Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Nehemia 12,1 KopierenKommentare ED HS JGB WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Voici les sacrificateurs et les Lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Schealthiel, et avec Josué: Seraja, Jérémie, Esdras,

2Nehemia 12,2 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,1 WM: Est 1,1 Amaria, Malluc, Hattusch,

3Nehemia 12,3 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,1 Schecania, Rehum, Merémoth,

4Nehemia 12,4 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen R EA: ESRA/NEHEMIA EA: SACHARJA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,1 WM: Sach 1,1 Iddo, Guinnethoï, Abija,

5Nehemia 12,5 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,1 Mijamin, Maadia, Bilga,

6Nehemia 12,6 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,1 Schemaeja, Jojarib, Jedaeja,

7Nehemia 12,7 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA +2 Artikel Sallu, Amok, Hilkija, Jedaeja. Ce furent là les chefs des sacrificateurs et de leurs frères, au temps de Josué. -

8Nehemia 12,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Lévites: Josué, Binnuï, Kadmiel, Schérébia, Juda, Matthania, qui dirigeait avec ses frères le chant des louanges;

9Nehemia 12,9 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen U EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,8 Bakbukia et Unni, qui remplissaient leurs fonctions auprès de leurs frères.

10Nehemia 12,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J EA: ESRA/NEHEMIA EA: SACHARJA ED: Neh 11,1 WM: Neh 3,1 Josué engendra Jojakim, Jojakim engendra Eliaschib, Eliaschib engendra Jojada,

11Nehemia 12,11 KopierenVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen J EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,10 Jojada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jaddua.

12Nehemia 12,12 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M EA: ESRA/NEHEMIA EA: SACHARJA ED: Neh 11,1 Voici, au temps de Jojakim, quels étaient les sacrificateurs, chefs de famille: pour Seraja, Meraja; pour Jérémie, Hanania;

13Nehemia 12,13 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Esdras, Meschullam; pour Amaria, Jochanan;

14Nehemia 12,14 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Meluki, Jonathan; pour Schebania, Joseph;

15Nehemia 12,15 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Harim, Adna; pour Merajoth, Helkaï;

16Nehemia 12,16 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA EA: SACHARJA ED: Neh 11,1 +3 Artikel pour Iddo, Zacharie; pour Guinnethon, Meschullam;

17Nehemia 12,17 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Abija, Zicri; pour Minjamin et Moadia, Pilthaï;

18Nehemia 12,18 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Bilga, Schammua; pour Schemaeja, Jonathan;

19Nehemia 12,19 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen U EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Jojarib, Matthnaï; pour Jedaeja, Uzzi;

20Nehemia 12,20 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Sallaï, Kallaï; pour Amok, Eber;

21Nehemia 12,21 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,12 pour Hilkija, Haschabia; pour Jedaeja, Nethaneel.

22Nehemia 12,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Au temps d'Eliaschib, de Jojada, de Jochanan et de Jaddua, les Lévites, chefs de familles, et les sacrificateurs, furent inscrits, sous le règne de Darius, le Perse.

23Nehemia 12,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Les fils de Lévi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu'au temps de Jochanan, fils d'Eliaschib.

24Nehemia 12,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 ED: Neh 11,15 Les chefs des Lévites, Haschabia, Schérébia, et Josué, fils de Kadmiel, et leurs frères avec eux, les uns vis-à-vis des autres, étaient chargés de célébrer et de louer l'Eternel, selon l'ordre de David, homme de Dieu.

25Nehemia 12,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,12 HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen O EA: ESRA/NEHEMIA EA: OBADJA ED: Neh 11,1 Matthania, Bakbukia, Abdias, Meschullam, Thalmon et Akkub, portiers, faisaient la garde aux seuils des portes.

26Nehemia 12,26 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 ED: Neh 12,12 WM: Esra 2,63 Ils vivaient au temps de Jojakim, fils de Josué, fils de Jotsadak, et au temps de Néhémie, le gouverneur, et d'Esdras, le sacrificateur et le scribe.

27Nehemia 12,27 KopierenKommentare ED HS WMVerknüpfungen JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on appela les Lévites de tous les lieux qu'ils habitaient et on les fit venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace et la fête par des louanges et par des chants, au son des cymbales, des luths et des harpes.

28Nehemia 12,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,27 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen N EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Les fils des chantres se rassemblèrent des environs de Jérusalem, des villages des Nethophatiens,

29Nehemia 12,29 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,27 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,28 de Beth-Guilgal, et du territoire de Guéba et d'Azmaveth; car les chantres s'étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

30Nehemia 12,30 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 ED: Neh 12,27 Les sacrificateurs et les Lévites se purifièrent, et ils purifièrent le peuple, les portes et la muraille.

31Nehemia 12,31 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Je fis monter sur la muraille les chefs de Juda, et je formai deux grands choeurs. Le premier se mit en marche du côté droit sur la muraille, vers la porte du fumier.

32Nehemia 12,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,31 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Derrière ce choeur marchaient Hosée et la moitié des chefs de Juda,

33Nehemia 12,33 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,31 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,32 Azaria, Esdras, Meschullam,

34Nehemia 12,34 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,31 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,32 Juda, Benjamin, Schemaeja et Jérémie,

35Nehemia 12,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,31 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 des fils de sacrificateurs avec des trompettes, Zacharie, fils de Jonathan, fils de Schemaeja, fils de Matthania, fils de Michée, fils de Zaccur, fils d'Asaph,

36Nehemia 12,36 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,31 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S +3 Artikel et ses frères, Schemaeja, Azareel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nethaneel, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était à leur tête.

37Nehemia 12,37 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,31 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 A la porte de la source, ils montèrent vis-à-vis d'eux les degrés de la cité de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'à la porte des eaux, vers l'orient.

38Nehemia 12,38 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 ED: Neh 12,31 Le second choeur se mit en marche à l'opposite. J'étais derrière lui avec l'autre moitié du peuple, sur la muraille. Passant au-dessus de la tour des fours, on alla jusqu'à la muraille large;

39Nehemia 12,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,38 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 puis au-dessus de la porte d'Ephraïm, de la vieille porte, de la porte des poissons, de la tour de Hananeel et de la tour de Méa, jusqu'à la porte des brebis. Et l'on s'arrêta à la porte de la prison.

40Nehemia 12,40 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Les deux choeurs s'arrêtèrent dans la maison de Dieu; et nous fîmes de même, moi et les magistrats qui étaient avec moi,

41Nehemia 12,41 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,40 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,40 et les sacrificateurs Eliakim, Maaséja, Minjamin, Michée, Eljoénaï, Zacharie, Hanania, avec des trompettes,

42Nehemia 12,42 KopierenKommentare EDVerknüpfungen ED: Neh 12,40 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen U EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 WM: Neh 12,40 et Maaséja, Schemaeja, Eléazar, Uzzi, Jochanan, Malkija, Elam et Ezer. Les chantres se firent entendre, dirigés par Jizrachja.

43Nehemia 12,43 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,42 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 GA: 2Mo 8,25-28; 10,8-11.24-26 - 2. Welche sind es, die ziehen sollen? On offrit ce jour-là de nombreux sacrifices, et on se livra aux réjouissances, car Dieu avait donné au peuple un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se réjouirent aussi, et les cris de joie de Jérusalem furent entendus au loin.

44Nehemia 12,44 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext ED: Neh 11,23 ED: Neh 12,42 En ce jour, on établit des hommes ayant la surveillance des chambres qui servaient de magasins pour les offrandes, les prémices et les dîmes, et on les chargea d'y recueillir du territoire des villes les portions assignées par la loi aux sacrificateurs et aux Lévites. Car Juda se réjouissait de ce que les sacrificateurs et les Lévites étaient à leur poste,

45Nehemia 12,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 12,44 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext ED: Neh 11,23 observant tout ce qui concernait le service de Dieu et des purifications. Les chantres et les portiers remplissaient aussi leurs fonctions, selon l'ordre de David et de Salomon, son fils;

46Nehemia 12,46 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 12,44 HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext ED: Neh 11,23 WM: Neh 12,45 car autrefois, du temps de David et d'Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d'actions de grâces en l'honneur de Dieu.

47Nehemia 12,47 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,27 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen N ED: Neh 11,23 Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d'Aaron les choses consacrées.

Querverweise zu Nehemia 12,47 Neh 12,47 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Neh 12,1Nehemia 12,1 KopierenKommentare ED HS JGB WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen R AM: Biblische Namen S EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 Voici les sacrificateurs et les Lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Schealthiel, et avec Josué: Seraja, Jérémie, Esdras,

Neh 10,35Nehemia 10,35 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 10,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA Nous résolûmes d'apporter chaque année à la maison de l'Eternel les prémices de notre sol et les prémices de tous les fruits de tous les arbres;

Neh 10,36Nehemia 10,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen ED: Neh 10,35 HS: Neh 10,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la loi, les premiers-nés de nos boeufs et de nos brebis;

Neh 10,37Nehemia 10,37 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 10,35 HS: Neh 10,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,23 ED: Neh 12,44 ED: Neh 12,47 WM: Neh 10,36 d'apporter aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, les prémices de notre pâte et nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du moût et de l'huile; et de livrer la dîme de notre sol aux Lévites qui doivent la prendre eux-mêmes dans toutes les villes situées sur les terres que nous cultivons.

Neh 10,38Nehemia 10,38 KopierenKommentare EDVerknüpfungen HS: Neh 10,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 12,44 ED: Neh 12,47 WM: Neh 10,36 Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites quand ils lèveront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.

Neh 10,39Nehemia 10,39 KopierenVerknüpfungen ED: Neh 10,38 HS: Neh 10,1Volltext EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 12,44 ED: Neh 12,47 WM: 3Mo 2,1 Car les enfants d'Israël et les fils de Lévi apporteront dans ces chambres les offrandes de blé, de moût et d'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, et se tiennent les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. C'est ainsi que nous résolûmes de ne pas abandonner la maison de notre Dieu.

4Mo 18,214. Mose 18,21 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,20Volltext WM: 5Mo 14,22 Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu'ils font, le service de la tente d'assignation.

4Mo 18,224. Mose 18,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20Volltext RWP: 1Joh 5,16 Les enfants d'Israël n'approcheront plus de la tente d'assignation, de peur qu'ils ne se chargent d'un péché et qu'ils ne meurent.

4Mo 18,234. Mose 18,23 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,22 Les Lévites feront le service de la tente d'assignation, et ils resteront chargés de leurs iniquités. Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israël: ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants.

4Mo 18,244. Mose 18,24 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,22 Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les enfants d'Israël présenteront à l'Eternel par élévation; c'est pourquoi je dis à leur égard: Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israël.

4Mo 18,254. Mose 18,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

4Mo 18,264. Mose 18,26 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 Tu parleras aux Lévites, et tu leur diras: Lorsque vous recevrez des enfants d'Israël la dîme que je vous donne de leur part comme votre possession, vous en prélèverez une offrande pour l'Eternel, une dîme de la dîme;

4Mo 18,274. Mose 18,27 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu'on prélève de l'aire et comme le moût qu'on prélève de la cuve.

4Mo 18,284. Mose 18,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25 C'est ainsi que vous prélèverez une offrande pour l'Eternel sur toutes les dîmes que vous recevrez des enfants d'Israël, et vous donnerez au sacrificateur Aaron l'offrande que vous en aurez prélevée pour l'Eternel.

4Mo 18,294. Mose 18,29 KopierenVerknüpfungen CHM: 4Mo 18,20 WM: 4Mo 18,25Volltext WM: 3Mo 3,3 Sur tous les dons qui vous seront faits, vous prélèverez toutes les offrandes pour l'Eternel; sur tout ce qu'il y aura de meilleur, vous prélèverez la portion consacrée.

Neh 12,12Nehemia 12,12 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M EA: ESRA/NEHEMIA EA: SACHARJA ED: Neh 11,1 Voici, au temps de Jojakim, quels étaient les sacrificateurs, chefs de famille: pour Seraja, Meraja; pour Jérémie, Hanania;

Neh 13,10Nehemia 13,10 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen ED: Neh 13,4 HS: Neh 13,31 JGB: Neh 13,1Volltext CHM: 5Mo 18,1 EA: ESRA/NEHEMIA EA: MALEACHI ED: Neh 12,47 ED: Neh 13,9 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 9,7-19 - Ist die Ernährungs-, Versorgungs- oder Brotfrage bezüglich des Dieners Gottes in der Schrift geregelt und event. wie? Widerspricht sich Paulus nicht, wenn er in V. 14 von „verordnet“ und in V. 18 von „kostenfrei“ spricht? HR: Mal 3,1 +2 Artikel J'appris aussi que les portions des Lévites n'avaient point été livrées, et que les Lévites et les chantres chargés du service s'étaient enfuis chacun dans son territoire.

Neh 13,11Nehemia 13,11 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen ED: Neh 13,4 HS: Neh 13,31 JGB: Neh 13,1Volltext CHM: 5Mo 18,1 EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 13,10 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 9,7-19 - Ist die Ernährungs-, Versorgungs- oder Brotfrage bezüglich des Dieners Gottes in der Schrift geregelt und event. wie? Widerspricht sich Paulus nicht, wenn er in V. 14 von „verordnet“ und in V. 18 von „kostenfrei“ spricht? HR: Mal 3,1 HR: Mal 3,10 HR: Mal 3,11 Je fis des réprimandes aux magistrats, et je dis: Pourquoi la maison de Dieu a-t-elle été abandonnée? Et je rassemblai les Lévites et les chantres, et je les remis à leur poste.

Neh 13,12Nehemia 13,12 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen ED: Neh 13,4 HS: Neh 13,31 JGB: Neh 13,1Volltext CHM: 5Mo 18,1 EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 13,11 HR: Mal 3,1 HR: Mal 3,10 HR: Mal 3,11 WM: 3Mo 2,1 WM: Hag 1,11 Alors tout Juda apporta dans les magasins la dîme du blé, du moût et de l'huile.

Neh 12,26Nehemia 12,26 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Neh 12,1 JGB: Neh 12,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N EA: ESRA/NEHEMIA ED: Neh 11,1 ED: Neh 12,12 WM: Esra 2,63 Ils vivaient au temps de Jojakim, fils de Josué, fils de Jotsadak, et au temps de Néhémie, le gouverneur, et d'Esdras, le sacrificateur et le scribe.

2Chr 31,52. Chronika 31,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 9,7-19 - Ist die Ernährungs-, Versorgungs- oder Brotfrage bezüglich des Dieners Gottes in der Schrift geregelt und event. wie? Widerspricht sich Paulus nicht, wenn er in V. 14 von „verordnet“ und in V. 18 von „kostenfrei“ spricht? WM: 2Mo 29,46 WM: 3Mo 2,1 WM: Hag 1,11 Lorsque la chose fut répandue, les enfants d'Israël donnèrent en abondance les prémices du blé, du moût, de l'huile, du miel, et de tous les produits des champs; ils apportèrent aussi en abondance la dîme de tout.

2Chr 31,62. Chronika 31,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Chr 31,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 9,7-19 - Ist die Ernährungs-, Versorgungs- oder Brotfrage bezüglich des Dieners Gottes in der Schrift geregelt und event. wie? Widerspricht sich Paulus nicht, wenn er in V. 14 von „verordnet“ und in V. 18 von „kostenfrei“ spricht? De même, les enfants d'Israël et de Juda qui demeuraient dans les villes de Juda donnèrent la dîme du gros et du menu bétail, et la dîme des choses saintes qui étaient consacrées à l'Eternel, leur Dieu, et dont on fit plusieurs tas.

Mal 3,8Maleachi 3,8 KopierenKommentare HR WMVerknüpfungen AL: Mal 3,7 HR: Mal 3,1Volltext BdH: 3Mose 5 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 6/6 CHM: 3Mo 6,1 EA: MALEACHI WK: Mal 3,7 WM: 2Mo 29,46 WM: 3Mo 5,14 WM: 2Chr 31,9 +3 Artikel Un homme trompe-t-il Dieu? Car vous me trompez, Et vous dites: En quoi t'avons-nous trompé? Dans les dîmes et les offrandes.

Mal 3,9Maleachi 3,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Mal 3,7 HR: Mal 3,1 HR: Mal 3,8Volltext EA: MALEACHI WM: 3Mo 5,14 WM: Esra 3,2 WM: 2Kor 9,14 WM: Gal 6,6 Vous êtes frappés par la malédiction, Et vous me trompez, La nation tout entière!

Mal 3,10Maleachi 3,10 KopierenKommentare HR WMVerknüpfungen AL: Mal 3,7 HR: Mal 3,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Apo 21,20 Röm 10,2 2Kor 7,11 8,16 - Der Eifer für Gott – Teil 2/2 EA: MALEACHI ES: 7. Kapitel: Das babylonische Menschheitsgericht Handreichungen Themen: Heb 11,1-6 - „Der Gerechte aber wird aus Glauben leben“ (1) Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ WK: Mal 3,9 +6 Artikel Apportez à la maison du trésor toutes les dîmes, Afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison; Mettez-moi de la sorte à l'épreuve, Dit l'Eternel des armées. Et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les écluses des cieux, Si je ne répands pas sur vous la bénédiction en abondance.

Lorem Ipsum Dolor sit.