Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Now NaamanH5283, captainH8269 of the hostH6635 of the kingH4428 of SyriaH758, was a greatH1419 manH376 withH6440 his masterH113, and honourableH5375, because by him the LORDH3068 had givenH5414 deliveranceH8668 unto SyriaH758: he was also a mightyH1368 manH376 in valourH2428, but he was a leperH6879. {with: Heb. before. honourable: or, gracious: Heb. lifted up, or, accepted in countenance. deliverance: or, victory}

2 wird geladen ... And the SyriansH758 had gone outH3318 by companiesH1416, and had brought away captiveH7617 out of the landH776 of IsraelH3478 a littleH6996 maidH5291; and she waited onH6440 Naaman'sH5283 wifeH802. {waited…: Heb. was before}

3 wird geladen ... And she saidH559 unto her mistressH1404, WouldH305 God my lordH113 were withH6440 the prophetH5030 that is in SamariaH8111! forH227 he would recoverH622 him of his leprosyH6883. {with: Heb. before} {recover: Heb. gather in}

4 wird geladen ... And one went inH935, and toldH5046 his lordH113, sayingH559, Thus and thus saidH1696 the maidH5291 that is of the landH776 of IsraelH3478.

5 wird geladen ... And the kingH4428 of SyriaH758 saidH559, Go toH3212, goH935, and I will sendH7971 a letterH5612 unto the kingH4428 of IsraelH3478. And he departedH3212, and tookH3947 with himH3027 tenH6235 talentsH3603 of silverH3701, and sixH8337 thousandH505 pieces of goldH2091, and tenH6235 changesH2487 of raimentH899. {with…: Heb. in his hand}

6 wird geladen ... And he broughtH935 the letterH5612 to the kingH4428 of IsraelH3478, sayingH559, Now when this letterH5612 is comeH935 unto thee, behold, I have therewith sentH7971 NaamanH5283 my servantH5650 to thee, that thou mayest recoverH622 him of his leprosyH6883.

7 wird geladen ... And it came to pass, when the kingH4428 of IsraelH3478 had readH7121 the letterH5612, that he rentH7167 his clothesH899, and saidH559, Am I GodH430, to killH4191 and to make aliveH2421, that this manH2088 doth sendH7971 unto me to recoverH622 a manH376 of his leprosyH6883? whereforeH389 considerH3045, I pray you, and seeH7200 how he seeketh a quarrelH579 against me.

8 wird geladen ... And it was so, when ElishaH477 the manH376 of GodH430 had heardH8085 that the kingH4428 of IsraelH3478 had rentH7167 his clothesH899, that he sentH7971 to the kingH4428, sayingH559, Wherefore hast thou rentH7167 thy clothesH899? let him comeH935 now to me, and he shall knowH3045 that there isH3426 a prophetH5030 in IsraelH3478.

9 wird geladen ... So NaamanH5283 cameH935 with his horsesH5483 and with his chariotH7393, and stoodH5975 at the doorH6607 of the houseH1004 of ElishaH477.

10 wird geladen ... And ElishaH477 sentH7971 a messengerH4397 unto him, sayingH559, GoH1980 and washH7364 in JordanH3383 sevenH7651 timesH6471, and thy fleshH1320 shall come againH7725 to thee, and thou shalt be cleanH2891.

11 wird geladen ... But NaamanH5283 was wrothH7107, and went awayH3212, and saidH559, Behold, I thoughtH559, He will surelyH3318 come outH3318 to me, and standH5975, and callH7121 on the nameH8034 of the LORDH3068 his GodH430, and strikeH5130 his handH3027 over the placeH4725, and recoverH622 the leperH6879. {I thought: Heb. I said. or, I said with my self, He will surely come out, etc.} {strike: Heb. move up and down}

12 wird geladen ... Are not AbanaH71+H549 and PharparH6554, riversH5104 of DamascusH1834, betterH2896 than all the watersH4325 of IsraelH3478? may I not washH7364 in them, and be cleanH2891? So he turnedH6437 and went awayH3212 in a rageH2534. {Abana: or, Amana}

13 wird geladen ... And his servantsH5650 came nearH5066, and spakeH1696 unto him, and saidH559, My fatherH1, if the prophetH5030 had bidH1696 thee do some greatH1419 thingH1697, wouldest thou not have doneH6213 it? how much rather thenH637, when he saithH559 to thee, WashH7364, and be cleanH2891?

14 wird geladen ... Then went he downH3381, and dippedH2881 himself sevenH7651 timesH6471 in JordanH3383, according to the sayingH1697 of the manH376 of GodH430: and his fleshH1320 came againH7725 like unto the fleshH1320 of a littleH6996 childH5288, and he was cleanH2891.

15 wird geladen ... And he returnedH7725 to the manH376 of GodH430, he and all his companyH4264, and cameH935, and stoodH5975 beforeH6440 him: and he saidH559, Behold, now I knowH3045 that there is no GodH430 in all the earthH776, but in IsraelH3478: now therefore, I pray thee, takeH3947 a blessingH1293 of thy servantH5650.

16 wird geladen ... But he saidH559, As the LORDH3068 livethH2416, beforeH6440 whom I standH5975, I will receiveH3947 none. And he urgedH6484 him to takeH3947 it; but he refusedH3985.

17 wird geladen ... And NaamanH5283 saidH559, Shall there not then, I pray thee, be givenH5414 to thy servantH5650 twoH6776 mules'H6505 burdenH4853 of earthH127? for thy servantH5650 will henceforth offerH6213 neither burnt offeringH5930 nor sacrificeH2077 unto otherH312 godsH430, but unto the LORDH3068.

18 wird geladen ... In this thingH1697 the LORDH3068 pardonH5545 thy servantH5650, that when my masterH113 goethH935 into the houseH1004 of RimmonH7417 to worshipH7812 there, and he leanethH8172 on my handH3027, and I bowH7812 myself in the houseH1004 of RimmonH7417: when I bow downH7812 myself in the houseH1004 of RimmonH7417, the LORDH3068 pardonH5545 thy servantH5650 in this thingH1697.

19 wird geladen ... And he saidH559 unto him, GoH3212 in peaceH7965. So he departedH3212 from him a littleH3530 wayH776. {a little…: Heb. a little piece of ground}

20 wird geladen ... But GehaziH1522, the servantH5288 of ElishaH477 the manH376 of GodH430, saidH559, Behold, my masterH113 hath sparedH2820 NaamanH5283 this SyrianH761, in not receivingH3947 at his handsH3027 that which he broughtH935: but, as the LORDH3068 livethH2416, I will runH7323 afterH310 him, and takeH3947 somewhatH3972 of him.

21 wird geladen ... So GehaziH1522 followedH7291 afterH310 NaamanH5283. And when NaamanH5283 sawH7200 him runningH7323 afterH310 him, he lighted downH5307 from the chariotH4818 to meetH7125 him, and saidH559, Is all wellH7965? {Is…: Heb. Is there peace?}

22 wird geladen ... And he saidH559, All is wellH7965. My masterH113 hath sentH7971 me, sayingH559, Behold, even now there be comeH935 to me from mountH2022 EphraimH669 twoH8147 young menH5288 of the sonsH1121 of the prophetsH5030: giveH5414 them, I pray thee, a talentH3603 of silverH3701, and twoH8147 changesH2487 of garmentsH899.

23 wird geladen ... And NaamanH5283 saidH559, Be contentH2974, takeH3947 two talentsH3603. And he urgedH6555 him, and boundH6696 twoH8147 talentsH3603 of silverH3701 in twoH8147 bagsH2754, with twoH8147 changesH2487 of garmentsH899, and laidH5414 them upon twoH8147 of his servantsH5288; and they bareH5375 them beforeH6440 him.

24 wird geladen ... And when he cameH935 to the towerH6076, he tookH3947 them from their handH3027, and bestowedH6485 them in the houseH1004: and he let the menH582 goH7971, and they departedH3212. {tower: or, secret place}

25 wird geladen ... But he went inH935, and stoodH5975 before his masterH113. And ElishaH477 saidH559 unto him, WhenceH370 comest thou, GehaziH1522? And he saidH559, Thy servantH5650 wentH1980 no whitherH575. {no whither: Heb. not hither or thither}

26 wird geladen ... And he saidH559 unto him, WentH1980 not mine heartH3820 with thee, when the manH376 turnedH2015 again from his chariotH4818 to meetH7125 thee? Is it a timeH6256 to receiveH3947 moneyH3701, and to receiveH3947 garmentsH899, and oliveyardsH2132, and vineyardsH3754, and sheepH6629, and oxenH1241, and menservantsH5650, and maidservantsH8198?

27 wird geladen ... The leprosyH6883 therefore of NaamanH5283 shall cleaveH1692 unto thee, and unto thy seedH2233 for everH5769. And he went outH3318 from his presenceH6440 a leperH6879 as white as snowH7950.

Querverweise zu 2. Könige 5,9 2Kön 5,9 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Kön 3,12 wird geladen ... And JehoshaphatH3092 saidH559, The wordH1697 of the LORDH3068 isH3426 with him. So the kingH4428 of IsraelH3478 and JehoshaphatH3092 and the kingH4428 of EdomH123 went downH3381 to him.

2Kön 6,32 wird geladen ... But ElishaH477 satH3427 in his houseH1004, and the eldersH2205 satH3427 with him; and the king sentH7971 a manH376 from beforeH6440 him: but ere the messengerH4397 cameH935 to him, he saidH559 to the eldersH2205, SeeH7200 ye how this sonH1121 of a murdererH7523 hath sentH7971 to take awayH5493 mine headH7218? lookH7200, when the messengerH4397 comethH935, shutH5462 the doorH1817, and hold him fastH3905 at the doorH1817: is not the soundH6963 of his master'sH113 feetH7272 behindH310 him?

Jes 60,14 wird geladen ... The sonsH1121 also of them that afflictedH6031 thee shall comeH1980 bendingH7817 unto thee; and all they that despisedH5006 thee shall bow themselves downH7812 at the solesH3709 of thy feetH7272; and they shall callH7121 thee, The cityH5892 of the LORDH3068, The ZionH6726 of the Holy OneH6918 of IsraelH3478.

Apg 16,29 wird geladen ... ThenG1161 he calledG154 for a lightG5457, and sprang inG1530, andG2532 cameG1096 tremblingG1790, and fell down beforeG4363 PaulG3972 andG2532 SilasG4609,

Apg 16,30 wird geladen ... AndG2532 broughtG4254 themG846 outG1854, and saidG5346, SirsG2962, whatG5101 mustG1163 IG3165 doG4160 toG2443 be savedG4982?

Apg 16,37 wird geladen ... ButG1161 PaulG3972 saidG5346 untoG4314 themG846, They have beatenG1194 usG2248 openlyG1219 uncondemnedG178, beingG5225 RomansG4514+G444, and have castG906 us intoG1519 prisonG5438; andG2532 nowG3568 do they thrustG1544 usG2248 outG1544 privilyG2977? nayG3756 verilyG1063; butG235 let them comeG2064 themselvesG846 and fetchG1806 usG2248 outG1806.

Apg 16,38 wird geladen ... AndG1161 the serjeantsG4465 toldG312 theseG5023 wordsG4487 unto the magistratesG4755: andG2532 they fearedG5399, when they heardG191 thatG3754 they wereG1526 RomansG4514.

Apg 16,39 wird geladen ... AndG2532 they cameG2064 and besoughtG3870 themG846, andG2532 brought them outG1806, and desiredG2065 them to depart outG1831 of the cityG4172.

Lorem Ipsum Dolor sit.