniel 3,17 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 3,16 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Röm 12,21 - Ein beherzigenswerter Rat (10) SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,16 Voici, notre Dieu que nous servons peut nous délivrer de la fournaise ardente, et il nous délivrera de ta main, ô roi.

18Daniel 3,18 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 3,16 HS: Dan 3,17 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: 1Kön 18,41-46 - Elia auf dem Gipfel des Karmel Handreichungen Themen: Röm 12,21 - Ein beherzigenswerter Rat (10) SR: 2Mo 36,14 WK: Dan 3,16 WM: Dan 3,17 Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.

19Daniel 3,19 KopierenKommentare ED HS WMThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.

20Daniel 3,20 KopierenKommentare WMThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen ED: Dan 3,19 HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son armée de lier Schadrac, Méschac et Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaise ardente.

21Daniel 3,21 KopierenKommentare ED WMThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14? RWP: Heb 11,34 Ces hommes furent liés avec leurs caleçons, leurs tuniques, leurs manteaux et leurs autres vêtements, et jetés au milieu de la fournaise ardente.

22Daniel 3,22 KopierenThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen ED: Dan 3,21 HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 WM: Dan 3,21 WM: Heb 11,34 Comme l'ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac, Méschac et Abed-Nego.

23Daniel 3,23 KopierenThemen BdH: Dan 3,19-23 - Die drei Männer im FeuerofenVerknüpfungen ED: Dan 3,21 HS: Dan 3,19 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Apg 16,25 RWP: Heb 11,34 WM: Dan 3,21 Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés au milieu de la fournaise ardente.

24Daniel 3,24 KopierenKommentare ED HS WK WMThemen BdH: Dan 3,24-25 - BruchstückeVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S ED: Dan 3,21 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamment. Il prit la parole, et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés? Ils répondirent au roi: Certainement, ô roi!

25Daniel 3,25 KopierenThemen BdH: Dan 3,24-25 - BruchstückeVerknüpfungen ED: Dan 3,24 HS: Dan 3,24 JND: Dan 3,1Volltext ACG: Engel dienen im Alten Testament AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S AvR: Joh 1,1 ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: 4. Kapitel: Zwei Menschheitswege FB: 2Kor 6,3-10 - In allen Dingen Diener Gottes +8 Artikel Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n'ont point de mal; et la figure du quatrième ressemble à celle d'un fils des dieux.

26Daniel 3,26 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen T BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 Ensuite Nebucadnetsar s'approcha de l'entrée de la fournaise ardente, et prenant la parole, il dit: Schadrac, Méschac et Abed-Nego, serviteurs du Dieu suprême, sortez et venez! Et Schadrac, Méschac et Abed-Nego sortirent du milieu du feu.

27Daniel 3,27 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Dan 3,26 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 3,5-6.11-12 Röm 6,2 - Wie sind die Stellen Mt 3,5-6.11-12 zu verstehen gegenüber Römer 6,2ff. ? RWP: Heb 11,34 WM: Heb 11,34 Les satrapes, les intendants, les gouverneurs, et les conseillers du roi s'assemblèrent; ils virent que le feu n'avait eu aucun pouvoir sur le corps de ces hommes, que les cheveux de leur tête n'avaient pas été brûlés, que leurs caleçons n'étaient point endommagés, et que l'odeur du feu ne les avait pas atteints.

28Daniel 3,28 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit ED: Dan 3,27 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 1,14; 1Kor 11,10 - Ist es richtig, auf Grund von Heb 1,14 und 1Kor 11,10 (im Zusammenhang ist ja vom Gebet die Rede) zu sagen, dass die Engel die Gebete der Gläubigen vor Gottes Thron tragen sowie gleicherweise die Erhörung von dorther zu den Betenden bringen? RWP: Heb 11,34 WM: Röm 12,1 Nebucadnetsar prit la parole et dit: Béni soit le Dieu de Schadrac, de Méschac et d'Abed-Nego, lequel a envoyé son ange et délivré ses serviteurs qui ont eu confiance en lui, et qui ont violé l'ordre du roi et livré leurs corps plutôt que de servir et d'adorer aucun autre dieu que leur Dieu!

29Daniel 3,29 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Dan 3,28 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Röm 12,1 Voici maintenant l'ordre que je donne: tout homme, à quelque peuple, nation ou langue qu'il appartienne, qui parlera mal du Dieu de Schadrac, de Méschac et d'Abed-Nego, sera mis en pièces, et sa maison sera réduite en un tas d'immondices, parce qu'il n'y a aucun autre dieu qui puisse délivrer comme lui.

30Daniel 3,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Dan 3,28 JND: Dan 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S WM: Röm 12,1 Après cela, le roi fit prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego, dans la province de Babylone.

Querverweise zu Daniel 3,8 Dan 3,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Dan 6,12Daniel 6,12 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 6,11 JND: Dan 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? Handreichungen Themen: 1Pet 3,15 - Seid aber jederzeit bereit ...! (3) Puis ils se présentèrent devant le roi, et lui dirent au sujet de la défense royale: N'as-tu pas écrit une défense portant que quiconque dans l'espace de trente jours adresserait des prières à quelque dieu ou à quelque homme, excepté à toi, ô roi, serait jeté dans la fosse aux lions? Le roi répondit: La chose est certaine, selon la loi des Mèdes et des Perses, qui est immuable.

Dan 6,13Daniel 6,13 KopierenKommentare HS WMVerknüpfungen ED: Dan 6,11 JND: Dan 6,1Volltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? Ils prirent de nouveau la parole et dirent au roi: Daniel, l'un des captifs de Juda, n'a tenu aucun compte de toi, ô roi, ni de la défense que tu as écrite, et il fait sa prière trois fois le jour.

Esra 4,12Esra 4,12 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 4,1Volltext WM: Esra 4,11 WM: Neh 1,3 Que le roi sache que les Juifs partis de chez toi et arrivés parmi nous à Jérusalem rebâtissent la ville rebelle et méchante, en relèvent les murs et en restaurent les fondements.

Esra 4,13Esra 4,13 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 4,1Volltext WM: Esra 4,11 WM: Neh 1,3 Que le roi sache donc que, si cette ville est rebâtie et si ses murs sont relevés, ils ne paieront ni tribut, ni impôt, ni droit de passage, et que le trésor royal en souffrira.

Esra 4,14Esra 4,14 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 4,1Volltext WM: Esra 4,11 WM: Neh 1,3 Or, comme nous mangeons le sel du palais et qu'il ne nous paraît pas convenable de voir mépriser le roi, nous envoyons au roi ces informations.

Esra 4,15Esra 4,15 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 4,1Volltext WM: Esra 4,11 WM: Neh 1,3 Qu'on fasse des recherches dans le livre des mémoires de tes pères; et tu trouveras et verras dans le livre des mémoires que cette ville est une ville rebelle, funeste aux rois et aux provinces, et qu'on s'y est livré à la révolte dès les temps anciens. C'est pourquoi cette ville a été détruite.

Esra 4,16Esra 4,16 KopierenVerknüpfungen JND: Esra 4,1Volltext WM: Esra 4,11 WM: Neh 1,3 Nous faisons savoir au roi que, si cette ville est rebâtie et si ses murs sont relevés, par cela même tu n'auras plus de possession de ce côté du fleuve.

Est 3,6Esther 3,6 KopierenVerknüpfungen AK: Est 3,1 WK: Est 3,1Volltext AM: Biblische Namen B WK: Est 3,1 WM: Est 3,5 mais il dédaigna de porter la main sur Mardochée seul, car on lui avait dit de quel peuple était Mardochée, et il voulut détruire le peuple de Mardochée, tous les Juifs qui se trouvaient dans tout le royaume d'Assuérus.

Est 3,8Esther 3,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AK: Est 3,1 WK: Est 3,1Volltext BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes WK: Est 3,7 Alors Haman dit au roi Assuérus: Il y a dans toutes les provinces de ton royaume un peuple dispersé et à part parmi les peuples, ayant des lois différentes de celles de tous les peuples et n'observant point les lois du roi. Il n'est pas dans l'intérêt du roi de le laisser en repos.

Est 3,9Esther 3,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AK: Est 3,1 WK: Est 3,1Volltext WK: Est 3,7 Si le roi le trouve bon, qu'on écrive l'ordre de les faire périr; et je pèserai dix mille talents d'argent entre les mains des fonctionnaires, pour qu'on les porte dans le trésor du roi.

Apg 16,20Apostelgeschichte 16,20 KopierenKommentare RWPThemen BdH: Apg 16,13-34 - Das Werk eines Evangelisten (2) BdH: Apo 16,13-40 - Paulus und Silas in PhilippiVerknüpfungen JND: Apg 16,1 WK: Apg 16,1Volltext BdH: 1Pe 2,1-9 - Das Priestertum des Christen CHM: 1Mo 12,10 EA: DIE APOSTELGESCHICHTE EA: PHILIPPERBRIEF Handreichungen Themen: 1Kön 18,17-20 - Elias zweite Begegnung mit Ahab JGB: Est 1,1 RWP: Apg 14,19 +8 Artikel Ils les présentèrent aux préteurs, en disant: Ces hommes troublent notre ville; ce sont des Juifs,

Apg 16,21Apostelgeschichte 16,21 KopierenKommentare RWPThemen BdH: Apg 16,13-34 - Das Werk eines Evangelisten (2) BdH: Apo 16,13-40 - Paulus und Silas in PhilippiVerknüpfungen JND: Apg 16,1 WK: Apg 16,1Volltext AM: Biblische Namen R BdH: 1Pe 2,1-9 - Das Priestertum des Christen CHM: 1Mo 12,10 EA: DIE APOSTELGESCHICHTE EA: PHILIPPERBRIEF JGB: Est 1,1 RWP: Apg 14,19 +8 Artikel qui annoncent des coutumes qu'il ne nous est permis ni de recevoir ni de suivre, à nous qui sommes Romains.

Apg 16,22Apostelgeschichte 16,22 KopierenKommentare RWPThemen BdH: Apg 16,13-34 - Das Werk eines Evangelisten (2) BdH: Apo 16,13-40 - Paulus und Silas in PhilippiVerknüpfungen JND: Apg 16,1 WK: Apg 16,1Volltext BdH: 1Pe 2,1-9 - Das Priestertum des Christen BdH: Jak 1,2.3 - Gedanken zu Jakobus 1,2.3 CHM: 1Mo 12,10 EA: DIE APOSTELGESCHICHTE EA: PHILIPPERBRIEF Handreichungen Themen: Unsere Gebete (6) RWP: Apg 14,19 +10 Artikel La foule se souleva aussi contre eux, et les préteurs, ayant fait arracher leurs vêtements, ordonnèrent qu'on les battît de verges.

Apg 17,6Apostelgeschichte 17,6 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: Apg 17,1 WK: Apg 17,1Volltext BdH: 1Th 1-5 2Th 1-3 - Betrachtung der beiden Briefe des Apostels Paulus an die Thessalonicher BdH: 4Mo 22-24 - Bileam – angeworben von Balak, und benutzt von Gott EA: DIE APOSTELGESCHICHTE EA: ERSTER THESSALONICHERBRIEF JNV: Jona 1,1 RWP: Apg 17,7 RWP: Apg 21,37 +11 Artikel Ne les ayant pas trouvés, ils traînèrent Jason et quelques frères devant les magistrats de la ville, en criant: Ces gens, qui ont bouleversé le monde, sont aussi venus ici,

Apg 17,7Apostelgeschichte 17,7 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JND: Apg 17,1 WK: Apg 17,1Volltext EA: DIE APOSTELGESCHICHTE EA: ERSTER THESSALONICHERBRIEF JNV: Jona 1,1 RWP: Lk 10,38 RWP: Apg 16,4 RWP: Röm 16,21 RWP: 2Thes 1,8 +6 Artikel et Jason les a reçus. Ils agissent tous contre les édits de César, disant qu'il y a un autre roi, Jésus.

Apg 17,8Apostelgeschichte 17,8 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: Apg 17,1 WK: Apg 17,1Volltext EA: DIE APOSTELGESCHICHTE EA: ERSTER THESSALONICHERBRIEF JNV: Jona 1,1 RWP: Apg 17,13 RWP: Röm 16,21 RWP: Gal 1,7 RWP: 2Thes 1,8 +5 Artikel Par ces paroles ils émurent la foule et les magistrats,

Lorem Ipsum Dolor sit.