Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Paul, an apostle (not from men, neither through {Or, a man}man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

2 wird geladen ... and all the brethren that are with me, unto the churches of Galatia:

3 wird geladen ... Grace to you and peace {Some ancient authorities read from God our Father, and the Lord Jesus Christ.}from God the Father, and our Lord Jesus Christ,

4 wird geladen ... who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil {Or, age}world, according to the will of {Or, God and our Father}our God and Father:

5 wird geladen ... to whom be the glory {Greek: unto the ages of the ages.}for ever and ever. Amen.

6 wird geladen ... I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different {Greek: good tidings. See marginal note on Matthew 4:23.}gospel;

7 wird geladen ... {Or, which is nothing else save that there &c.}which is not another gospel: only there are some that trouble you, and would pervert the {Greek: good tidings. See marginal note on Matthew 4:23.}gospel of Christ.

8 wird geladen ... But though we, or an angel from heaven, should {See marginal note on Matthew 11:5.}preach {Some ancient authorities omit unto you.}unto you any gospel {Or, contrary to that}other than that which we preached unto you, let him be anathema.

9 wird geladen ... As we have said before, so say I now again, If any man {See marginal note on Matthew 11:5.}preacheth unto you any gospel {Or, contrary to that}other than that which ye received, let him be anathema.

10 wird geladen ... For am I now seeking the favor of men, or of God? or am I striving to please men? if I were still pleasing men, I should not be a {Greek: bondservant.}servant of Christ.

11 wird geladen ... For I make known to you, brethren, as touching the {Greek: good tidings. See marginal note on Matthew 4:23.}gospel which was {See marginal note on Matthew 11:5.}preached by me, that it is not after man.

12 wird geladen ... For neither did I receive it from {Or, a man}man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.

13 wird geladen ... For ye have heard of my manner of life in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and made havoc of it:

14 wird geladen ... and I advanced in the Jews' religion beyond many of mine own age {Greek: in my race. Compare 2 Corinthians 11:26.}among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.

15 wird geladen ... But when it was the good pleasure of God, who separated me, even from my mother's womb, and called me through his grace,

16 wird geladen ... to reveal his Son in me, that I might {See marginal note on Matthew 11:5.}preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:

17 wird geladen ... neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus.

18 wird geladen ... Then after three years I went up to Jerusalem to {Or, become acquainted with}visit Cephas, and tarried with him fifteen days.

19 wird geladen ... But other of the apostles saw I none, {Or, but only}save {Or, Jacob}James the Lord's brother.

20 wird geladen ... Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.

21 wird geladen ... Then I came into the regions of Syria and Cilicia.

22 wird geladen ... And I was still unknown by face unto the churches of Judæa which were in Christ:

23 wird geladen ... but they only heard say, He that once persecuted us now {See marginal note on Matthew 11:5.}preacheth the faith of which he once made havoc;

24 wird geladen ... and they glorified God in me.

Querverweise zu Galater 1,21 Gal 1,21 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Apg 9,30 wird geladen ... And when the brethren knew it, they brought him down to Cæsarea, and sent him forth to Tarsus.

Apg 6,9 wird geladen ... But there arose certain of them that were of the synagogue called the synagogue of the {Or, Freemen}Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.

Apg 11,25 wird geladen ... And he went forth to Tarsus to seek for Saul;

Apg 21,39 wird geladen ... But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.

Apg 11,26 wird geladen ... and when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that even for a whole year they were gathered together {Greek: in.}with the church, and taught much people, and that the disciples were called Christians first in Antioch.

Apg 22,3 wird geladen ... I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city, at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict manner of the law of our fathers, being zealous for God, even as ye all are this day:

Apg 13,1 wird geladen ... Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.

Apg 23,34 wird geladen ... And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia,

Apg 15,23 wird geladen ... and they wrote thus by them, {Or, The apostles and the elder brethren}The apostles and the elders, brethren, unto the brethren who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, greeting:

Apg 15,41 wird geladen ... And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

Apg 18,18 wird geladen ... And Paul, having tarried after this yet many days, took his leave of the brethren, and sailed thence for Syria, and with him Priscilla and Aquila: having shorn his head in Cenchreae; for he had a vow.

Apg 21,3 wird geladen ... And when we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed unto Syria, and landed at Tyre; for there the ship was to unlade her burden.

Lorem Ipsum Dolor sit.