Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 23,1 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? RWP: Joh 7,51 Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage.

22. Mose 23,2 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,1Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? WM: Spr 18,5 WM: Jak 3,2 Tu ne suivras point la multitude pour faire le mal; et tu ne déposeras point dans un procès en te mettant du côté du grand nombre, pour violer la justice.

32. Mose 23,3 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.

42. Mose 23,4 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? WM: Mt 4,5 Si tu rencontres le boeuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.

52. Mose 23,5 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,4Volltext WM: Mt 4,5 Si tu vois l'âne de ton ennemi succombant sous sa charge, et que tu hésites à le décharger, tu l'aideras à le décharger.

62. Mose 23,6 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 8,3 WM: Spr 18,5 WM: Amos 5,12 Tu ne porteras point atteinte au droit du pauvre dans son procès.

72. Mose 23,7 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,6Volltext BdH: Einige Worte über den Gegensatz und den Unterschied der israelitischen Stellungunter dem Gesetz und der jetzigen unter der Gnade WM: 2Sam 17,20 - In 2. Samuel 17,20 sagt offensichtlich eine Frau die Unwahrheit und rettet dadurch Achimaaz und Jonathan. Hat sie gar nicht gelogen? Oder hat sie irgendwann dafür Buße getan? Oder hat Gott das geduldet? Bedeutet das nicht die Legitimation der Notlüge? Wird die Lüge nicht gar gutgeheißen (siehe Jos 2,4f. und Heb 11,31)? WM: 2Sam 17,27 Tu ne prononceras point de sentence inique, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je n'absoudrai point le coupable.

82. Mose 23,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 2Mo 23,6Volltext BdH: Apo 21,20 Röm 10,2 2Kor 7,11 8,16 - Der Eifer für Gott – Teil 2/2 WM: 1Sam 8,3 Tu ne recevras point de présent; car les présents aveuglent ceux qui ont les yeux ouverts et corrompent les paroles des justes.

92. Mose 23,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 2Mo 23,6Volltext WM: 2Mo 22,20 Tu n'opprimeras point l'étranger; vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.

102. Mose 23,10 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist Pendant six années, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit.

112. Mose 23,11 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,10Volltext BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist WM: Neh 10,32 Mais la septième, tu lui donneras du relâche et tu la laisseras en repos; les pauvres de ton peuple en jouiront, et les bêtes des champs mangeront ce qui restera. Tu feras de même pour ta vigne et pour tes oliviers.

122. Mose 23,12 KopierenKommentare WMVolltext ACG: Engel dienen im Alten Testament AM: Biblische Namen N RWP: Joh 5,10 Pendant six jours, tu feras ton ouvrage. Mais le septième jour, tu te reposeras, afin que ton boeuf et ton âne aient du repos, afin que le fils de ton esclave et l'étranger aient du relâche.

132. Mose 23,13 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 1Sam 28,7-19 - „Die Totenbeschwörerin zu Endor“ SR: 2Mo 36,8 WM: Ps 16,4 WM: Dan 1,6 Vous observerez tout ce que je vous ai dit, et vous ne prononcerez point le nom d'autres dieux: qu'on ne l'entende point sortir de votre bouche.

142. Mose 23,14 KopierenKommentare WMVolltext ED: 3Mo 23,15-22 - Das Fest der Wochen RWP: Lk 2,41 WM: 5Mo 16,16 WM: 1Sam 2,19 WM: 1Kön 12,26 WM: 2Chr 8,12 WM: Lk 2,41 Trois fois par année, tu célébreras des fêtes en mon honneur.

152. Mose 23,15 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,14Volltext AM: Biblische Namen A EA: DAS DRITTE BUCH MOSE ED: 3Mo 23,15-22 - Das Fest der Wochen RWP: Lk 2,41 WM: 3Mo 2,2 WM: 5Mo 16,16 WM: Lk 2,41 Tu observeras la fête des pains sans levain; pendant sept jours, au temps fixé dans le mois des épis, tu mangeras des pains sans levain, comme je t'en ai donné l'ordre, car c'est dans ce mois que tu es sorti d'Egypte; et l'on ne se présentera point à vide devant ma face.

162. Mose 23,16 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,14Volltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE ED: 3Mo 23,15-22 - Das Fest der Wochen RWP: Lk 2,41 WM: 3Mo 23,23 WM: 5Mo 11,12 WM: 5Mo 16,13 WM: 5Mo 16,16 +3 Artikel Tu observeras la fête de la moisson, des prémices de ton travail, de ce que tu auras semé dans les champs; et la fête de la récolte, à la fin de l'année, quand tu recueilleras des champs le fruit de ton travail.

172. Mose 23,17 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,14Volltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE ED: 3Mo 23,15-22 - Das Fest der Wochen RWP: Lk 2,41 WM: 5Mo 16,16 WM: 1Sam 1,3 WM: 1Sam 2,19 WM: 1Kön 9,25 +5 Artikel Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Eternel.

182. Mose 23,18 KopierenKommentare WMVolltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE Tu n'offriras point avec du pain levé le sang de la victime sacrifiée en mon honneur; et sa graisse ne sera point gardée pendant la nuit jusqu'au matin.

192. Mose 23,19 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E EA: DAS DRITTE BUCH MOSE WM: 5Mo 14,21 WM: Röm 8,23 Tu apporteras à la maison de l'Eternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.

202. Mose 23,20 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M EA: DAS DRITTE BUCH MOSE ES: 2.Kapitel: Die überragende Herrlichkeit des Abrahamsbundes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 16,7; 2Mo 3,2 - Was ist „Engel Jehovas“? Ist es der Herr selbst, wie vielfach gesagt wird? Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 1,15-21 - Was bedeuten die „Räder“ im Thronwagen der göttlichen Herrlichkeit nach Hesekiel Kap. 1,15-21? JND: Off 1,1 +4 Artikel Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protéger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai préparé.

212. Mose 23,21 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,20Volltext AM: Biblische Namen E EA: DAS DRITTE BUCH MOSE Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? JND: Off 1,1 OS: Eph 4,30 - 11. Juni RB: Der Engel der Versammlung WM: Ri 14,20 WM: Off 2,1 Tiens-toi sur tes gardes en sa présence, et écoute sa voix; ne lui résiste point, parce qu'il ne pardonnera pas vos péchés, car mon nom est en lui.

222. Mose 23,22 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,20Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? OS: 4. Weitere Bedingung: Aufmerken; Krankheit ein Gericht, ein Zucht-, ein Bildungsmittel. OS: 4. Weitere Bedingungen: Aufmerken; Krankheit ein Gericht, ein Zucht und Reifemittel WM: Ri 14,20 Mais si tu écoutes sa voix, et si tu fais tout ce que je te dirai, je serai l'ennemi de tes ennemis et l'adversaire de tes adversaires.

232. Mose 23,23 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,20Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? WM: Ri 14,20 Mon ange marchera devant toi, et te conduira chez les Amoréens, les Héthiens, les Phéréziens, les Cananéens, les Héviens et les Jébusiens, et je les exterminerai.

242. Mose 23,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M Tu ne te prosterneras point devant leurs dieux, et tu ne les serviras point; tu n'imiteras point ces peuples dans leur conduite, mais tu les détruiras, et tu briseras leurs statues.

252. Mose 23,25 KopierenKommentare WMVolltext FBH: Röm 5 - Stellung, Zustand und Dienst Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? OS: 4. Weitere Bedingung: Aufmerken; Krankheit ein Gericht, ein Zucht-, ein Bildungsmittel. OS: 4. Weitere Bedingungen: Aufmerken; Krankheit ein Gericht, ein Zucht und Reifemittel Vous servirez l'Eternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j'éloignerai la maladie du milieu de toi.

262. Mose 23,26 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,25Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.

272. Mose 23,27 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? WM: Amos 2,9 J'enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.

282. Mose 23,28 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,27Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? J'enverrai les frelons devant toi, et ils chasseront loin de ta face les Héviens, les Cananéens et les Héthiens.

292. Mose 23,29 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? WM: Jos 11,16 Je ne les chasserai pas en une seule année loin de ta face, de peur que le pays ne devienne un désert et que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi.

302. Mose 23,30 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,29Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? WM: Jos 11,16 Je les chasserai peu à peu loin de ta face, jusqu'à ce que tu augmentes en nombre et que tu puisses prendre possession du pays.

312. Mose 23,31 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? WM: Jos 1,1 WM: Jos 1,4 J'établirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'à la mer des Philistins, et depuis le désert jusqu'au fleuve; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi.

322. Mose 23,32 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 22,11 - Ich bitte um Auslegung! WM: Ri 3,4 WM: Ri 3,5 WM: Esra 9,10 Tu ne feras point d'alliance avec eux, ni avec leurs dieux.

332. Mose 23,33 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 23,32Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 22,11 - Ich bitte um Auslegung! WM: 1Sam 7,13 Ils n'habiteront point dans ton pays, de peur qu'ils ne te fassent pécher contre moi; car tu servirais leurs dieux, et ce serait un piège pour toi.

Querverweise zu 2. Mose 23,31 2Mo 23,31 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 21,344. Mose 21,34 KopierenVerknüpfungen JND: 4Mo 21,1 WM: 4Mo 21,32Volltext WM: Amos 9,15 L'Eternel dit à Moïse: Ne le crains point; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

4Mo 34,34. Mose 34,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen Z WM: Jos 1,4 WM: Hes 47,8 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

4Mo 34,44. Mose 34,4 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,3Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K WM: Jos 1,4 elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;

4Mo 34,54. Mose 34,5 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,3Volltext AM: Biblische Namen A WM: 1Mo 15,18 WM: Jos 1,4 depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer.

4Mo 34,64. Mose 34,6 KopierenKommentare WMVolltext WM: Jos 1,4 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.

4Mo 34,74. Mose 34,7 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,6Volltext AM: Biblische Namen H WM: Jos 1,4 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;

4Mo 34,84. Mose 34,8 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,6Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen Z WM: 1Mo 10,1 WM: Jos 1,4 WM: Amos 6,14 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

4Mo 34,94. Mose 34,9 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,6Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S WM: Jos 1,4 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.

4Mo 34,104. Mose 34,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S WM: Jos 1,4 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Enan à Schepham;

4Mo 34,114. Mose 34,11 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,10Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S WM: Jos 1,4 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;

4Mo 34,124. Mose 34,12 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,10Volltext WM: Jos 1,4 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.

4Mo 34,134. Mose 34,13 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Eternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

4Mo 34,144. Mose 34,14 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.

4Mo 34,154. Mose 34,15 KopierenVerknüpfungen WM: 4Mo 34,14 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

5Mo 3,25. Mose 3,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 5Mo 3,1 WM: 5Mo 3,9 L'Eternel me dit: Ne le crains point; car je le livre entre tes mains, lui et tout son peuple, et son pays; tu le traiteras comme tu as traité Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon.

5Mo 11,245. Mose 11,24 KopierenKommentare CHM WMVolltext EA: DAS FÜNFTE BUCH MOSE Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous: votre frontière s'étendra du désert au Liban, et du fleuve de l'Euphrate jusqu'à la mer occidentale.

Jos 8,7Josua 8,7 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,2 Vous sortirez alors de l'embuscade, et vous vous emparerez de la ville, et l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.

Jos 8,18Josua 8,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 8,1Volltext WK: Jos 8,14 L'Eternel dit à Josué: Etends vers Aï le javelot que tu as à la main, car je vais la livrer en ton pouvoir. Et Josué étendit vers la ville le javelot qu'il avait à la main.

1Kön 4,211. Könige 4,21 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 26,12-21 - Ich bitte um eine belehrende und erbauliche Erklärung der schönen Stelle Jes 26,12-21 (V. 14: „die nun tot sind, werden nicht wiederlebendig“; V. 19: „deine Toten werden leben!“) HB: Juda ( 1Mo 49,8-12 ) Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Egypte; ils apportaient des présents, et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.

Jos 10,8Josua 10,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Jos 1,11 - Besitzergreifung Gedanken zur Jahreswende WK: Jos 10,7 L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi.

1Kön 4,241. Könige 4,24 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 4,1Volltext BdH: 2Sa 7,1-16 1Ch 17,1-15 - David und sein Wunsch, dem Herrn ein Haus zu bauen – Teil 2/3 HB: Juda ( 1Mo 49,8-12 ) Il dominait sur tout le pays de l'autre côté du fleuve, depuis Thiphsach jusqu'à Gaza, sur tous les rois de l'autre côté du fleuve. Et il avait la paix de tous les côtés alentour.

Jos 10,19Josua 10,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: Jos 10,18 Et vous, ne vous arrêtez pas, poursuivez vos ennemis, et attaquez-les par derrière; ne les laissez pas entrer dans leurs villes, car l'Eternel, votre Dieu, les a livrés entre vos mains.

Jos 21,44Josua 21,44 KopierenVolltext EA: DAS FÜNFTE BUCH MOSE JGB: Joh 17,1 WK: Jos 21,43 WM: Jos 21,43 WM: Ri 2,6 L'Eternel leur accorda du repos tout alentour, comme il l'avait juré à leurs pères; aucun de leurs ennemis ne put leur résister, et l'Eternel les livra tous entre leurs mains.

Jos 23,14Josua 23,14 KopierenKommentare WMVolltext ED: 4Mo 10,1-9 - Die silbernen Trompeten SR: 2Mo 37,1 WWF: Eph 6,1 Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre. Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'aucune de toutes les bonnes paroles prononcées sur vous par l'Eternel, votre Dieu, n'est restée sans effet; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restée sans effet.

Jos 24,8Josua 24,8 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Röm 3,22.23 - Denn es ist kein Unterschied EA: DAS FÜNFTE BUCH MOSE Handreichungen Themen: Heb 11,7-12 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (2) Je vous conduisis dans le pays des Amoréens, qui habitaient de l'autre côté du Jourdain, et ils combattirent contre vous. Je les livrai entre vos mains; vous prîtes possession de leur pays, et je les détruisis devant vous.

Ri 1,4Richter 1,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: Ri 1,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen P EA: RICHTER Handreichungen Themen: Jes 42,9 ; 43,13 ; 45,21 ; 46,10.11 - „Jakobs Prophezeiung“ (2) JND: Ri 1,1 RWP: Apg 4,24 RWP: Röm 15,4 +3 Artikel Juda monta, et l'Eternel livra entre leurs mains les Cananéens et les Phéréziens; ils battirent dix mille hommes à Bézek.

Ri 11,21Richter 11,21 KopierenKommentare WM L'Eternel, le Dieu d'Israël, livra Sihon et tout son peuple entre les mains d'Israël, qui les battit. Israël s'empara de tout le pays des Amoréens établis dans cette contrée.

1Sam 23,41. Samuel 23,4 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K WM: 2Sam 13,21 David consulta encore l'Eternel. Et l'Eternel lui répondit: Lève-toi, descends à Keïla, car je livre les Philistins entre tes mains.

1Kön 20,131. Könige 20,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 20,1Volltext WM: Jer 49,23 WWF: Der Nachfolger Elias Mais voici, un prophète s'approcha d'Achab, roi d'Israël, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Vois-tu toute cette grande multitude? Je vais la livrer aujourd'hui entre tes mains, et tu sauras que je suis l'Eternel.

Lorem Ipsum Dolor sit.